ECS Vectors Translations - Agricultural vector strings

From TTWiki
Revision as of 19:59, 1 March 2014 by Radmir (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

// - Strings for cargo names -

// - Cereals -------------------------------------

// Plural

1 * 16 04 0B FF 01 30 DC "ÞCereals" 00

1 * 17 04 0B 82 01 30 DC "ÞGetreide" 00

1 * 19 04 0B 83 01 30 DC "ÞCéréales" 00

1 * 17 04 0B 84 01 30 DC "ÞCereales" 00

1 * 25 04 0B 87 01 30 DC "ÞЗерновые" 00

1 * 21 04 0B 90 01 30 DC "ÞЗбожжа" 00

1 * 16 04 0B A7 01 30 DC "ÞCereali" 00

1 * 16 04 0B B7 01 30 DC "ÞCereais" 00

1 * 17 04 0B 95 01 30 DC "Þobilniny" 00

1 * 15 04 0B BA 01 30 DC "Þ곡물" 00

1 * 15 04 0B B0 01 30 DC "ÞZiarno" 00

1 * 14 04 0B 9F 01 30 DC "ÞGraan" 00

1 * 40 04 0B A4 01 30 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01gabonát\UE09A\11Gabona\UE09A\12" 00

1 * 40 04 0B B5 01 30 DC "ÞViljaa" 00

// Single

1 * 16 04 0B FF 01 31 DC "ÞCereals" 00

1 * 17 04 0B 82 01 31 DC "ÞGetreide" 00

1 * 19 04 0B 83 01 31 DC "ÞCéréales" 00

1 * 17 04 0B 84 01 31 DC "ÞCereales" 00

1 * 25 04 0B 87 01 31 DC "ÞЗерновые" 00

1 * 21 04 0B 90 01 31 DC "ÞЗбожжа" 00

1 * 16 04 0B A7 01 31 DC "ÞCereali" 00

1 * 16 04 0B B7 01 31 DC "ÞCereais" 00

1 * 17 04 0B 95 01 31 DC "Þobilniny" 00

1 * 15 04 0B BA 01 31 DC "Þ곡물" 00

1 * 15 04 0B B0 01 31 DC "ÞZiarno" 00

1 * 14 04 0B 9F 01 31 DC "ÞGraan" 00

1 * 40 04 0B A4 01 31 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01gabonát\UE09A\11Gabona\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0B B5 01 31 DC "ÞVilja" 00

// Single

1 * 29 04 0B FF 01 32 DC "Þ\UE07C tonne of cereals" 00

1 * 27 04 0B 80 01 32 DC "Þ\UE07C ton of cereals" 00

1 * 27 04 0B 82 01 32 DC "Þ\UE07C Tonne Getreide" 00

1 * 32 04 0B 83 01 32 DC "Þ\UE07C tonne de céréales" 00

1 * 33 04 0B 84 01 32 DC "Þ\UE07C tonelada de cereales" 00

1 * 40 04 0B 87 01 32 DC "Þ\UE07C тонна зерновых" 00

1 * 34 04 0B 90 01 32 DC "Þ\UE07C тона збожжа" 00

1 * 34 04 0B A7 01 32 DC "Þ\UE07C tonnellata di cereali" 00

1 * 32 04 0B B7 01 32 DC "Þ\UE07C tonelada de cereais" 00

1 * 25 04 0B 95 01 32 DC "Þ\UE07C tuna obilnin" 00

1 * 22 04 0B BA 01 32 DC "Þ곡물 \UE07C톤" 00

1 * 24 04 0B B0 01 32 DC "Þ\UE07C ton\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 ziarna" 00

1 * 22 04 0B 9F 01 32 DC "Þ\UE07C ton graan" 00

1 * 25 04 0B A4 01 32 DC "Þ\UE07C tonna gabona" 00

1 * 1 04 0B B5 01 32 DC "Þ\UE07C tonni viljaa" 00

// Plural

1 * 30 04 0B FF 01 33 DC "Þ\UE07C tonnes of cereals" 00

1 * 28 04 0B 80 01 33 DC "Þ\UE07C tons of cereals" 00

1 * 28 04 0B 82 01 33 DC "Þ\UE07C Tonnen Getreide" 00

1 * 33 04 0B 83 01 33 DC "Þ\UE07C tonnes de céréales" 00

1 * 34 04 0B 84 01 33 DC "Þ\UE07C toneladas de cereales" 00

1 * 42 04 0B 87 01 33 DC "Þ\UE07C тонн(ы) зерновых" 00

1 * 36 04 0B 90 01 33 DC "Þ\UE07C тон(ы) збожжа" 00

1 * 34 04 0B A7 01 33 DC "Þ\UE07C tonnellate di cereali" 00

1 * 33 04 0B B7 01 33 DC "Þ\UE07C toneladas de cereais" 00

1 * 24 04 0B 95 01 33 DC "Þ\UE07C tun obilnin" 00

1 * 22 04 0B BA 01 33 DC "Þ곡물 \UE07C톤" 00

1 * 23 04 0B B0 01 33 DC "Þ\UE07C ton\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 ziarna" 00

1 * 22 04 0B 9F 01 33 DC "Þ\UE07C ton graan" 00

1 * 25 04 0B A4 01 33 DC "Þ\UE07C tonna gabona" 00

1 * 1 04 0B B5 01 33 DC "Þ\UE07C tonnia viljaa" 00

// Short

1 * 12 04 0B FF 01 34 DC "Þ\0ECE" 00

1 * 12 04 0B 82 01 34 DC "Þ\0EGT" 00

1 * 13 04 0B 83 01 34 DC "Þ\0ECÉ" 00

1 * 14 04 0B 87 01 34 DC "Þ\0EЗЕ" 00

1 * 14 04 0B 90 01 34 DC "Þ\0EЗБ" 00

1 * 12 04 0B A7 01 34 DC "Þ\0ECE" 00

1 * 12 04 0B 95 01 34 DC "Þ\0EOB" 00

1 * 12 04 0B BA 01 34 DC "Þ\0ECE" 00

1 * 12 04 0B B0 01 34 DC "Þ\0EZI" 00

1 * 12 04 0B 9F 01 34 DC "Þ\0EGR" 00

1 * 12 04 0B A4 01 34 DC "Þ\0EGB" 00

1 * 1 04 0B B5 01 34 DC "Þ\0EVI" 00

// - Fish ----------------------------------------

// Plural

1 * 13 04 0B FF 01 70 DC "ÞFish" 00

1 * 14 04 0B 82 01 70 DC "ÞFisch" 00

1 * 17 04 0B 83 01 70 DC "ÞPoissons" 00

1 * 16 04 0B 84 01 70 DC "ÞPescado" 00

1 * 17 04 0B 87 01 70 DC "ÞРыба" 00

1 * 17 04 0B 90 01 70 DC "ÞРыба" 00

1 * 14 04 0B A7 01 70 DC "ÞPesci" 00

1 * 16 04 0B B7 01 70 DC "ÞPescado" 00

1 * 13 04 0B 95 01 70 DC "Þryby" 00

1 * 18 04 0B BA 01 70 DC "Þ물고기" 00

1 * 13 04 0B B0 01 70 DC "ÞRyby" 00

1 * 12 04 0B 9F 01 70 DC "ÞVis" 00

1 * 34 04 0B A4 01 70 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01halat\UE09A\11Hal\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0B B5 01 70 DC "ÞKalaa" 00

// Single

1 * 13 04 0B FF 01 71 DC "ÞFish" 00

1 * 14 04 0B 82 01 71 DC "ÞFisch" 00

1 * 16 04 0B 83 01 71 DC "ÞPoisson" 00

1 * 16 04 0B 84 01 71 DC "ÞPescado" 00

1 * 17 04 0B 87 01 71 DC "ÞРыба" 00

1 * 17 04 0B 90 01 71 DC "ÞРыба" 00

1 * 14 04 0B A7 01 71 DC "ÞPesce" 00

1 * 16 04 0B B7 01 71 DC "ÞPescado" 00

1 * 13 04 0B 95 01 71 DC "Þryba" 00

1 * 18 04 0B BA 01 71 DC "Þ물고기" 00

1 * 13 04 0B B0 01 71 DC "ÞRyba" 00

1 * 12 04 0B 9F 01 71 DC "ÞVis" 00

1 * 34 04 0B A4 01 71 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01halat\UE09A\11Hal\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0B B5 01 71 DC "ÞKala" 00

// Single

1 * 26 04 0B FF 01 72 DC "Þ\UE07C tonne of fish" 00

1 * 24 04 0B 80 01 72 DC "Þ\UE07C ton of fish" 00

1 * 24 04 0B 82 01 72 DC "Þ\UE07C Tonne Fisch" 00

1 * 29 04 0B 83 01 72 DC "Þ\UE07C tonne de poisson" 00

1 * 32 04 0B 84 01 72 DC "Þ\UE07C tonelada de pescado" 00

1 * 32 04 0B 87 01 72 DC "Þ\UE07C тонна рыбы" 00

1 * 30 04 0B 90 01 72 DC "Þ\UE07C тона рыбы" 00

1 * 32 04 0B A7 01 72 DC "Þ\UE07C tonnellata di pesce" 00

1 * 32 04 0B B7 01 72 DC "Þ\UE07C tonelada de pescado" 00

1 * 21 04 0B 95 01 72 DC "Þ\UE07C tuna ryb" 00

1 * 25 04 0B BA 01 72 DC "Þ물고기 \UE07C톤" 00

1 * 21 04 0B B0 01 72 DC "Þ\UE07C ton\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 ryb" 00

1 * 20 04 0B 9F 01 72 DC "Þ\UE07C ton vis" 00

1 * 22 04 0B A4 01 72 DC "Þ\UE07C tonna hal" 00

1 * 1 04 0B B5 01 72 DC "Þ\UE07C tonni kalaa" 00

// Plural

1 * 27 04 0B FF 01 73 DC "Þ\UE07C tonnes of Fish" 00

1 * 25 04 0B 80 01 73 DC "Þ\UE07C tons of Fish" 00

1 * 25 04 0B 82 01 73 DC "Þ\UE07C Tonnen Fisch" 00

1 * 30 04 0B 83 01 73 DC "Þ\UE07C tonnes de poisson" 00

1 * 33 04 0B 84 01 73 DC "Þ\UE07C toneladas de pescado" 00

1 * 34 04 0B 87 01 73 DC "Þ\UE07C тонн(ы) рыбы" 00

1 * 32 04 0B 90 01 73 DC "Þ\UE07C тон(ы) рыбы" 00

1 * 32 04 0B A7 01 73 DC "Þ\UE07C tonnellate di pesce" 00

1 * 33 04 0B B7 01 73 DC "Þ\UE07C toneladas de pescado" 00

1 * 20 04 0B 95 01 73 DC "Þ\UE07C tun ryb" 00

1 * 25 04 0B BA 01 73 DC "Þ물고기 \UE07C톤" 00

1 * 20 04 0B B0 01 73 DC "Þ\UE07C ton\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 ryb" 00

1 * 20 04 0B 9F 01 73 DC "Þ\UE07C ton vis" 00

1 * 22 04 0B A4 01 73 DC "Þ\UE07C tonna hal" 00

1 * 1 04 0B B5 01 73 DC "Þ\UE07C tonnia kalaa" 00

// Short

1 * 12 04 0B FF 01 74 DC "Þ\0EFS" 00

1 * 12 04 0B 82 01 74 DC "Þ\0EFS" 00

1 * 12 04 0B 83 01 74 DC "Þ\0EPO" 00

1 * 12 04 0B 84 01 74 DC "Þ\0EPE" 00

1 * 14 04 0B 87 01 74 DC "Þ\0EРЫ" 00

1 * 14 04 0B 90 01 74 DC "Þ\0EРЫ" 00

1 * 12 04 0B A7 01 74 DC "Þ\0EPE" 00

1 * 12 04 0B B7 01 74 DC "Þ\0EPE" 00

1 * 12 04 0B 95 01 74 DC "Þ\0ERY" 00

1 * 12 04 0B BA 01 74 DC "Þ\0EFS" 00

1 * 12 04 0B B0 01 74 DC "Þ\0ERB" 00

1 * 12 04 0B 9F 01 74 DC "Þ\0EVI" 00

1 * 12 04 0B A4 01 74 DC "Þ\0EHL" 00

1 * 1 04 0B B5 01 74 DC "Þ\0EKA" 00

// - Wool ----------------------------------------

// Plural

1 * 13 04 0B FF 01 78 DC "ÞWool" 00

1 * 14 04 0B 82 01 78 DC "ÞWolle" 00

1 * 14 04 0B 83 01 78 DC "ÞLaine" 00

1 * 13 04 0B 84 01 78 DC "ÞLana" 00

1 * 21 04 0B 87 01 78 DC "ÞШерсть" 00

1 * 19 04 0B 90 01 78 DC "ÞВоўна" 00

1 * 13 04 0B A7 01 78 DC "ÞLana" 00

1 * 12 04 0B B7 01 78 DC "ÞLã" 00

1 * 13 04 0B 95 01 78 DC "Þvlna" 00

1 * 18 04 0B BA 01 78 DC "Þ모직물" 00

1 * 15 04 0B B0 01 78 DC "ÞWełna" 00

1 * 12 04 0B 9F 01 78 DC "ÞWol" 00

1 * 41 04 0B A4 01 78 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01gyapjút\UE09A\11Gyapjú\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0B B5 01 78 DC "ÞVillaa" 00

