ECS Vectors Translations - Town vector strings

From TTWiki
Revision as of 17:57, 1 March 2014 by Radmir (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigationJump to search

// New cargoes. Strings definition. Local strings

// - production level texts (short) ---------------------------

// these texts are used by tourists centres to display that it plans to change the production lever or already did it and now the change is in effect

// stable means no change planned

// grow, decay, boom means the change next month, boom means the level changes by *4

// Change, Reorganizing, Finishing mean the 1st, 2nd and 3d months after the change

1 * 80 04 0A FF 07 C8 D0 "Þ\90Stable" 00

"Þ\90Decay" 00

"Þ\90Grow" 00

"Þ\90Boom" 00

"Þ\90Change" 00

"Þ\90Reorganizing" 00

"Þ\90Finishing" 00

1 * 96 04 0A 82 07 C8 D0 "Þ\90Stabil" 00

"Þ\90Verfall" 00

"Þ\90Wachstum" 00

"Þ\90Boom" 00

"Þ\90Veränderung" 00

"Þ\90Reorganisation" 00

"Þ\90Geschlossen" 00

1 * 92 04 0A 83 07 C8 D0 "Þ\90Stable" 00

"Þ\90Diminue" 00

"Þ\90Augmente" 00

"Þ\90Explose" 00

"Þ\90Change" 00

"Þ\90Se réorganise" 00

"Þ\90Se termine" 00

1 * 134 04 0A 87 07 C8 D0 "Þ\90Стабильный" 00

"Þ\90Спад" 00

"Þ\90Рост" 00

"Þ\90Бум" 00

"Þ\90Изменение" 00

"Þ\90Перестройка" 00

"Þ\90Достройка" 00

1 * 126 04 0A 90 07 C8 D0 "Þ\90Стабільны" 00

"Þ\90Спад" 00

"Þ\90Рост" 00

"Þ\90Бум" 00

"Þ\90Змяненне" 00

"Þ\90Перабудова" 00

"Þ\90Дабудова" 00

1 * 124 04 0A A7 07 C8 D0 "Þ\90Stabile" 00

"Þ\90Diminuisce" 00

"Þ\90Aumenta" 00

"Þ\90Boom" 00

"Þ\90Sta cambiando" 00

"Þ\90Si sta riorganizzando" 00

"Þ\90Sta terminando i cambiamenti" 00

1 * 102 04 0A B7 07 C8 D0 "Þ\90Estável" 00

"Þ\90Decadente" 00

"Þ\90Crescimento" 00

"Þ\90Explosão" 00

"Þ\90Mudança" 00

"Þ\90Reorganizando" 00

"Þ\90Terminando" 00

1 * 122 04 0A 95 07 C8 D0 "Þ\90Stabilní" 00

"Þ\90Upadající" 00

"Þ\90Rostoucí" 00

"Þ\90Vzkvétající" 00

"Þ\90Měnící se" 00

"Þ\90Přeorganizováváno" 00

"Þ\90Dokončováno" 00

1 * 79 04 0A BA 07 C8 D0 "Þ\90안정" 00

"Þ\90감소" 00

"Þ\90증가" 00

"Þ\90극변" 00

"Þ\90변함" 00

"Þ\90조정" 00

"Þ\90끝남" 00

1 * 98 04 0A B0 07 C8 D0 "Þstabilne" 00

"Þupadek" 00

"Þrozrost" 00

"Þboom" 00

"Þzmiana" 00

"Þreorganizacja" 00

"Þkoniec reorganizacji" 00

1 * 97 04 0A 9F 07 C8 D0 "Þ\90Stabiel" 00

"Þ\90Verval" 00

"Þ\90Groei" 00

"Þ\90Extreme groei" 00

"Þ\90Verandering" 00

"Þ\90Reorganisatie" 00

"Þ\90Afronden" 00

1 * 107 04 0A A4 07 C8 D0 "Þ\90Stabil" 00

"Þ\90Visszaesik" 00

"Þ\90Növekszik" 00

"Þ\90Virágzik" 00

"Þ\90Változik" 00

"Þ\90Újraszerveződik" 00

"Þ\90Befejeződik" 00

1 * 1 04 0A B5 07 C8 D0 "Þ\90Vakaa" 00

"Þ\90Rappio" 00

"Þ\90Kasvu" 00

"Þ\90Kukoistus" 00

"Þ\90Muutos" 00

"Þ\90Saneeraus" 00

"Þ\90Viimeistely" 00

// State name (the name of the centre while it is under construction)

1 * 44 04 0A FF 01 80 D0 "Þ\90Tourists centre under construction" 00

1 * 38 04 0A 82 01 80 D0 "Þ\90Touristenzentrum wird gebaut" 00

1 * 44 04 0A 83 01 80 D0 "Þ\90Centre de tourisme en construction" 00

1 * 75 04 0A 87 01 80 D0 "Þ\90Строится новый туристический центр" 00

1 * 67 04 0A 90 01 80 D0 "Þ\90Будуецца новы турыстычны цэнтр" 00

1 * 42 04 0A A7 01 80 D0 "Þ\90Centro turistico in construzione" 00

1 * 43 04 0A B7 01 80 D0 "Þ\90Centro turístico em construção" 00

1 * 46 04 0A 95 01 80 D0 "Þ\90Turistické centrum je ve výstavbě" 00

1 * 33 04 0A BA 01 80 D0 "Þ\90관광 센터 건설 중" 00

1 * 40 04 0A B0 01 80 D0 "Þ\90Atrakcja turystyczna w budowie" 00

1 * 37 04 0A 9F 01 80 D0 "Þ\90Toeristencentrum in aanbouw" 00

1 * 48 04 0A A4 01 80 D0 "Þ\90Építés alatt álló turistaközpont" 00

1 * 1 04 0A B5 01 80 D0 "Þ\90Turistikeskus rakenteilla" 00

// Case translation table for Hungarian

1 * 10 00 08 01 01 24

14 01 "t" 00

00

// - Strings for cargo names -----------------------------------------------------------------------------------

// tourists

// Plural

1 * 17 04 0B FF 01 F8 DC "ÞTourists" 00

1 * 18 04 0B 82 01 F8 DC "ÞTouristen" 00

1 * 18 04 0B 83 01 F8 DC "ÞTouristes" 00

1 * 17 04 0B 84 01 F8 DC "ÞTuristas" 00

1 * 23 04 0B 87 01 F8 DC "ÞТуристы" 00

1 * 23 04 0B 90 01 F8 DC "ÞТурысты" 00

1 * 16 04 0B A7 01 F8 DC "ÞTuristi" 00

1 * 17 04 0B B7 01 F8 DC "ÞTuristas" 00

1 * 16 04 0B 95 01 F8 DC "Þturisty" 00

1 * 18 04 0B BA 01 F8 DC "Þ여행객" 00

1 * 17 04 0B B0 01 F8 DC "ÞTuryści" 00

1 * 18 04 0B 9F 01 F8 D0 "ÞToeristen" 00

1 * 42 04 0B A4 01 F8 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01turistát\UE09A\11Turista\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0B B5 01 F8 DC "ÞTuristeja" 00

// Single

1 * 16 04 0B FF 01 F9 DC "ÞTourist" 00

1 * 16 04 0B 82 01 F9 DC "ÞTourist" 00

1 * 17 04 0B 83 01 F9 DC "ÞTouriste" 00

1 * 16 04 0B 84 01 F9 DC "ÞTurista" 00

1 * 21 04 0B 87 01 F9 DC "ÞТурист" 00

1 * 21 04 0B 90 01 F9 DC "ÞТурыст" 00

1 * 16 04 0B A7 01 F9 DC "ÞTurista" 00

1 * 16 04 0B B7 01 F9 DC "ÞTurista" 00

1 * 16 04 0B 95 01 F9 DC "Þturista" 00

1 * 18 04 0B BA 01 F9 DC "Þ여행객" 00

1 * 16 04 0B B0 01 F9 DC "ÞTurysta" 00

1 * 16 04 0B 9F 01 F9 DC "ÞToerist" 00

1 * 16 04 0B A4 01 F9 DC "ÞTurista" 00

1 * 1 04 0B B5 01 F9 DC "ÞTuristi" 00

// Single

1 * 20 04 0B FF 01 FA DC "Þ\UE07C tourist" 00

1 * 20 04 0B 82 01 FA DC "Þ\UE07C Tourist" 00

1 * 21 04 0B 83 01 FA DC "Þ\UE07C touriste" 00

1 * 20 04 0B 84 01 FA DC "Þ\UE07C turista" 00

1 * 25 04 0B 87 01 FA DC "Þ\UE07C турист" 00

1 * 25 04 0B 90 01 FA DC "Þ\UE07C турыст" 00

1 * 20 04 0B A7 01 FA DC "Þ\UE07C turista" 00

1 * 20 04 0B B7 01 FA DC "Þ\UE07C turista" 00

1 * 20 04 0B 95 01 FA DC "Þ\UE07C turista" 00

1 * 25 04 0B BA 01 FA DC "Þ여행객 \UE07C명" 00

1 * 20 04 0B B0 01 FA DC "Þ\UE07C turyst\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02ów\9A\11ów\9A\12" 00