// Single

1 * 13 04 0B FF 01 79 DC "ÞWool" 00

1 * 14 04 0B 82 01 79 DC "ÞWolle" 00

1 * 14 04 0B 83 01 79 DC "ÞLaine" 00

1 * 13 04 0B 84 01 79 DC "ÞLana" 00

1 * 21 04 0B 87 01 79 DC "ÞШерсть" 00

1 * 19 04 0B 90 01 79 DC "ÞВоўна" 00

1 * 13 04 0B A7 01 79 DC "ÞLana" 00

1 * 12 04 0B B7 01 79 DC "ÞLã" 00

1 * 13 04 0B 95 01 79 DC "Þvlna" 00

1 * 18 04 0B BA 01 79 DC "Þ모직물" 00

1 * 15 04 0B B0 01 79 DC "ÞWełna" 00

1 * 12 04 0B 9F 01 79 DC "ÞWol" 00

1 * 41 04 0B A4 01 79 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01gyapjút\UE09A\11Gyapjú\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0B B5 01 79 DC "ÞVilla" 00

// Single

1 * 25 04 0B FF 01 7A DC "Þ\UE07C bale of wool" 00

1 * 25 04 0B 82 01 7A DC "Þ\UE07C Ballen Wolle" 00

1 * 27 04 0B 83 01 7A DC "Þ\UE07C balle de laine" 00

1 * 25 04 0B 84 01 7A DC "Þ\UE07C bala de lana" 00

1 * 32 04 0B 87 01 7A DC "Þ\UE07C тюк шерсти" 00

1 * 30 04 0B 90 01 7A DC "Þ\UE07C цюк воўны" 00

1 * 26 04 0B A7 01 7A DC "Þ\UE07C balla di lana" 00

1 * 25 04 0B B7 01 7A DC "Þ\UE07C fardo de lã" 00

1 * 24 04 0B 95 01 7A DC "Þ\UE07C balík vlny" 00

1 * 25 04 0B BA 01 7A DC "Þ모직물 \UE07C장" 00

1 * 26 04 0B B0 01 7A DC "Þ\UE07C palet\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 wełny" 00

1 * 20 04 0B 9F 01 7A DC "Þ\UE07C wolbaal" 00

1 * 26 04 0B A4 01 7A DC "Þ\UE07C bála gyapjú" 00

1 * 1 04 0B B5 01 7A DC "Þ\UE07C villapaali" 00

// Plural

1 * 26 04 0B FF 01 7B DC "Þ\UE07C bales of wool" 00

1 * 25 04 0B 82 01 7B DC "Þ\UE07C Ballen Wolle" 00

1 * 28 04 0B 83 01 7B DC "Þ\UE07C balles de laine" 00

1 * 26 04 0B 84 01 7B DC "Þ\UE07C balas de lana" 00

1 * 40 04 0B 87 01 7B DC "Þ\UE07C тюка(ов) шерсти" 00

1 * 37 04 0B 90 01 7B DC "Þ\UE07C цюкi(оў) воўны" 00

1 * 26 04 0B A7 01 7B DC "Þ\UE07C balle di lana" 00

1 * 26 04 0B B7 01 7B DC "Þ\UE07C fardos de lã" 00

1 * 26 04 0B 95 01 7B DC "Þ\UE07C balíků vlny" 00

1 * 25 04 0B BA 01 7B DC "Þ모직물 \UE07C장" 00

1 * 25 04 0B B0 01 7B DC "Þ\UE07C palet\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 wełny" 00

1 * 21 04 0B 9F 01 7B DC "Þ\UE07C wolbalen" 00

1 * 26 04 0B A4 01 7B DC "Þ\UE07C bála gyapjú" 00

1 * 1 04 0B B5 01 7B DC "Þ\UE07C villapaalia" 00

// Short

1 * 12 04 0B FF 01 7C DC "Þ\0EWL" 00

1 * 12 04 0B 82 01 7C DC "Þ\0EWO" 00

1 * 12 04 0B 83 01 7C DC "Þ\0ELN" 00

1 * 12 04 0B 84 01 7C DC "Þ\0ELN" 00

1 * 14 04 0B 87 01 7C DC "Þ\0EШЕ" 00

1 * 14 04 0B 90 01 7C DC "Þ\0EВО" 00

1 * 12 04 0B A7 01 7C DC "Þ\0ELA" 00

1 * 12 04 0B B7 01 7C DC "Þ\0ELA" 00

1 * 12 04 0B 95 01 7C DC "Þ\0EVL" 00

1 * 12 04 0B BA 01 7C DC "Þ\0EWL" 00

1 * 13 04 0B B0 01 7C DC "Þ\0EWŁ" 00

1 * 12 04 0B 9F 01 7C DC "Þ\0EWL" 00

1 * 12 04 0B A4 01 7C DC "Þ\0EGY" 00

1 * 1 04 0B B5 01 7C DC "Þ\0EVL" 00

// - Fertilizer ----------------------------------

// Plural

1 * 19 04 0B FF 01 A8 DC "ÞFertiliser" 00

1 * 19 04 0B 80 01 A8 DC "ÞFertilizer" 00

1 * 21 04 0B 82 01 A8 DC "ÞDüngemittel" 00

1 * 16 04 0B 83 01 A8 DC "ÞEngrais" 00

1 * 22 04 0B 84 01 A8 DC "ÞFertilizantes" 00

1 * 27 04 0B 87 01 A8 DC "ÞУдобрения" 00

1 * 25 04 0B 90 01 A8 DC "ÞУгнаенні" 00

1 * 22 04 0B A7 01 A8 DC "ÞFertilizzanti" 00

1 * 21 04 0B B7 01 A8 DC "ÞFertilizante" 00

1 * 16 04 0B 95 01 A8 DC "Þhnojivo" 00

1 * 15 04 0B BA 01 A8 DC "Þ비료" 00

1 * 15 04 0B B0 01 A8 DC "ÞNawozy" 00

1 * 18 04 0B 9F 01 A8 DC "ÞKunstmest" 00

1 * 48 04 0B A4 01 A8 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01műtrágyát\UE09A\11Műtrágya\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0B B5 01 A8 DC "ÞLannoitetta" 00

// Single

1 * 19 04 0B FF 01 A9 DC "ÞFertiliser" 00

1 * 19 04 0B 80 01 A9 DC "ÞFertilizer" 00

1 * 21 04 0B 82 01 A9 DC "ÞDüngemittel" 00

1 * 16 04 0B 83 01 A9 DC "ÞEngrais" 00

1 * 22 04 0B 84 01 A9 DC "ÞFertilizantes" 00

1 * 27 04 0B 87 01 A9 DC "ÞУдобрения" 00

1 * 25 04 0B 90 01 A9 DC "ÞУгнаенні" 00

1 * 22 04 0B A7 01 A9 DC "ÞFertilizzanti" 00

1 * 21 04 0B B7 01 A9 DC "ÞFertilizante" 00

1 * 16 04 0B 95 01 A9 DC "Þhnojivo" 00

1 * 15 04 0B BA 01 A9 DC "Þ비료" 00

1 * 15 04 0B B0 01 A9 DC "ÞNawozy" 00

1 * 18 04 0B 9F 01 A9 DC "ÞKunstmest" 00

1 * 48 04 0B A4 01 A9 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01műtrágyát\UE09A\11Műtrágya\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0B B5 01 A9 DC "ÞLannoite" 00

// Single

1 * 32 04 0B FF 01 AA DC "Þ\UE07C tonne of fertiliser" 00

1 * 30 04 0B 80 01 AA DC "Þ\UE07C ton of fertilizer" 00

1 * 31 04 0B 82 01 AA DC "Þ\UE07C Tonne Düngemittel" 00

1 * 28 04 0B 83 01 AA DC "Þ\UE07C tonne d'engrais" 00

1 * 38 04 0B 84 01 AA DC "Þ\UE07C tonelada de fertilizantes" 00

1 * 42 04 0B 87 01 AA DC "Þ\UE07C тонна удобрений" 00

1 * 40 04 0B 90 01 AA DC "Þ\UE07C тона ўгнаенняў" 00

1 * 40 04 0B A7 01 AA DC "Þ\UE07C tonnellata di fertilizzanti" 00

1 * 37 04 0B B7 01 AA DC "Þ\UE07C tonelada de fertilizante" 00

1 * 25 04 0B 95 01 AA DC "Þ\UE07C tuna hnojiva" 00

1 * 22 04 0B BA 01 AA DC "Þ비료 \UE07C톤" 00

1 * 23 04 0B B0 01 AA DC "Þ\UE07C ton\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 nawozów" 00

1 * 26 04 0B 9F 01 AA DC "Þ\UE07C ton kunstmest" 00

1 * 29 04 0B A4 01 AA DC "Þ\UE07C tonna műtrágya" 00

1 * 1 04 0B B5 01 AA DC "Þ\UE07C tonni lannoitetta" 00

// Plural

1 * 33 04 0B FF 01 AB DC "Þ\UE07C tonnes of fertiliser" 00

1 * 31 04 0B 80 01 AB DC "Þ\UE07C tons of fertilizer" 00

1 * 32 04 0B 82 01 AB DC "Þ\UE07C Tonnen Düngemittel" 00

1 * 29 04 0B 83 01 AB DC "Þ\UE07C tonnes d'engrais" 00

1 * 39 04 0B 84 01 AB DC "Þ\UE07C toneladas de fertilizantes" 00

1 * 44 04 0B 87 01 AB DC "Þ\UE07C тонн(ы) удобрений" 00

1 * 42 04 0B 90 01 AB DC "Þ\UE07C тон(ы) ўгнаенняў" 00

1 * 40 04 0B A7 01 AB DC "Þ\UE07C tonnellate di fertilizzanti" 00

1 * 38 04 0B B7 01 AB DC "Þ\UE07C toneladas de fertilizante" 00

1 * 24 04 0B 95 01 AB DC "Þ\UE07C tun hnojiva" 00

1 * 22 04 0B BA 01 AB DC "Þ비료 \UE07C톤" 00

1 * 25 04 0B B0 01 AB DC "Þ\UE07C ton\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 nawozów" 00

1 * 26 04 0B 9F 01 AB DC "Þ\UE07C ton kunstmest" 00

1 * 29 04 0B A4 01 AB DC "Þ\UE07C tonna műtrágya" 00

1 * 1 04 0B B5 01 AB DC "Þ\UE07C tonnia lannoitetta" 00

// Short

1 * 12 04 0B FF 01 AC DC "Þ\0EFE" 00

1 * 12 04 0B 82 01 AC DC "Þ\0EDN" 00

1 * 12 04 0B 83 01 AC DC "Þ\0EEN" 00

1 * 12 04 0B 84 01 AC DC "Þ\0EFR" 00

1 * 14 04 0B 87 01 AC DC "Þ\0EУД" 00

1 * 14 04 0B 90 01 AC DC "Þ\0EУГ" 00

1 * 12 04 0B A7 01 AC DC "Þ\0EFR" 00

1 * 12 04 0B B7 01 AC DC "Þ\0EFR" 00

1 * 12 04 0B 95 01 AC DC "Þ\0EHN" 00

1 * 12 04 0B FF 01 AC DC "Þ\0EFE" 00

1 * 12 04 0B B0 01 AC DC "Þ\0ENA" 00

1 * 12 04 0B FF 01 AC DC "Þ\0EKM" 00

1 * 12 04 0B A4 01 AC DC "Þ\0EMT" 00

1 * 1 04 0B B5 01 AC DC "Þ\0ELN" 00

// - Oil seeds -----------------------------------

// Plural

1 * 18 04 0B FF 01 B0 DC "ÞOil seeds" 00

1 * 18 04 0B 82 01 B0 DC "ÞÖlsaaten" 00

1 * 30 04 0B 83 01 B0 DC "ÞGraines oléagineuses" 00

1 * 29 04 0B 84 01 B0 DC "ÞSemillas oleaginosas" 00

1 * 23 04 0B 87 01 B0 DC "ÞСемечки" 00

1 * 23 04 0B 90 01 B0 DC "ÞСемачкі" 00

1 * 20 04 0B A7 01 B0 DC "ÞSemi oleosi" 00

1 * 29 04 0B B7 01 B0 DC "ÞSementes oleaginosas" 00

1 * 17 04 0B 95 01 B0 DC "Þolejniny" 00

1 * 21 04 0B BA 01 B0 DC "Þ씨앗" 00

1 * 28 04 0B B0 01 B0 DC "ÞRośliny oleiste" 00

1 * 21 04 0B 9F 01 B0 DC "ÞZaadgewassen" 00

1 * 54 04 0B A4 01 B0 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01olajos magvakat\UE09A\11Olajos magvak\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0B B5 01 B0 DC "ÞÖljysiemeniä" 00

// Single

1 * 18 04 0B FF 01 B1 DC "ÞOil seeds" 00

1 * 18 04 0B 82 01 B1 DC "ÞÖlsaaten" 00

1 * 28 04 0B 83 01 B1 DC "ÞGraine oléagineuse" 00

1 * 29 04 0B 84 01 B1 DC "ÞSemillas oleaginosas" 00

1 * 23 04 0B 87 01 B1 DC "ÞСемечки" 00

1 * 23 04 0B 90 01 B1 DC "ÞСемачкі" 00

1 * 20 04 0B A7 01 B1 DC "ÞSeme oleoso" 00

1 * 29 04 0B B7 01 B1 DC "ÞSementes oleaginosas" 00

1 * 17 04 0B 95 01 B1 DC "Þolejniny" 00

1 * 21 04 0B BA 01 B1 DC "Þ씨앗" 00

1 * 23 04 0B B0 01 B1 DC "ÞRośliny oleiste" 00

1 * 18 04 0B 9F 01 B1 DC "ÞZaadgewas" 00

1 * 54 04 0B A4 01 B1 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01olajos magvakat\UE09A\11Olajos magvak\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0B B5 01 B1 DC "ÞÖljysiemen" 00

// Single

1 * 31 04 0B FF 01 B2 DC "Þ\UE07C tonne of oil seeds" 00

1 * 29 04 0B 80 01 B2 DC "Þ\UE07C ton of oil seeds" 00

1 * 28 04 0B 82 01 B2 DC "Þ\UE07C Tonne Ölsaaten" 00

1 * 43 04 0B 83 01 B2 DC "Þ\UE07C tonne de graines oléagineuses" 00

1 * 45 04 0B 84 01 B2 DC "Þ\UE07C tonelada de semillas oleaginosas" 00

1 * 38 04 0B 87 01 B2 DC "Þ\UE07C тонна семечек" 00

1 * 36 04 0B 90 01 B2 DC "Þ\UE07C тона семачак" 00

1 * 38 04 0B A7 01 B2 DC "Þ\UE07C tonnellata di semi oleosi" 00

1 * 45 04 0B B7 01 B2 DC "Þ\UE07C tonelada de sementes oleaginosas" 00

1 * 25 04 0B 95 01 B2 DC "Þ\UE07C tuna olejnin" 00

1 * 28 04 0B BA 01 B2 DC "Þ씨앗 \UE07C톤" 00

1 * 35 04 0B B0 01 B2 DC "Þ\UE07C ton\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 roślin oleistych" 00

1 * 26 04 0B 9F 01 B2 DC "Þ\UE07C ton zaadgewas" 00

1 * 29 04 0B A4 01 B2 DC "Þ\UE07C tonna olajos mag" 00

1 * 1 04 0B B5 01 B2 DC "Þ\UE07C tonni öljysiemeniä" 00

// Plural

1 * 32 04 0B FF 01 B3 DC "Þ\UE07C tonnes of oil seeds" 00

1 * 30 04 0B 80 01 B3 DC "Þ\UE07C tons of oil seeds" 00

1 * 29 04 0B 82 01 B3 DC "Þ\UE07C Tonnen Ölsaaten" 00

1 * 44 04 0B 83 01 B3 DC "Þ\UE07C tonnes de graines oléagineuses" 00

1 * 46 04 0B 84 01 B3 DC "Þ\UE07C toneladas de semillas oleaginosas" 00

1 * 40 04 0B 87 01 B3 DC "Þ\UE07C тонн(ы) семечек" 00

1 * 38 04 0B 90 01 B3 DC "Þ\UE07C тон(ы) семачак" 00

1 * 38 04 0B A7 01 B3 DC "Þ\UE07C tonnellate di semi oleosi" 00

1 * 46 04 0B B7 01 B3 DC "Þ\UE07C toneladas de sementes oleaginosas" 00

1 * 24 04 0B 95 01 B3 DC "Þ\UE07C tun olejnin" 00

1 * 28 04 0B BA 01 B3 DC "Þ씨앗 \UE07C톤" 00

1 * 34 04 0B B0 01 B3 DC "Þ\UE07C ton\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 roślin oleistych" 00

1 * 26 04 0B 9F 01 B3 DC "Þ\UE07C ton zaadgewas" 00

1 * 29 04 0B A4 01 B3 DC "Þ\UE07C tonna olajos mag" 00

1 * 1 04 0B B5 01 B3 DC "Þ\UE07C tonnia öljysiemeniä" 00

// Short

1 * 12 04 0B FF 01 B4 DC "Þ\0EOS" 00

1 * 13 04 0B 82 01 B4 DC "Þ\0EÖS" 00

1 * 12 04 0B 83 01 B4 DC "Þ\0EGO" 00

1 * 12 04 0B 84 01 B4 DC "Þ\0ESO" 00

1 * 14 04 0B 87 01 B4 DC "Þ\0EСЕ" 00

1 * 14 04 0B 90 01 B4 DC "Þ\0EСЕ" 00

1 * 12 04 0B A7 01 B4 DC "Þ\0ESO" 00

1 * 12 04 0B B7 01 B4 DC "Þ\0ESO" 00

1 * 12 04 0B 95 01 B4 DC "Þ\0EOL" 00

1 * 12 04 0B BA 01 B4 DC "Þ\0EOS" 00

1 * 12 04 0B B0 01 B4 DC "Þ\0ERO" 00

1 * 12 04 0B 9F 01 B4 DC "Þ\0EZG" 00

1 * 12 04 0B A4 01 B4 DC "Þ\0EOM" 00

1 * 1 04 0B B5 01 B4 DC "Þ\0EOS" 00

// - Fibrecrops ----------------------------------

// Plural

1 * 20 04 0B FF 01 E8 DC "ÞFibre crops" 00

1 * 20 04 0B 80 01 E8 DC "ÞFiber crops" 00

1 * 20 04 0B 82 01 E8 DC "ÞFaserstoffe" 00

1 * 27 04 0B 83 01 E8 DC "ÞRécoltes de fibre" 00

1 * 25 04 0B 84 01 E8 DC "Productos textiles" 00

1 * 39 04 0B 87 01 E8 DC "ÞСельхозкультуры" 00

1 * 39 04 0B 90 01 E8 DC "ÞСельгаскультуры" 00

1 * 20 04 0B A7 01 E8 DC "Fibre tessili" 00

1 * 24 04 0B B7 01 E8 DC "ÞFibras têxteis" 00

1 * 27 04 0B 95 01 E8 DC "Þrostlinná vlákna" 00

1 * 22 04 0B BA 01 E8 DC "Þ섬유 작물" 00

1 * 27 04 0B B0 01 E8 DC "ÞWłókna roślinne" 00

1 * 22 04 0B 9F 01 E8 DC "ÞVezelgewassen" 00

1 * 56 04 0B A4 01 E8 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01rostnövényeket\UE09A\11Rostnövények\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0B B5 01 E8 DC "ÞKuitukasveja" 00

// Single

1 * 20 04 0B FF 01 E9 DC "ÞFibre crops" 00

1 * 20 04 0B 80 01 E9 DC "ÞFiber crops" 00

1 * 20 04 0B 82 01 E9 DC "ÞFaserstoffe" 00

1 * 27 04 0B 83 01 E9 DC "ÞRécoltes de fibre" 00

1 * 25 04 0B 84 01 E9 DC "Productos textiles" 00

1 * 39 04 0B 87 01 E9 DC "ÞСельхозкультура" 00

1 * 39 04 0B 90 01 E9 DC "ÞСельгаскультура" 00

1 * 20 04 0B A7 01 E9 DC "Fibre tessili" 00

1 * 24 04 0B B7 01 E9 DC "ÞFibras têxteis" 00

1 * 27 04 0B 95 01 E9 DC "Þrostlinná vlákna" 00

1 * 22 04 0B BA 01 E9 DC "Þ섬유 작물" 00

1 * 27 04 0B B0 01 E9 DC "ÞWłókno roślinne" 00

1 * 19 04 0B 9F 01 E9 DC "ÞVezelgewas" 00

1 * 51 04 0B A4 01 E9 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01rostnövényt\UE09A\11Rostnövény\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0B B5 01 E9 DC "ÞKuitukasvi" 00

// Single

1 * 33 04 0B FF 01 EA DC "Þ\UE07C tonne of fibre crops" 00

1 * 31 04 0B 80 01 EA DC "Þ\UE07C ton of fiber crops" 00

1 * 30 04 0B 82 01 EA DC "Þ\UE07C Tonne Faserstoffe" 00

1 * 40 04 0B 83 01 EA DC "Þ\UE07C tonne de récoltes de fibre" 00

1 * 43 04 0B 84 01 EA DC "Þ\UE07C tonelada de productos textiles" 00

1 * 54 04 0B 87 01 EA DC "Þ\UE07C тонна сельхозкультуры" 00

1 * 50 04 0B 90 01 EA DC "Þ\UE07C тона сельгаскультур" 00

1 * 40 04 0B A7 01 EA DC "Þ\UE07C tonnellata di fibre tessili" 00

1 * 40 04 0B B7 01 EA DC "Þ\UE07C tonelada de fibras têxteis" 00

1 * 38 04 0B 95 01 EA DC "Þ\UE07C tuna rostlinných vláken" 00

1 * 29 04 0B BA 01 EA DC "Þ섬유 작물 \UE07C톤" 00

1 * 38 04 0B B0 01 EA DC "Þ\UE07C ton\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 włókien roślinnych" 00

1 * 27 04 0B 9F 01 EA DC "Þ\UE07C ton vezelgewas" 00

1 * 31 04 0B A4 01 EA DC "Þ\UE07C tonna rostnövény" 00

1 * 1 04 0B B5 01 EA DC "Þ\UE07C tonni kuitukasveja" 00

// Plural

1 * 34 04 0B FF 01 EB DC "Þ\UE07C tonnes of fibre crops" 00

1 * 32 04 0B 80 01 EB DC "Þ\UE07C tons of fiber crops" 00

1 * 31 04 0B 82 01 EB DC "Þ\UE07C Tonnen Faserstoffe" 00

1 * 41 04 0B 83 01 EB DC "Þ\UE07C tonnes de récoltes de fibre" 00

1 * 44 04 0B 84 01 EB DC "Þ\UE07C toneladas de productos textiles" 00

1 * 54 04 0B 87 01 EB DC "Þ\UE07C тонн(ы) сельхозкультур" 00

1 * 52 04 0B 90 01 EB DC "Þ\UE07C тон(ы) сельгаскультур" 00

1 * 40 04 0B A7 01 EB DC "Þ\UE07C tonnellate di fibre tessili" 00

1 * 41 04 0B B7 01 EB DC "Þ\UE07C toneladas de fibras têxteis" 00

1 * 37 04 0B 95 01 EB DC "Þ\UE07C tun rostlinných vláken" 00

1 * 29 04 0B BA 01 EB DC "Þ섬유 작물 \UE07C톤" 00

1 * 38 04 0B B0 01 EB DC "Þ\UE07C ton\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 włókien roślinnych" 00

1 * 27 04 0B 9F 01 EB DC "Þ\UE07C ton vezelgewas" 00

1 * 31 04 0B A4 01 EB DC "Þ\UE07C tonna rostnövény" 00

1 * 1 04 0B B5 01 EB DC "Þ\UE07C tonnia kuitukasveja" 00

// Short

1 * 12 04 0B FF 01 EC DC "Þ\0EFC" 00

1 * 12 04 0B 82 01 EC DC "Þ\0EFA" 00

1 * 12 04 0B 83 01 EC DC "Þ\0ERF" 00

1 * 12 04 0B 84 01 EC DC "Þ\0EPT" 00

1 * 14 04 0B 87 01 EC DC "Þ\0EСК" 00

1 * 14 04 0B 90 01 EC DC "Þ\0EСК" 00

1 * 12 04 0B A7 01 EC DC "Þ\0EFI" 00

1 * 12 04 0B B7 01 EC DC "Þ\0EFT" 00

1 * 12 04 0B 95 01 EC DC "Þ\0ERV" 00

1 * 12 04 0B BA 01 EC DC "Þ\0EFC" 00

1 * 12 04 0B B0 01 EC DC "Þ\0EWR" 00

1 * 12 04 0B 9F 01 EC DC "Þ\0EVG" 00

1 * 12 04 0B A4 01 EC DC "Þ\0ERN" 00

1 * 1 04 0B B5 01 EC DC "Þ\0EKU" 00

// - Strings for industries names ------------------------------------------------------------------------------

// - Fishing grounds -----------------------------

1 * 22 04 0A FF 01 75 DC "Fishing grounds" 00

1 * 21 04 0A 82 01 75 DC "ÞFischgründe" 00

1 * 18 04 0A 83 01 75 DC "ÞPêcherie" 00

1 * 22 04 0A 84 01 75 DC "ÞZona de pesca" 00

1 * 28 04 0A 87 01 75 DC "ÞРайон лова" 00

1 * 28 04 0A 90 01 75 DC "ÞРаён лоўлі" 00

1 * 22 04 0A A7 01 75 DC "ÞZona di pesca" 00

1 * 22 04 0A B7 01 75 DC "ÞZona de pesca" 00

1 * 25 04 0A 95 01 75 DC "ÞRybářská loď" 00

1 * 15 04 0A BA 01 75 DC "Þ어장" 00

1 * 21 04 0A B0 01 75 DC "ÞŁowisko ryb" 00

1 * 19 04 0A 9F 01 75 DC "ÞVisgronden" 00

1 * 58 04 0A A4 01 75 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01halászterületet\UE09A\11Halászterület\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0A B5 01 75 DC "ÞKalavesi" 00

1 * 22 04 0A FF 01 F0 D0 "Fishing grounds" 00

1 * 21 04 0A 82 01 F0 D0 "ÞFischgründe" 00

1 * 18 04 0A 83 01 F0 D0 "ÞPêcherie" 00

1 * 22 04 0A 84 01 F0 D0 "ÞZona de pesca" 00

1 * 28 04 0A 87 01 F0 D0 "ÞРайон лова" 00

1 * 28 04 0A 90 01 F0 D0 "ÞРаён лоўлі" 00

1 * 22 04 0A A7 01 F0 D0 "ÞZona di pesca" 00

1 * 22 04 0A B7 01 F0 D0 "ÞZona de pesca" 00

1 * 25 04 0A 95 01 F0 D0 "ÞRybářská loď" 00

1 * 15 04 0A BA 01 F0 D0 "Þ어장" 00

1 * 21 04 0A B0 01 F0 D0 "ÞŁowisko ryb" 00

1 * 19 04 0A 9F 01 F0 DC "ÞVisgronden" 00

1 * 58 04 0A A4 01 F0 D0 "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01halászterületet\UE09A\11Halászterület\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0A B5 01 F0 D0 "ÞKalavesi" 00

// - a station name (80 is a city name) -

1 * 26 04 0A FF 01 76 DC "Þ\80 fishing grounds" 00

1 * 23 04 0A 82 01 76 DC "Þ\80 Fischgründe" 00

1 * 23 04 0A 83 01 76 DC "ÞPêcherie de \80" 00

1 * 32 04 0A 87 01 76 DC "ÞРайон лова (\80)" 00

1 * 32 04 0A 90 01 76 DC "ÞРаён лоўлі (\80)" 00

1 * 27 04 0A A7 01 76 DC "ÞZona di pesca di \80" 00

1 * 27 04 0A 95 01 76 DC "Þ\80 rybářská loď" 00

1 * 17 04 0A BA 01 76 DC "Þ\80 어장" 00

1 * 19 04 0A B0 01 76 DC "Þ\80 łowisko" 00

1 * 19 04 0A 9F 01 76 DC "Þ\80 Visgrond" 00

1 * 26 04 0A A4 01 76 DC "Þ\80 Halászterület" 00

1 * 1 04 0A B5 01 76 DC "Kalavesi, Þ\80" 00

// - Animal farm ---------------------------------

1 * 20 04 0A FF 01 25 DC "ÞAnimal farm" 00

1 * 23 04 0A 80 01 25 DC "ÞLivestock farm" 00

1 * 20 04 0A 82 01 25 DC "ÞTierhaltung" 00

1 * 25 04 0A 83 01 25 DC "ÞFerme d'élevage" 00

1 * 27 04 0A 84 01 25 DC "ÞAnimales de granja" 00

1 * 52 04 0A 87 01 25 DC "ÞЖивотноводческая ферма" 00

1 * 48 04 0A 90 01 25 DC "ÞЖывёлагадоўчая ферма" 00

1 * 32 04 0A A7 01 25 DC "ÞAllevamento di bestiame" 00

1 * 29 04 0A B7 01 25 DC "ÞFazenda de pecuária" 00

1 * 15 04 0A 95 01 25 DC "ÞStatek" 00

1 * 22 04 0A BA 01 25 DC "Þ가축 농장" 00

1 * 31 04 0A B0 01 25 DC "ÞGospodarstwo hodowlane" 00

1 * 20 04 0A 9F 01 25 DC "ÞVeehouderij" 00

1 * 48 04 0A A4 01 25 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01állatfarmot\UE09A\11Állatfarm\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0A B5 01 25 DC "ÞKarjatila" 00

1 * 20 04 0A FF 01 F1 D0 "ÞAnimal farm" 00

1 * 23 04 0A 80 01 F1 D0 "ÞLivestock farm" 00

1 * 20 04 0A 82 01 F1 D0 "ÞTierhaltung" 00

1 * 25 04 0A 83 01 F1 D0 "ÞFerme d'élevage" 00

1 * 27 04 0A 84 01 F1 D0 "ÞAnimales de granja" 00

1 * 52 04 0A 87 01 F1 D0 "ÞЖивотноводческая ферма" 00

1 * 48 04 0A 90 01 F1 D0 "ÞЖывёлагадоўчая ферма" 00

1 * 32 04 0A A7 01 F1 D0 "ÞAllevamento di bestiame" 00

1 * 29 04 0A B7 01 F1 D0 "ÞFazenda de pecuária" 00

1 * 15 04 0A 95 01 F1 D0 "ÞStatek" 00

1 * 22 04 0A BA 01 F1 D0 "Þ가축 농장" 00

1 * 31 04 0A B0 01 F1 D0 "ÞGospodarstwo hodowlane" 00

1 * 20 04 0A 9F 01 F1 D0 "ÞVeehouderij" 00

1 * 48 04 0A A4 01 F1 D0 "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01állatfarmot\UE09A\11Állatfarm\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0A B5 01 F1 D0 "ÞKarjatila" 00

// - Tinning factory -----------------------------

1 * 24 04 0A FF 01 66 DC "ÞTinning factory" 00

1 * 16 04 0A 80 01 66 DC "ÞCannery" 00

1 * 24 04 0A 82 01 66 DC "ÞKonservenfabrik" 00

1 * 27 04 0A 83 01 66 DC "ÞUsine de conserves" 00

1 * 29 04 0A 84 01 66 DC "ÞFábrica de envasado" 00

1 * 40 04 0A 87 01 66 DC "ÞКонсервный завод" 00

1 * 40 04 0A 90 01 66 DC "ÞКансервавы завод" 00

1 * 29 04 0A A7 01 66 DC "ÞFabbrica di conserve" 00

1 * 30 04 0A B7 01 66 DC "ÞFábrica de enlatados" 00

1 * 21 04 0A 95 01 66 DC "ÞKonzervárna" 00

1 * 25 04 0A BA 01 66 DC "Þ통조림 공장" 00

1 * 25 04 0A B0 01 66 DC "ÞWytwórnia konserw" 00

1 * 25 04 0A 9F 01 66 DC "ÞConservenfabriek" 00

1 * 58 04 0A A4 01 66 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01csomagolóüzemet\UE09A\11Csomagolóüzem\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0A B5 01 66 DC "ÞSäilyketehdas" 00

1 * 24 04 0A FF 01 F2 D0 "ÞTinning factory" 00

1 * 16 04 0A 80 01 F2 D0 "ÞCannery" 00

1 * 24 04 0A 82 01 F2 D0 "ÞKonservenfabrik" 00

1 * 27 04 0A 83 01 F2 D0 "ÞUsine de conserves" 00

1 * 29 04 0A 84 01 F2 D0 "ÞFábrica de envasado" 00

1 * 40 04 0A 87 01 F2 D0 "ÞКонсервный завод" 00

1 * 40 04 0A 90 01 F2 D0 "ÞКансервавы завод" 00

1 * 29 04 0A A7 01 F2 D0 "ÞFabbrica di conserve" 00

1 * 30 04 0A B7 01 F2 D0 "ÞFábrica de enlatados" 00

1 * 21 04 0A 95 01 F2 D0 "ÞKonzervárna" 00

1 * 25 04 0A BA 01 F2 D0 "Þ통조림 공장" 00

1 * 25 04 0A B0 01 F2 D0 "ÞWytwórnia konserw" 00

1 * 25 04 0A 9F 01 F2 D0 "ÞConservenfabriek" 00

1 * 58 04 0A A4 01 F2 D0 "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01csomagolóüzemet\UE09A\11Csomagolóüzem\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0A B5 01 F2 D0 "ÞSäilyketehdas" 00

// - Brewery -------------------------------------

1 * 16 04 0A FF 01 65 DC "ÞBrewery" 00

1 * 17 04 0A 82 01 65 DC "ÞBrauerei" 00

1 * 18 04 0A 83 01 65 DC "ÞBrasserie" 00

1 * 20 04 0A 84 01 65 DC "ÞCervecería" 00

1 * 44 04 0A 87 01 65 DC "ÞПивоваренный завод" 00

1 * 38 04 0A 90 01 65 DC "ÞПіваварны завод" 00

1 * 17 04 0A A7 01 65 DC "ÞBirreria" 00

1 * 19 04 0A B7 01 65 DC "ÞCervejaria" 00

1 * 16 04 0A 95 01 65 DC "ÞPivovar" 00

1 * 18 04 0A BA 01 65 DC "Þ양조장" 00

1 * 15 04 0A B0 01 65 DC "ÞBrowar" 00

1 * 18 04 0A 9F 01 65 DC "ÞBrouwerij" 00

1 * 48 04 0A A4 01 65 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01sörfőzdét\UE09A\11Sörfőzde\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0A B5 01 65 DC "ÞPanimo" 00

1 * 16 04 0A FF 01 F3 D0 "ÞBrewery" 00

1 * 17 04 0A 82 01 F3 D0 "ÞBrauerei" 00

1 * 18 04 0A 83 01 F3 D0 "ÞBrasserie" 00

1 * 20 04 0A 84 01 F3 D0 "ÞCervecería" 00

1 * 44 04 0A 87 01 F3 D0 "ÞПивоваренный завод" 00

1 * 38 04 0A 90 01 F3 D0 "ÞПіваварны завод" 00

1 * 17 04 0A A7 01 F3 D0 "ÞBirreria" 00

1 * 19 04 0A B7 01 F3 D0 "ÞCervejaria" 00

1 * 16 04 0A 95 01 F3 D0 "ÞPivovar" 00

1 * 18 04 0A BA 01 F3 D0 "Þ양조장" 00

1 * 15 04 0A B0 01 F3 D0 "ÞBrowar" 00

1 * 18 04 0A 9F 01 F3 D0 "ÞBrouwerij" 00

1 * 48 04 0A A4 01 F3 D0 "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01sörfőzdét\UE09A\11Sörfőzde\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0A B5 01 F3 D0 "ÞPanimo" 00

// - Textile mill --------------------------------

1 * 21 04 0A FF 01 7D DC "ÞTextile mill" 00

1 * 18 04 0A 80 01 7D DC "ÞTextilera" 00

1 * 21 04 0A 82 01 7D DC "ÞTextilfabrik" 00

1 * 22 04 0A 83 01 7D DC "ÞUsine textile" 00

1 * 25 04 0A 84 01 7D DC "ÞFábrica téxtil" 00

1 * 46 04 0A 87 01 7D DC "ÞТекстильная фабрика" 00

1 * 46 04 0A 90 01 7D DC "ÞТэкстыльная фабрыка" 00

1 * 25 04 0A A7 01 7D DC "ÞFabbrica tessile" 00

1 * 25 04 0A B7 01 7D DC "ÞFábrica têxtil" 00

1 * 25 04 0A 95 01 7D DC "ÞTextilní závod" 00

1 * 22 04 0A BA 01 7D DC "Þ직물 공장" 00

1 * 28 04 0A B0 01 7D DC "ÞZakłady odzieżowe" 00

1 * 23 04 0A 9F 01 7D DC "ÞTextielfabriek" 00

1 * 50 04 0A A4 01 7D DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01textilüzemet\UE09A\11Textilüzem\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0A B5 01 7D DC "ÞKutomo" 00

1 * 21 04 0A FF 01 F4 D0 "ÞTextile mill" 00

1 * 18 04 0A 80 01 F4 D0 "ÞTextilera" 00

1 * 21 04 0A 82 01 F4 D0 "ÞTextilfabrik" 00

1 * 22 04 0A 83 01 F4 D0 "ÞUsine textile" 00

1 * 25 04 0A 84 01 F4 D0 "ÞFábrica téxtil" 00

1 * 46 04 0A 87 01 F4 D0 "ÞТекстильная фабрика" 00

1 * 46 04 0A 90 01 F4 D0 "ÞТэкстыльная фабрыка" 00

1 * 25 04 0A A7 01 F4 D0 "ÞFabbrica tessile" 00

1 * 25 04 0A B7 01 F4 D0 "ÞFábrica têxtil" 00

1 * 25 04 0A 95 01 F4 D0 "ÞTextilní závod" 00

1 * 22 04 0A BA 01 F4 D0 "Þ직물 공장" 00

1 * 28 04 0A B0 01 F4 D0 "ÞZakłady odzieżowe" 00

1 * 23 04 0A 9F 01 F4 D0 "ÞTextielfabriek" 00

1 * 50 04 0A A4 01 F4 D0 "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01textilüzemet\UE09A\11Textilüzem\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0A B5 01 F4 D0 "ÞKutomo" 00

// - Strings for industries descriptions -----------------------------------------------------------------------

// Plantation

1 * 55 04 0A FF 01 E0 D0 "ÞPlantations are planted with high probability." 00

1 * 68 04 0A 82 01 E0 D0 "ÞAnpflanzungen werden mit hoher Wahrscheinlichkeit angelegt." 00

1 * 51 04 0A 83 01 E0 D0 "ÞHaute probabilité de planter les vergers." 00

1 * 90 04 0A 87 01 E0 D0 "ÞПлантация создаётся с высокой вероятностью." 00

1 * 92 04 0A 90 01 E0 D0 "ÞПлантацыя ствараецца з высокай верагоднасцю." 00

1 * 50 04 0A A7 01 E0 D0 "ÞAlta probabilità di piantare i frutteti." 00

1 * 55 04 0A B7 01 E0 D0 "ÞPomares são plantados com alta probabilidade." 00

1 * 56 04 0A 95 01 E0 D0 "ÞSad bude vysázen s vysokou pravděpodobností." 00

1 * 70 04 0A BA 01 E0 D0 "Þ과일 농장은 높은 확률로 생성됩니다." 00

1 * 55 04 0A B0 01 E0 D0 "ÞDuże szanse udanego wybudowania." 00

1 * 70 04 0A 9F 01 E0 D0 "ÞDe kans op het succesvol aanplanten van een plantage is hoog." 00

1 * 58 04 0A A4 01 E0 D0 "ÞÜltetvény nagy valószínűséggel ültethető." 00

1 * 1 04 0A B5 01 E0 D0 "ÞSuurtila sijoitetaan suurella todennäköisyydellä." 00

1 * 98 04 0A FF 01 E1 D0 "ÞPlantations are planted with high probability. Should be plant at the end of spring only." 00

1 * 111 04 0A 83 01 E1 D0 "ÞHaute probabilité de planter les vergers. Elles ne peuvent être plantées qu'à la fin du printemps." 00

1 * 108 04 0A 82 01 E1 D0 "ÞAnpflanzungen werden mit hoher Wahrscheinlichkeit angelegt. Ende Frühling muss angepflanzt werden." 00

1 * 134 04 0A 87 01 E1 D0 "ÞПлантация создаётся с высокой вероятностью, но только в конце весны." 00

1 * 138 04 0A 90 01 E1 D0 "ÞПлантацыя ствараецца з высокай верагоднасцю, але толькі ў канцы вясны." 00

1 * 99 04 0A A7 01 E1 D0 "ÞAlta probabilità di piantare i frutteti. Possono essere piantate solo in tarda primavera." 00

1 * 103 04 0A B7 01 E1 D0 "ÞPomares são plantados com alta probabilidade. Devem ser plantados apenas no fim da primavera." 00

1 * 96 04 0A 95 01 E1 D0 "ÞSad bude vysázen s vysokou pravděpodobností. Může být vysázen jen na konci jara." 00

1 * 125 04 0A BA 01 E1 D0 "Þ과일 농장은 높은 확률로 생성됩니다. 봄이 끝나갈 무렵에만 심을 수 있습니다." 00

1 * 70 04 0A B0 01 E1 D0 "ÞDuże szanse wybudowania, jeśli zostanie posadzona późną wiosną." 00

1 * 113 04 0A 9F 01 E1 D0 "ÞDe kans op het succesvol aanplanten van een plantage is hoog. Aanplanten aan het einde van het voorjaar." 00

1 * 82 04 0A A4 01 E1 D0 "ÞÜltetvény nagy valószínűséggel ültethető, de csak tavasz végén." 00

1 * 1 04 0A B5 01 E1 D0 "ÞSuurtila sijoitetaan suurella todennäköisyydellä, mutta vain loppukeväällä." 00

// Fishing grounds

1 * 62 04 0A FF 01 E2 D0 "ÞFishing grounds are prospected with high probability." 00

1 * 67 04 0A 82 01 E2 D0 "ÞFischgründe werden mit hoher Wahrscheinlichkeit angelegt." 00

1 * 53 04 0A 83 01 E2 D0 "ÞHaute probabilité de trouver une pêcherie." 00

1 * 95 04 0A 87 01 E2 D0 "ÞРайон лова открывается с высокой вероятностью." 00

1 * 95 04 0A 90 01 E2 D0 "ÞРаён лоўлі адкрываецца з высокай верагоднасцю." 00

1 * 56 04 0A A7 01 E2 D0 "ÞAlta probabilità di trovare una zona di pesca." 00

1 * 64 04 0A B7 01 E2 D0 "ÞZonas de pesca são pesquisadas com alta probabilidade." 00

1 * 69 04 0A 95 01 E2 D0 "ÞRybolovná zóna bude nalezena s vysokou pravděpodovností." 00

1 * 63 04 0A BA 01 E2 D0 "Þ어장은 높은 확률로 생성됩니다." 00

1 * 66 04 0A B0 01 E2 D0 "ÞDuże szanse udanego wybudowania." 00

1 * 69 04 0A 9F 01 E2 D0 "ÞDe kans op het succesvol aanleggen van een visgrond is hoog." 00

1 * 65 04 0A A4 01 E2 D0 "ÞHalászterület nagy valószínűséggel létesíthető." 00

1 * 1 04 0A B5 01 E2 D0 "ÞKalavesi sijoitetaan suurella todennäköisyydellä." 00

// Farm

1 * 47 04 0A FF 01 E3 D0 "ÞFarms are built with high probability." 00

1 * 61 04 0A 82 01 E3 D0 "ÞFarmen werden mit hoher Wahrscheinlichkeit angelegt." 00

1 * 50 04 0A 83 01 E3 D0 "ÞHaute probabilité d'installer une ferme." 00

1 * 82 04 0A 87 01 E3 D0 "ÞФерма создаётся с высокой вероятностью." 00

1 * 84 04 0A 90 01 E3 D0 "ÞФерма ствараецца з высокай верагоднасцю." 00

1 * 53 04 0A A7 01 E3 D0 "ÞAlta probabilità di costruire una fattoria." 00

1 * 59 04 0A B7 01 E3 D0 "ÞFazendas são construídas com alta probabilidade." 00

1 * 59 04 0A 95 01 E3 D0 "ÞFarma bude postavena s vysokou pravděpodobností." 00

1 * 63 04 0A BA 01 E3 D0 "Þ농장은 높은 확률로 지어집니다." 00

1 * 65 04 0A B0 01 E3 D0 "ÞDuże szanse udanego wybudowania." 00

1 * 70 04 0A 9F 01 E3 D0 "ÞDe kans op het succesvol aanleggen van een boerderij is hoog." 00

1 * 51 04 0A A4 01 E3 D0 "ÞFarm nagy valószínűséggel építhető." 00

1 * 1 04 0A B5 01 E3 D0 "ÞMaatila sijoitetaan suurella todennäköisyydellä." 00

// Cannery

1 * 44 04 0A FF 01 E4 D0 "ÞCannery should be build near water." 00

1 * 68 04 0A 82 01 E4 D0 "ÞKonservenfabrik muss in der Nähe von Wasser gebaut werden." 00

1 * 73 04 0A 83 01 E4 D0 "ÞIl faut être près de l'eau pour bâtir une usine de conserves." 00

1 * 78 04 0A 87 01 E4 D0 "ÞКонсервный завод строится около воды." 00

1 * 76 04 0A 90 01 E4 D0 "ÞКансервавы завод будуецца каля вады." 00

1 * 67 04 0A A7 01 E4 D0 "ÞLe fabbriche di conserve vanno costruite vicino all'acqua." 00

1 * 73 04 0A B7 01 E4 D0 "ÞFábricas de enlatados devem ser construídas próximas a água." 00

1 * 62 04 0A 95 01 E4 D0 "ÞKonzervárna smí být postavena pouze poblíž vody." 00

1 * 66 04 0A BA 01 E4 D0 "Þ통조림 공장은 물 근처에 지어야 합니다." 00

1 * 55 04 0A B0 01 E4 D0 "ÞPowinna być budowana w pobliżu wody." 00

1 * 65 04 0A 9F 01 E4 D0 "ÞConservenfabrieken moeten langs een kust gebouwd worden." 00

1 * 60 04 0A A4 01 E4 D0 "ÞCsomagolóüzemet víz közelében lehet építeni." 00

1 * 1 04 0A B5 01 E4 D0 "ÞSäilyketehdas pitää rakentaa veden ääreen." 00

// Brewery

1 * 53 04 0A FF 01 E5 D0 "ÞBrewery should be build in towns near water." 00

1 * 77 04 0A 82 01 E5 D0 "ÞBrauerei muss in Städten und in der Nähe von Wasser gebaut werden." 00

1 * 76 04 0A 83 01 E5 D0 "ÞLes brasseries doivent être bâties dans une ville près de l'eau." 00

1 * 101 04 0A 87 01 E5 D0 "ÞПивоварня должна строится в городах рядом с водой." 00

1 * 116 04 0A 90 01 E5 D0 "ÞПіваварны завод павінен будавацца ў гарадах побач з вадой." 00

1 * 61 04 0A A7 01 E5 D0 "ÞLe birrerie devono stare in città vicino all'acqua." 00

1 * 73 04 0A B7 01 E5 D0 "ÞCervejarias devem ser construídas em cidades próximas a água." 00

1 * 67 04 0A 95 01 E5 D0 "ÞPivovar smí být postaven pouze ve městě poblíž vody." 00

1 * 59 04 0A BA 01 E5 D0 "Þ양조장은 물 근처에 지어야 합니다." 00

1 * 66 04 0A B0 01 E5 D0 "ÞPowinien być budowany w mieście w pobliżu wody." 00

1 * 70 04 0A 9F 01 E5 D0 "ÞBrouwerijen moeten in plaatsen en nabij water gebouwd worden." 00

1 * 72 04 0A A4 01 E5 D0 "ÞSörfőzdét településeken, víz közelében lehet építeni." 00

1 * 1 04 0A B5 01 E5 D0 "ÞPanimo pitää rakentaa kaupunkiin veden äärelle." 00

// Food plant

1 * 57 04 0A FF 01 E6 D0 "ÞFood plant does not have any special conditions." 00

1 * 65 04 0A 82 01 E6 D0 "ÞNahrungsmittelfabrik hat keine besonderen Anfroderungen." 00

1 * 64 04 0A 83 01 E6 D0 "ÞL'usine alimentaire n'a aucune condition particulière." 00

1 * 106 04 0A 87 01 E6 D0 "ÞЗавод пищевых продуктов не имеет особых ограничений." 00

1 * 112 04 0A 90 01 E6 D0 "ÞЗавод харчовых прадуктаў не мае асаблівых абмежаванняў." 00

1 * 72 04 0A A7 01 E6 D0 "ÞLa fabbrica di alimentari non ha alcuna condizione particolare." 00

1 * 28 04 0A B7 01 E6 D0 "ÞNenhuma condição." 00

1 * 70 04 0A 95 01 E6 D0 "ÞPotravinářský závod nemá žádné zvláštní požadavky" 00

1 * 66 04 0A BA 01 E6 D0 "Þ식품 처리 공장은 특별한 건설 조건이 없습니다." 00

1 * 65 04 0A B0 01 E6 D0 "ÞNie ma wymagań lokalizacyjnych." 00

1 * 79 04 0A 9F 01 E6 D0 "ÞVoor het bouwen van voedselfabrieken gelden geen speciale voorwaarden." 00

1 * 49 04 0A A4 01 E6 D0 "ÞKonzervgyárat akárhol lehet építeni." 00

1 * 1 04 0A B5 01 E6 D0 "ÞRuokatehtaalla ei ole erikoisvaatimuksia." 00

// Animal farm

1 * 48 04 0A FF 01 E7 D0 "ÞAnimal farm should be built near water." 00

1 * 64 04 0A 82 01 E7 D0 "ÞTierhaltung muss in der Nähe von Wasser gebaut werden." 00

1 * 64 04 0A 83 01 E7 D0 "ÞIl faut installer les fermes d'élevage près de l'eau." 00

1 * 110 04 0A 87 01 E7 D0 "ÞЖивотноводческая ферма должна строиться рядом с водой." 00

1 * 108 04 0A 90 01 E7 D0 "ÞЖывёлагадоўчая ферма павінна будавацца побач з вадой." 00

1 * 51 04 0A A7 01 E7 D0 "ÞLe fattorie hanno bisogno di acqua vicino." 00

1 * 72 04 0A B7 01 E7 D0 "ÞFazendas de pecuária devem ser construídas próximas a água." 00

1 * 55 04 0A 95 01 E7 D0 "ÞStatek smí být postaven pouze poblíž vody." 00

1 * 63 04 0A BA 01 E7 D0 "Þ동물 농장은 물 근처에 지어야 합니다." 00

1 * 67 04 0A B0 01 E7 D0 "ÞPowinno być budowane w pobliżu wody." 00

1 * 57 04 0A 9F 01 E7 D0 "ÞVeehouderijen moeten nabij water gebouwd worden." 00

1 * 55 04 0A A4 01 E7 D0 "ÞÁllatfarmot víz közelében lehet építeni." 00

1 * 1 04 0A B5 01 E7 D0 "ÞKarjatila pitää rakentaa veden äärelle." 00

// Textile mill

1 * 47 04 0A FF 01 E8 D0 "ÞTextile mill should be build in towns." 00

1 * 53 04 0A 82 01 E8 D0 "ÞTextilfabrik muss in Städten gebaut werden." 00

1 * 67 04 0A 83 01 E8 D0 "ÞLes usines textiles doivent être bâties dans les villes." 00

1 * 80 04 0A 87 01 E8 D0 "ÞТекстильная фабрика строится в городе." 00

1 * 82 04 0A 90 01 E8 D0 "ÞТэкстыльная фабрыка будуецца ў горадзе." 00

1 * 56 04 0A A7 01 E8 D0 "ÞLe fabbriche tessili vanno costruite in città." 00

1 * 62 04 0A B7 01 E8 D0 "ÞFábricas têxteis devem ser construídas em cidades." 00

1 * 62 04 0A 95 01 E8 D0 "ÞTextilní závod smí být postaven pouze ve městě." 00

1 * 59 04 0A BA 01 E8 D0 "Þ직물 공장은 도시 안에 지어야 합니다." 00

1 * 48 04 0A B0 01 E8 D0 "ÞPowinny być budowane w mieście." 00

// 1 * 1 04 0A 9F 01 E8 D0 "ÞTextielfabrieken moeten in plaatsen gebouwd worden." 00

1 * 56 04 0A A4 01 E8 D0 "ÞTextilüzermet településeken lehet építeni." 00

1 * 1 04 0A B5 01 E8 D0 "ÞKutomo pitää rakentaa kaupunkiin." 00

// - Industry window texts -----------------------------------------------------------------------------------------------------

// brewery

1 * 56 04 0A FF 03 D8 D0 "Þ\90Cereals only" 00

"Þ\90Fruit only" 00

"Þ\90Cereals or fruit" 00

1 * 64 04 0A 82 03 D8 D0 "Þ\90Nur Getreide" 00

"Þ\90Nur Früchte" 00

"Þ\90Getreide oder Früchte" 00

1 * 74 04 0A 83 03 D8 D0 "Þ\90Seulement céréales" 00

"Þ\90Seulement fruits" 00

"Þ\90Céréales ou fruits" 00

1 * 108 04 0A 87 03 D8 D0 "Þ\90Только зерновые" 00

"Þ\90Только фрукты" 00

"Þ\90Зерновые или фрукты" 00

1 * 101 04 0A 90 03 D8 D0 "Þ\90Толькi збожжа" 00

"Þ\90Толькi садавiна" 00

"Þ\90Збожжа цi садавiна" 00

1 * 61 04 0A B0 03 D8 D0 "Þ\98jedynie ziarno" 00

"Þ\98jedynie owoce" 00

"Þ\98ziarno lub owoce" 00

1 * 57 04 0A A7 03 D8 D0 "Þ\90Solo cereali" 00

"Þ\90Solo frutta" 00

"Þ\90Cereali o frutta" 00

1 * 56 04 0A B7 03 D8 D0 "\90Apenas cereais" 00

"\90Apenas frutas" 00

"\90Cereais ou frutas" 00

1 * 62 04 0A 95 03 D8 D0 "Þ\90Pouze obilniny" 00

"Þ\90Pouze ovoce" 00

"Þ\90Obilniny nebo ovoce" 00

1 * 49 04 0A BA 03 D8 D0 "Þ\90곡물만" 00

"Þ\90과일만" 00

"Þ\90곡물이나 과일" 00

1 * 56 04 0A 9F 03 D8 D0 "Þ\90Alleen graan" 00

"Þ\90Alleen fruit" 00

"Þ\90Graan of fruit" 00

1 * 66 04 0A A4 03 D8 D0 "Þ\90Csak gabona" 00

"Þ\90Csak gyümölcs" 00

"Þ\90Gabona vagy gyümölcs" 00

1 * 1 04 0A B5 03 D8 D0 "Þ\90Vain viljaa" 00

"Þ\90Vain hedelmiä" 00

"Þ\90Viljaa tai hedelmiä" 00

1 * 58 04 0A FF 01 DB D0 "Þ\90Level: \UE07C% (\80) (\80)\n"

"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00

1 * 66 04 0A B0 01 DB D0 "Þ\98Poziom:\90 \UE07C% \98(\80) (\80)\n"

"Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00

1 * 57 04 0A 82 01 DB D0 "Þ\90Level: \UE07C% (\80) (\80)\n"

"Rest: \UE07C Monate (0-undef.)" 00

1 * 62 04 0A 83 01 DB D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80) (\80)\n"

"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00

1 * 93 04 0A 87 01 DB D0 "Þ\90Ур-нь: \UE07C% (\80) (\80)\n"

"Снос через: \UE07C мес. (0 - неизвестно)" 00

1 * 89 04 0A 90 01 DB D0 "Þ\90Узр-нь: \UE07C% (\80) (\80)\n"

"Знос праз: \UE07C мес. (0 - невядома)" 00

1 * 68 04 0A A7 01 DB D0 "Þ\90Livello: \UE07C% (\80) (\80)\n"

"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00

1 * 63 04 0A B7 01 DB D0 "Þ\90Nível: \UE07C% (\80) (\80)\n"

"Restante: \UE07C meses (0-não def)" 00

1 * 75 04 0A 95 01 DB D0 "Þ\90Úroveň: \UE07C% (\80) (\80)\n"

"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00

1 * 59 04 0A BA 01 DB D0 "Þ\90등급: \UE07C% (\80) (\80)\n"

"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00

1 * 66 04 0A 9F 01 DB D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80) (\80)\n"

"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00

1 * 85 04 0A A4 01 DB D0 "Þ\90Szint: \UE07C% (\80) (\80)\n"

"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00

1 * 1 04 0A B5 01 DB D0 "Þ\90Taso: \UE07C% (\80) (\80)\n"

"Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00

// farm

1 * 60 04 0A FF 01 DC D0 "Þ\90Level: \UE07C% (\80) (\UE07C)\n"

"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00

1 * 68 04 0A B0 01 DC D0 "Þ\98Poziom:\90 \UE07C% \98(\80) (\UE07C)\n"

"Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00

1 * 59 04 0A 82 01 DC D0 "Þ\90Level: \UE07C% (\80) (\UE07C)\n"

"Rest: \UE07C Monate (0-undef.)" 00

1 * 64 04 0A 83 01 DC D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80) (\UE07C)\n"

"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00

1 * 95 04 0A 87 01 DC D0 "Þ\90Ур-нь: \UE07C% (\80) (\UE07C)\n"

"Снос через: \UE07C мес. (0 - неизвестно)" 00

1 * 91 04 0A 90 01 DC D0 "Þ\90Узр-нь: \UE07C% (\80) (\UE07C)\n"

"Знос праз: \UE07C мес. (0 - невядома)" 00

1 * 70 04 0A A7 01 DC D0 "Þ\90Livello: \UE07C% (\80) (\UE07C)\n"

"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00

1 * 65 04 0A B7 01 DC D0 "Þ\90Nível: \UE07C% (\80) (\UE07C)\n"

"Restante: \UE07C meses (0-não def)" 00

1 * 77 04 0A 95 01 DC D0 "Þ\90Úroveň: \UE07C% (\80) (\UE07C)\n"

"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00

1 * 61 04 0A BA 01 DC D0 "Þ\90등급: \UE07C% (\80) (\UE07C)\n"

"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00

1 * 68 04 0A 9F 01 DC D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80) (\UE07C)\n"

"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00

1 * 87 04 0A A4 01 DC D0 "Þ\90Szint: \UE07C% (\80) (\UE07C)\n"

"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00

1 * 1 04 0A B5 01 DC D0 "Þ\90Taso: \UE07C% (\80) (\UE07C)\n"

"Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00

// fishing ground

1 * 93 04 0A FF 01 DD D0 "Þ\90Level: \UE07C% (\80) of \UE07C% max. (\UE07C)\n"

"Remain: \UE07C months (0-undef)\n"

"Crew: \UE07C, \UE07C, \UE07C" 00

1 * 104 04 0A B0 01 DD D0 "Þ\98Poziom:\90 \UE07C% \98(\80) z\90 \UE07C% max.\98 (\UE07C)\n"

"Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)\n"

"Załoga:\90 \UE07C, \UE07C, \UE07C" 00

1 * 96 04 0A 82 01 DD D0 "Þ\90Level: \UE07C% (\80) of \UE07C% max. (\UE07C)\n"

"Rest: \UE07C Monate (0-undef.)\n"

"Personal: \UE07C, \UE07C, \UE07C" 00

1 * 97 04 0A 83 01 DD D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80) sur \UE07C% max. (\UE07C)\n"

"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)\n"

"---: \UE07C, \UE07C, \UE07C" 00

1 * 152 04 0A 87 01 DD D0 "Þ\90Ур-нь: \UE07C% (\80) из максимум \UE07C% (\UE07C)\n"

"Снос через: \UE07C мес. (0 - неизвестно)\n"

"Команда: \UE07C, \UE07C, \UE07C" 00

1 * 146 04 0A 90 01 DD D0 "Þ\90Узр-нь: \UE07C% (\80) з максімум \UE07C% (\UE07C)\n"

"Знос праз: \UE07C мес. (0 - невядома)\n"

"Каманда: \UE07C, \UE07C, \UE07C" 00

1 * 102 04 0A A7 01 DD D0 "Þ\90Livello: \UE07C% (\80) di \UE07C% max. (\UE07C)\n"

"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)\n"

"---: \UE07C, \UE07C, \UE07C" 00

1 * 97 04 0A B7 01 DD D0 "Þ\90Nível: \UE07C% (\80) de \UE07C% max. (\UE07C)\n"

"Restante: \UE07C meses (0-não def)\n"

"---: \UE07C, \UE07C, \UE07C" 00

1 * 109 04 0A 95 01 DD D0 "Þ\90Úroveň: \UE07C% (\80) z \UE07C% max. (\UE07C)\n"

"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)\n"

"Tým: \UE07C, \UE07C, \UE07C" 00

1 * 95 04 0A BA 01 DD D0 "Þ\90등급: \UE07C% (\80) (최대: \UE07C% (\UE07C))\n"

"\UE07C 달 남음 (0-미정의)\n"

"팀: \UE07C, \UE07C, \UE07C" 00

1 * 107 04 0A 9F 01 DD D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80) van \UE07C% max. (\UE07C)\n"

"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)\n"

"Personeel: \UE07C, \UE07C, \UE07C" 00

1 * 132 04 0A A4 01 DD D0 "Þ\90Szint: \UE07C% (\80) of \UE07C% maximum: (\UE07C)\n"

"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)Alkalmazottak: \UE07C, \UE07C, \UE07C" 00

1 * 1 04 0A B5 01 DD D0 "Þ\90Taso: \UE07C% (\80) / \UE07C% max: (\UE07C)\n"

"Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)\n"

"Miehistö: \UE07C, \UE07C, \UE07C" 00

// fruit plantation, textile mill, food plant

1 * 54 04 0A FF 01 DE D0 "Þ\90Level: \UE07C% (\80)\n"

"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00

1 * 53 04 0A 82 01 DE D0 "Þ\90Level: \UE07C% (\80)\n"

"Rest: \UE07C Monate (0-undef.)" 00

1 * 58 04 0A 83 01 DE D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80)\n"

"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00

1 * 89 04 0A 87 01 DE D0 "Þ\90Ур-нь: \UE07C% (\80)\n"

"Снос через: \UE07C мес. (0 - неизвестно)" 00

1 * 85 04 0A 90 01 DE D0 "Þ\90Узр-нь: \UE07C% (\80)\n"

"Знос праз: \UE07C мес. (0 - невядома)" 00

1 * 71 04 0A 95 01 DE D0 "Þ\90Úroveň: \UE07C% (\80)\n"

"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00

1 * 64 04 0A A7 01 DE D0 "Þ\90Livello: \UE07C% (\80)\n"

"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00

1 * 59 04 0A B7 01 DE D0 "Þ\90Nível: \UE07C% (\80)\n"

"Restante: \UE07C meses (0-não def)" 00

1 * 62 04 0A B0 01 DE D0 "Þ\98Poziom:\90 \UE07C% \98(\80)\n"

"Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00

1 * 55 04 0A BA 01 DE D0 "Þ\90등급: \UE07C% (\80)\n"

"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00

1 * 62 04 0A 9F 01 DE D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80)\n"

"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00

1 * 81 04 0A A4 01 DE D0 "Þ\90Szint: \UE07C% (\80)\n"

"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00

1 * 1 04 0A B5 01 DE D0 "\90Taso: \UE07C% (\80)\n"

"Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00

// animal farm

1 * 66 04 0A FF 01 DF D0 "Þ\90Animals: \UE07B Prod. level: \80\n"

"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00

1 * 63 04 0A 82 01 DF D0 "Þ\90Tiere: \UE07B Prod. Level: \80\n"

"Rest: \UE07C Monate (0-undef.)" 00

1 * 73 04 0A 83 01 DF D0 "Þ\90Animaux: \UE07B Niveau de prod.: \80\n"

"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00

1 * 114 04 0A 87 01 DF D0 "Þ\90Голов скота: \UE07B Уровень: \80\n"

"Снос через: \UE07C мес. (0 - неизвестно)" 00

1 * 112 04 0A 90 01 DF D0 "Þ\90Галоў жывёлы: \UE07B Узровень: \80\n"

"Знос праз: \UE07C мес. (0 - невядома)" 00

1 * 79 04 0A A7 01 DF D0 "Þ\90Animali: \UE07B Livello di prod.: \80\n"

"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00

1 * 76 04 0A B0 01 DF D0 "Þ\98Zwierząt:\90 \UE07B \98Poziom prod.:\90 \80\n"

"\98Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00

1 * 71 04 0A B7 01 DF D0 "Þ\90Animais: \UE07B Nível prod.: \80\n"

"Restante: \UE07C meses (0-não def)" 00

1 * 87 04 0A 95 01 DF D0 "Þ\90Zvířat: \UE07B Úroveň produkce: \80\n"

"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00

1 * 67 04 0A BA 01 DF D0 "Þ\90동물: \UE07B 생산 등급: \80\n"

"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00

1 * 73 04 0A 9F 01 DF D0 "Þ\90Vee: \UE07B Productieniveau: \80\n"

"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00

1 * 99 04 0A A4 01 DF D0 "Þ\90Állatok: \UE07B Termelési szint: \80\n"

"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00

1 * 1 04 0A B5 01 DF D0 "Þ\90Eläimiä: \UE07B Tuotantotaso: \80\n"

"Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00

// tinning factory

1 * 95 04 0A FF 01 C9 D0 "Þ\90Lines specialisation:\n"

"LF-\80-\80-\80.\80-\80.\80.\80.\80\n"

"Level: \UE07C% (\80)\n"

"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00

1 * 102 04 0A B0 01 C9 D0 "Þ\98Specjalności linii (żywiec/ryby):\90\n"

"\80-\80-\80.\80-\80.\80.\80.\80\n"

"\98Poziom:\90 \UE07C% \98(\80)\n"

"Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00

1 * 104 04 0A 83 01 C9 D0 "Þ\90Lignes de spécialisation:\n"

"LF-\80-\80-\80.\80-\80.\80.\80.\80\n"

"Niveau: \UE07C% (\80)\n"

"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00

1 * 147 04 0A 87 01 C9 D0 "Þ\90Используемые линии:\n"

"СР-\80-\80-\80.\80-\80.\80.\80.\80\n"

"Ур-нь: \UE07C% (\80)\n"

"Снос через: \UE07C мес. (0 - неизвестно)" 00

1 * 151 04 0A 90 01 C9 D0 "Þ\90Выкарыстоўваемыя лініі:\n"

"СР-\80-\80-\80.\80-\80.\80.\80.\80\n"

"Узр-нь: \UE07C% (\80)\n"

"Знос праз: \UE07C мес. (0 - невядома)" 00

1 * 110 04 0A A7 01 C9 D0 "Þ\90Linee di specializzazione:\n"

"LF-\80-\80-\80.\80-\80.\80.\80.\80\n"

"Livello: \UE07C% (\80)\n"

"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00

1 * 106 04 0A B7 01 C9 D0 "Þ\90Especialização de linhas:\n"

"GP-\80-\80-\80.\80-\80.\80.\80.\80\n"

"Nível: \UE07C% (\80)\n"

"Restante: \UE07C meses (0-não def)" 00

1 * 114 04 0A 95 01 C9 D0 "Þ\90Typy výrobních linek:\n"

"DR-\80-\80-\80.\80-\80.\80.\80.\80\n"

"Úroveň: \UE07C% (\80)\n"

"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00

1 * 93 04 0A BA 01 C9 D0 "Þ\90생산 특화:\n"

"가물-\80-\80-\80.\80-\80.\80.\80.\80\n"

"등급: \UE07C% (\80)\n"

"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00

1 * 111 04 0A 9F 01 C9 D0 "Þ\90Gespec. productielijnen:\n"

"VEE/VIS-\80-\80-\80.\80-\80.\80.\80.\80\n"

"Niveau: \UE07C% (\80)\n"

"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00

1 * 138 04 0A A4 01 C9 D0 "Þ\90A gyártósorok specializálódása:\n"

"ÁH-\80-\80-\80.\80-\80.\80.\80.\80\n"

"Szint: \UE07C% (\80)\n"

"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00

1 * 1 04 0A B5 01 C9 D0 "Þ\90Linjojen erikoistuminen:\n"

"RL-\80-\80-\80.\80-\80.\80.\80.\80\n"

"Taso: \UE07C% (\80)\n"

"Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00

// tinning factory. Usage of lines (L, l - livestock, F, f - fish)

1 * 11 04 0A FF 01 C8 D0 "\90***" 00

//@@BEAUTIFY LINEBREAKS=0

1 * 390 04 0A FF 40 80 D0 "ÞLLL" 00 "ÞLLf" 00 "ÞLLF" 00 "ÞLLl" 00 "ÞLfL" 00 "ÞLff" 00 "ÞLfF" 00 "ÞLfl" 00 "ÞLFL" 00 "ÞLFf" 00 "ÞLFF" 00 "ÞLFl" 00 "ÞLlL" 00 "ÞLlf" 00 "ÞLlF" 00 "ÞLll" 00 "ÞfLL" 00 "ÞfLf" 00 "ÞfLF" 00 "ÞfLl" 00 "ÞffL" 00 "Þfff" 00 "ÞffF" 00 "Þffl" 00 "ÞfFL" 00 "ÞfFf" 00 "ÞfFF" 00 "ÞfFl" 00 "ÞflL" 00 "Þflf" 00 "ÞflF" 00 "Þfll" 00 "ÞFLL" 00 "ÞFLf" 00 "ÞFLF" 00 "ÞFLl" 00 "ÞFfL" 00 "ÞFff" 00 "ÞFfF" 00 "ÞFfl" 00 "ÞFFL" 00 "ÞFFf" 00 "ÞFFF" 00 "ÞFFl" 00 "ÞFlL" 00 "ÞFlf" 00 "ÞFlF" 00 "ÞFll" 00 "ÞlLL" 00 "ÞlLf" 00 "ÞlLF" 00 "ÞlLl" 00 "ÞlfL" 00 "Þlff" 00 "ÞlfF" 00 "Þlfl" 00 "ÞlFL" 00 "ÞlFf" 00 "ÞlFF" 00 "ÞlFl" 00 "ÞllL" 00 "Þllf" 00 "ÞllF" 00 "Þlll" 00

1 * 390 04 0A 82 40 80 D0 "ÞVVV" 00 "ÞVVf" 00 "ÞVVF" 00 "ÞVVv" 00 "ÞVfV" 00 "ÞVff" 00 "ÞVfF" 00 "ÞVfv" 00 "ÞVFV" 00 "ÞVFf" 00 "ÞVFF" 00 "ÞVFv" 00 "ÞVvV" 00 "ÞVvf" 00 "ÞVvF" 00 "ÞVvv" 00 "ÞfVV" 00 "ÞfVf" 00 "ÞfVF" 00 "ÞfVv" 00 "ÞffV" 00 "Þfff" 00 "ÞffF" 00 "Þffv" 00 "ÞfFV" 00 "ÞfFf" 00 "ÞfFF" 00 "ÞfFv" 00 "ÞfvV" 00 "Þfvf" 00 "ÞfvF" 00 "Þfvv" 00 "ÞFVV" 00 "ÞFVf" 00 "ÞFVF" 00 "ÞFVv" 00 "ÞFfV" 00 "ÞFff" 00 "ÞFfF" 00 "ÞFfv" 00 "ÞFFV" 00 "ÞFFf" 00 "ÞFFF" 00 "ÞFFv" 00 "ÞFvV" 00 "ÞFvf" 00 "ÞFvF" 00 "ÞFvv" 00 "ÞvVV" 00 "ÞvVf" 00 "ÞvVF" 00 "ÞvVv" 00 "ÞvfV" 00 "Þvff" 00 "ÞvfF" 00 "Þvfv" 00 "ÞvFV" 00 "ÞvFf" 00 "ÞvFF" 00 "ÞvFv" 00 "ÞvvV" 00 "Þvvf" 00 "ÞvvF" 00 "Þvvv" 00

1 * 390 04 0A 83 40 80 D0 "ÞBBB" 00 "ÞBBp" 00 "ÞBBP" 00 "ÞBBb" 00 "ÞBpB" 00 "ÞBpp" 00 "ÞBpP" 00 "ÞBpb" 00 "ÞBPB" 00 "ÞBPp" 00 "ÞBPP" 00 "ÞBPb" 00 "ÞBbB" 00 "ÞBbp" 00 "ÞBbP" 00 "ÞBbb" 00 "ÞpBB" 00 "ÞpBp" 00 "ÞpBP" 00 "ÞpBb" 00 "ÞppB" 00 "Þppp" 00 "ÞppP" 00 "Þppb" 00 "ÞpPB" 00 "ÞpPp" 00 "ÞpPP" 00 "ÞpPb" 00 "ÞpbB" 00 "Þpbp" 00 "ÞpbP" 00 "Þpbb" 00 "ÞPBB" 00 "ÞPBp" 00 "ÞPBP" 00 "ÞPBb" 00 "ÞPpB" 00 "ÞPpp" 00 "ÞPpP" 00 "ÞPpb" 00 "ÞPPB" 00 "ÞPPp" 00 "ÞPPP" 00 "ÞPPb" 00 "ÞPbB" 00 "ÞPbp" 00 "ÞPbP" 00 "ÞPbb" 00 "ÞbBB" 00 "ÞbBp" 00 "ÞbBP" 00 "ÞbBb" 00 "ÞbpB" 00 "Þbpp" 00 "ÞbpP" 00 "Þbpb" 00 "ÞbPB" 00 "ÞbPp" 00 "ÞbPP" 00 "ÞbPb" 00 "ÞbbB" 00 "Þbbp" 00 "ÞbbP" 00 "Þbbb" 00

1 * 390 04 0A 84 40 80 D0 "ÞBBB" 00 "ÞBBp" 00 "ÞBBP" 00 "ÞBBb" 00 "ÞBpB" 00 "ÞBpp" 00 "ÞBpP" 00 "ÞBpb" 00 "ÞBPB" 00 "ÞBPp" 00 "ÞBPP" 00 "ÞBPb" 00 "ÞBbB" 00 "ÞBbp" 00 "ÞBbP" 00 "ÞBbb" 00 "ÞpBB" 00 "ÞpBp" 00 "ÞpBP" 00 "ÞpBb" 00 "ÞppB" 00 "Þppp" 00 "ÞppP" 00 "Þppb" 00 "ÞpPB" 00 "ÞpPp" 00 "ÞpPP" 00 "ÞpPb" 00 "ÞpbB" 00 "Þpbp" 00 "ÞpbP" 00 "Þpbb" 00 "ÞPBB" 00 "ÞPBp" 00 "ÞPBP" 00 "ÞPBb" 00 "ÞPpB" 00 "ÞPpp" 00 "ÞPpP" 00 "ÞPpb" 00 "ÞPPB" 00 "ÞPPp" 00 "ÞPPP" 00 "ÞPPb" 00 "ÞPbB" 00 "ÞPbp" 00 "ÞPbP" 00 "ÞPbb" 00 "ÞbBB" 00 "ÞbBp" 00 "ÞbBP" 00 "ÞbBb" 00 "ÞbpB" 00 "Þbpp" 00 "ÞbpP" 00 "Þbpb" 00 "ÞbPB" 00 "ÞbPp" 00 "ÞbPP" 00 "ÞbPb" 00 "ÞbbB" 00 "Þbbp" 00 "ÞbbP" 00 "Þbbb" 00

1 * 582 04 0A 87 40 80 D0 "ÞССС" 00 "ÞССр" 00 "ÞССР" 00 "ÞССс" 00 "ÞСрС" 00 "ÞСрр" 00 "ÞСрР" 00 "ÞСрс" 00 "ÞСРС" 00 "ÞСРр" 00 "ÞСРР" 00 "ÞСРс" 00 "ÞСсС" 00 "ÞСср" 00 "ÞСсР" 00 "ÞСсс" 00 "ÞрСС" 00 "ÞрСр" 00 "ÞрСР" 00 "ÞрСс" 00 "ÞррС" 00 "Þррр" 00 "ÞррР" 00 "Þррс" 00 "ÞрРС" 00 "ÞрРр" 00 "ÞрРР" 00 "ÞрРс" 00 "ÞрсС" 00 "Þрср" 00 "ÞрсР" 00 "Þрсс" 00 "ÞРСС" 00 "ÞРСр" 00 "ÞРСР" 00 "ÞРСс" 00 "ÞРрС" 00 "ÞРрр" 00 "ÞРрР" 00 "ÞРрс" 00 "ÞРРС" 00 "ÞРРр" 00 "ÞРРР" 00 "ÞРРс" 00 "ÞРсС" 00 "ÞРср" 00 "ÞРсР" 00 "ÞРсс" 00 "ÞсСС" 00 "ÞсСр" 00 "ÞсСР" 00 "ÞсСс" 00 "ÞсрС" 00 "Þсрр" 00 "ÞсрР" 00 "Þсрс" 00 "ÞсРС" 00 "ÞсРр" 00 "ÞсРР" 00 "ÞсРс" 00 "ÞссС" 00 "Þсср" 00 "ÞссР" 00 "Þссс" 00

1 * 582 04 0A 90 40 80 D0 "ÞЖЖЖ" 00 "ÞЖЖр" 00 "ÞЖЖР" 00 "ÞЖЖж" 00 "ÞЖрЖ" 00 "ÞЖрр" 00 "ÞЖрР" 00 "ÞЖрж" 00 "ÞЖРЖ" 00 "ÞЖРр" 00 "ÞЖРР" 00 "ÞЖРж" 00 "ÞЖжЖ" 00 "ÞЖжр" 00 "ÞЖжР" 00 "ÞЖжж" 00 "ÞрЖЖ" 00 "ÞрЖр" 00 "ÞрЖР" 00 "ÞрЖж" 00 "ÞррЖ" 00 "Þррр" 00 "ÞррР" 00 "Þррж" 00 "ÞрРЖ" 00 "ÞрРр" 00 "ÞрРР" 00 "ÞрРж" 00 "ÞржЖ" 00 "Þржр" 00 "ÞржР" 00 "Þржж" 00 "ÞРЖЖ" 00 "ÞРЖр" 00 "ÞРЖР" 00 "ÞРЖж" 00 "ÞРрЖ" 00 "ÞРрр" 00 "ÞРрР" 00 "ÞРрж" 00 "ÞРРЖ" 00 "ÞРРр" 00 "ÞРРР" 00 "ÞРРж" 00 "ÞРжЖ" 00 "ÞРжр" 00 "ÞРжР" 00 "ÞРжж" 00 "ÞжЖЖ" 00 "ÞжЖр" 00 "ÞжЖР" 00 "ÞжЖж" 00 "ÞжрЖ" 00 "Þжрр" 00 "ÞжрР" 00 "Þжрж" 00 "ÞжРЖ" 00 "ÞжРр" 00 "ÞжРР" 00 "ÞжРж" 00 "ÞжжЖ" 00 "Þжжр" 00 "ÞжжР" 00 "Þжжж" 00

1 * 390 04 0A A7 40 80 D0 "ÞBBB" 00 "ÞBBp" 00 "ÞBBP" 00 "ÞBBb" 00 "ÞBpB" 00 "ÞBpp" 00 "ÞBpP" 00 "ÞBpb" 00 "ÞBPB" 00 "ÞBPp" 00 "ÞBPP" 00 "ÞBPb" 00 "ÞBbB" 00 "ÞBbp" 00 "ÞBbP" 00 "ÞBbb" 00 "ÞpBB" 00 "ÞpBp" 00 "ÞpBP" 00 "ÞpBb" 00 "ÞppB" 00 "Þppp" 00 "ÞppP" 00 "Þppb" 00 "ÞpPB" 00 "ÞpPp" 00 "ÞpPP" 00 "ÞpPb" 00 "ÞpbB" 00 "Þpbp" 00 "ÞpbP" 00 "Þpbb" 00 "ÞPBB" 00 "ÞPBp" 00 "ÞPBP" 00 "ÞPBb" 00 "ÞPpB" 00 "ÞPpp" 00 "ÞPpP" 00 "ÞPpb" 00 "ÞPPB" 00 "ÞPPp" 00 "ÞPPP" 00 "ÞPPb" 00 "ÞPbB" 00 "ÞPbp" 00 "ÞPbP" 00 "ÞPbb" 00 "ÞbBB" 00 "ÞbBp" 00 "ÞbBP" 00 "ÞbBb" 00 "ÞbpB" 00 "Þbpp" 00 "ÞbpP" 00 "Þbpb" 00 "ÞbPB" 00 "ÞbPp" 00 "ÞbPP" 00 "ÞbPb" 00 "ÞbbB" 00 "Þbbp" 00 "ÞbbP" 00 "Þbbb" 00

1 * 390 04 0A B7 40 80 D0 "ÞGGG" 00 "ÞGGp" 00 "ÞGGP" 00 "ÞGGg" 00 "ÞGpG" 00 "ÞGpp" 00 "ÞGpP" 00 "ÞGpg" 00 "ÞGPG" 00 "ÞGPp" 00 "ÞGPP" 00 "ÞGPg" 00 "ÞGgG" 00 "ÞGgp" 00 "ÞGgP" 00 "ÞGgg" 00 "ÞpGG" 00 "ÞpGp" 00 "ÞpGP" 00 "ÞpGg" 00 "ÞppG" 00 "Þppp" 00 "ÞppP" 00 "Þppg" 00 "ÞpPG" 00 "ÞpPp" 00 "ÞpPP" 00 "ÞpPg" 00 "ÞpgG" 00 "Þpgp" 00 "ÞpgP" 00 "Þpgg" 00 "ÞPGG" 00 "ÞPGp" 00 "ÞPGP" 00 "ÞPGg" 00 "ÞPpG" 00 "ÞPpp" 00 "ÞPpP" 00 "ÞPpg" 00 "ÞPPG" 00 "ÞPPp" 00 "ÞPPP" 00 "ÞPPg" 00 "ÞPgG" 00 "ÞPgp" 00 "ÞPgP" 00 "ÞPgg" 00 "ÞgGG" 00 "ÞgGp" 00 "ÞgGP" 00 "ÞgGg" 00 "ÞgpG" 00 "Þgpp" 00 "ÞgpP" 00 "Þgpg" 00 "ÞgPG" 00 "ÞgPp" 00 "ÞgPP" 00 "ÞgPg" 00 "ÞggG" 00 "Þggp" 00 "ÞggP" 00 "Þggg" 00

1 * 390 04 0A 95 40 80 D0 "ÞDDD" 00 "ÞDDr" 00 "ÞDDR" 00 "ÞDDd" 00 "ÞDrD" 00 "ÞDrr" 00 "ÞDrR" 00 "ÞDrd" 00 "ÞDRD" 00 "ÞDRr" 00 "ÞDRR" 00 "ÞDRd" 00 "ÞDdD" 00 "ÞDdr" 00 "ÞDdR" 00 "ÞDdd" 00 "ÞrDD" 00 "ÞrDr" 00 "ÞrDR" 00 "ÞrDd" 00 "ÞrrD" 00 "Þrrr" 00 "ÞrrR" 00 "Þrrd" 00 "ÞrRD" 00 "ÞrRr" 00 "ÞrRR" 00 "ÞrRd" 00 "ÞrdD" 00 "Þrdr" 00 "ÞrdR" 00 "Þrdd" 00 "ÞRDD" 00 "ÞRDr" 00 "ÞRDR" 00 "ÞRDd" 00 "ÞRrD" 00 "ÞRrr" 00 "ÞRrR" 00 "ÞRrd" 00 "ÞRRD" 00 "ÞRRr" 00 "ÞRRR" 00 "ÞRRd" 00 "ÞRdD" 00 "ÞRdr" 00 "ÞRdR" 00 "ÞRdd" 00 "ÞdDD" 00 "ÞdDr" 00 "ÞdDR" 00 "ÞdDd" 00 "ÞdrD" 00 "Þdrr" 00 "ÞdrR" 00 "Þdrd" 00 "ÞdRD" 00 "ÞdRr" 00 "ÞdRR" 00 "ÞdRd" 00 "ÞddD" 00 "Þddr" 00 "ÞddR" 00 "Þddd" 00

1 * 774 04 0A BA 40 80 D0 "Þ가가가" 00 "Þ가가ᄆ" 00 "Þ가가물" 00 "Þ가가ᄀ" 00 "Þ가ᄆ가" 00 "Þ가ㅁᄆ" 00 "Þ가ᄆ물" 00 "Þ가ᄆᄀ" 00 "Þ가물가" 00 "Þ가물ᄆ" 00 "Þ가물물" 00 "Þ가물ᄀ" 00 "Þ가ᄀ가" 00 "Þ가ᄀᄆ" 00 "Þ가ᄀ물" 00 "Þ가ᄀᄀ" 00 "Þᄆ가가" 00 "Þᄆ가ᄆ" 00 "Þᄆ가물" 00 "Þᄆ가ᄀ" 00 "Þᄆᄆ가" 00 "Þᄆᄆᄆ" 00 "Þᄆᄆ물" 00 "Þᄆᄆᄀ" 00 "Þᄆ물가" 00 "Þᄆ물ᄆ" 00 "Þᄆ물물" 00 "Þᄆ물ᄀ" 00 "Þᄆᄀ가" 00 "Þᄆᄀᄆ" 00 "Þᄆᄀ물" 00 "Þᄆᄀᄀ" 00 "Þ물가가" 00 "Þ물가ᄆ" 00 "Þ물가물" 00 "Þ물가ᄀ" 00 "Þ물ᄆ가" 00 "Þ물ᄆᄆ" 00 "Þ물ᄆ물" 00 "Þ물ᄆᄀ" 00 "Þ물물가" 00 "Þ물물ᄆ" 00 "Þ물물물" 00 "Þ물물ᄀ" 00 "Þ물ᄀ가" 00 "Þ물ᄀᄆ" 00 "Þ물ᄀ물" 00 "Þ물ᄀᄀ" 00 "Þᄀ가가" 00 "Þᄀ가ᄆ" 00 "Þᄀ가물" 00 "Þᄀ가ᄀ" 00 "Þᄀᄆ가" 00 "Þᄀᄆᄆ" 00 "Þᄀᄆ물" 00 "Þᄀᄆᄀ" 00 "Þᄀ물가" 00 "Þᄀ물ᄆ" 00 "Þᄀ물물" 00 "Þᄀ물ᄀ" 00 "Þᄀᄀ가" 00 "Þᄀᄀᄆ" 00 "Þᄀᄀ물" 00 "Þᄀᄀᄀ" 00

1 * 390 04 0A B0 40 80 D0 ""ÞŻŻŻ" 00 "ÞŻŻr" 00 "ÞŻŻR" 00 "ÞŻŻż" 00 "ÞŻrŻ" 00 "ÞŻrr" 00 "ÞŻrR" 00 "ÞŻrż" 00 "ÞŻRŻ" 00 "ÞŻRr" 00 "ÞŻRR" 00 "ÞŻRż" 00 "ÞŻżŻ" 00 "ÞŻżr" 00 "ÞŻżR" 00 "ÞŻżż" 00 "ÞrŻŻ" 00 "ÞrŻr" 00 "ÞrŻR" 00 "ÞrŻż" 00 "ÞrrŻ" 00 "Þrrr" 00 "ÞrrR" 00 "Þrrż" 00 "ÞrRŻ" 00 "ÞrRr" 00 "ÞrRR" 00 "ÞrRż" 00 "ÞrżŻ" 00 "Þrżr" 00 "ÞrżR" 00 "Þrżż" 00 "ÞRŻŻ" 00 "ÞRŻr" 00 "ÞRŻR" 00 "ÞRŻż" 00 "ÞRrŻ" 00 "ÞRrr" 00 "ÞRrR" 00 "ÞRrż" 00 "ÞRRŻ" 00 "ÞRRr" 00 "ÞRRR" 00 "ÞRRż" 00 "ÞRżŻ" 00 "ÞRżr" 00 "ÞRżR" 00 "ÞRżż" 00 "ÞżŻŻ" 00 "ÞżŻr" 00 "ÞżŻR" 00 "ÞżŻż" 00 "ÞżrŻ" 00 "Þżrr" 00 "ÞżrR" 00 "Þżrż" 00 "ÞżRŻ" 00 "ÞżRr" 00 "ÞżRR" 00 "ÞżRż" 00 "ÞżżŻ" 00 "Þżżr" 00 "ÞżżR" 00 "Þżżż"" 00

1 * 486 04 0A A4 40 80 D0 "ÞÁÁÁ" 00 "ÞÁÁh" 00 "ÞÁÁH" 00 "ÞÁÁá" 00 "ÞÁhÁ" 00 "ÞÁhh" 00 "ÞÁhH" 00 "ÞÁhá" 00 "ÞÁHÁ" 00 "ÞÁHh" 00 "ÞÁHH" 00 "ÞÁHá" 00 "ÞÁáÁ" 00 "ÞÁáh" 00 "ÞÁáH" 00 "ÞÁáá" 00 "ÞhÁÁ" 00 "ÞhÁh" 00 "ÞhÁH" 00 "ÞhÁá" 00 "ÞhhÁ" 00 "Þhhh" 00 "ÞhhH" 00 "Þhhá" 00 "ÞhHÁ" 00 "ÞhHh" 00 "ÞhHH" 00 "ÞhHá" 00 "ÞháÁ" 00 "Þháh" 00 "ÞháH" 00 "Þháá" 00 "ÞHÁÁ" 00 "ÞHÁh" 00 "ÞHÁH" 00 "ÞHÁá" 00 "ÞHhÁ" 00 "ÞHhh" 00 "ÞHhH" 00 "ÞHhá" 00 "ÞHHÁ" 00 "ÞHHh" 00 "ÞHHH" 00 "ÞHHá" 00 "ÞHáÁ" 00 "ÞHáh" 00 "ÞHáH" 00 "ÞHáá" 00 "ÞáÁÁ" 00 "ÞáÁh" 00 "ÞáÁH" 00 "ÞáÁá" 00 "ÞáhÁ" 00 "Þáhh" 00 "ÞáhH" 00 "Þáhá" 00 "ÞáHÁ" 00 "ÞáHh" 00 "ÞáHH" 00 "ÞáHá" 00 "ÞááÁ" 00 "Þááh" 00 "ÞááH" 00 "Þááá" 00

1 * 1 04 0A B5 40 80 D0 "ÞRRR" 00 "ÞRRl" 00 "ÞRRL" 00 "ÞRRr" 00 "ÞRlR" 00 "ÞRll" 00 "ÞRlL" 00 "ÞRlr" 00 "ÞRLR" 00 "ÞRLl" 00 "ÞRLL" 00 "ÞRLr" 00 "ÞRrR" 00 "ÞRrl" 00 "ÞRrL" 00 "ÞRrr" 00 "ÞlRR" 00 "ÞlRl" 00 "ÞlRL" 00 "ÞlRr" 00 "ÞllR" 00 "Þlll" 00 "ÞllL" 00 "Þllr" 00 "ÞlLR" 00 "ÞlLl" 00 "ÞlLL" 00 "ÞlLr" 00 "ÞlrR" 00 "Þlrl" 00 "ÞlrL" 00 "Þlrr" 00 "ÞRLL" 00 "ÞLRl" 00 "ÞLRL" 00 "ÞLRr" 00 "ÞLlR" 00 "ÞLll" 00 "ÞLlL" 00 "ÞLlr" 00 "ÞLLR" 00 "ÞLLl" 00 "ÞLLL" 00 "ÞLLr" 00 "ÞLrR" 00 "ÞLrl" 00 "ÞLrL" 00 "ÞLrr" 00 "ÞrRR" 00 "ÞrRl" 00 "ÞrRL" 00 "ÞrRr" 00 "ÞrlR" 00 "Þrll" 00 "ÞrlL" 00 "Þrlr" 00 "ÞrLR" 00 "ÞrLl" 00 "ÞrLL" 00 "ÞrLr" 00 "ÞrrR" 00 "Þrrl" 00 "ÞrrL" 00 "Þrrr" 00

//@@BEAUTIFY LINEBREAKS=3