1 * 20 04 0B 9F 01 FA DC "Þ\UE07C toerist" 00

1 * 20 04 0B A4 01 FA DC "Þ\UE07C turista" 00

1 * 1 04 0B B5 01 FA DC "Þ\UE07C turisti" 00

// Plural

1 * 21 04 0B FF 01 FB DC "Þ\UE07C tourists" 00

1 * 22 04 0B 82 01 FB DC "Þ\UE07C Touristen" 00

1 * 22 04 0B 83 01 FB DC "Þ\UE07C touristes" 00

1 * 21 04 0B 84 01 FB DC "Þ\UE07C turistas" 00

1 * 33 04 0B 87 01 FB DC "Þ\UE07C туриста(ов)" 00

1 * 31 04 0B 90 01 FB DC "Þ\UE07C турыста(ў)" 00

1 * 20 04 0B A7 01 FB DC "Þ\UE07C turisti" 00

1 * 21 04 0B B7 01 FB DC "Þ\UE07C turistas" 00

1 * 21 04 0B 95 01 FB DC "Þ\UE07C turistů" 00

1 * 25 04 0B BA 01 FB DC "Þ여행객 \UE07C명" 00

1 * 22 04 0B B0 01 FB DC "Þ\UE07C turyst\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02ów\9A\11ów\9A\12" 00

1 * 22 04 0B 9F 01 FB DC "Þ\UE07C toeristen" 00

1 * 20 04 0B A4 01 FB DC "Þ\UE07C turista" 00

1 * 1 04 0B B5 01 FB DC "Þ\UE07C turistia" 00

// Short

1 * 12 04 0B FF 01 FC DC "Þ\0ETR" 00

1 * 12 04 0B 82 01 FC DC "Þ\0ETR" 00

1 * 12 04 0B 83 01 FC DC "Þ\0ETR" 00

1 * 14 04 0B 87 01 FC DC "Þ\0EТР" 00

1 * 14 04 0B 90 01 FC DC "Þ\0EТР" 00

1 * 12 04 0B A7 01 FC DC "Þ\0ETU" 00

1 * 12 04 0B FF 01 FC DC "Þ\0ETU" 00

1 * 12 04 0B BA 01 FC DC "Þ\0ETR" 00

1 * 12 04 0B B0 01 FC DC "Þ\0ETR" 00

1 * 12 04 0B 9F 01 FC DC "Þ\0ETR" 00

1 * 12 04 0B A4 01 FC DC "Þ\0ETR" 00

1 * 1 04 0B B5 01 FC DC "Þ\0ETR" 00

// - Strings for industries descriptions -------------------------------------------------------------------------------

// Tourist centre chande production conditions

1 * 62 04 0A FF 01 E0 D0 "ÞTourists centre should be build on special landscape." 00

1 * 77 04 0A 82 01 E0 D0 "Þ Der Bau des Touristenzentrums erfordert ein spezielles Bodenprofil." 00

1 * 83 04 0A 83 01 E0 D0 "ÞLes centres de tourisme doivent être construit sur des terrains spéciaux" 00

1 * 138 04 0A 87 01 E0 D0 "ÞТуристический центр строится на специально подготовленной местности." 00

1 * 132 04 0A 90 01 E0 D0 "ÞТурыстычны цэнтр будуецца на спецыяльна падрыхтаванай мясцовасці." 00

1 * 71 04 0A A7 01 E0 D0 "ÞI centri turistici devono essere costruiti su terreni speciali" 00

1 * 77 04 0A B7 01 E0 D0 "ÞCentros turísticos devem ser construídos sobre um relevo especial." 00

1 * 74 04 0A 95 01 E0 D0 "ÞTuristické centrum musí být postaveno na speciálním místě." 00

1 * 69 04 0A BA 01 E0 D0 "Þ관광 센터는 특별한 지형에 지어져야 합니다." 00

1 * 73 04 0A B0 01 E0 D0 "ÞPowinna być budowana tylko na odpowiednim terenie." 00

1 * 69 04 0A 9F 01 E0 D0 "ÞToeristencentra moeten op speciaal landschap gebouwd worden." 00

1 * 65 04 0A A4 01 E0 D0 "ÞTuristaközpontot speciális területen lehet építeni." 00

1 * 1 04 0A B5 01 E0 D0 "ÞTuristikeskus pitää rakentaa erikoismaisemaan." 00

// Factory

1 * 55 04 0A FF 01 E1 D0 "ÞFactory should be built on flat land in towns." 00

1 * 65 04 0A 82 01 E1 D0 "ÞFabrik muss auf flachem Land in Städten gebaut werden ." 00

1 * 67 04 0A 83 01 E1 D0 "ÞL'usine doit être construite sur un terrain plat en ville" 00

1 * 59 04 0A 87 01 E1 D0 "ÞФабрики строятся в городах." 00

1 * 59 04 0A 90 01 E1 D0 "ÞФабрыкі будуюцца ў гарадах." 00

1 * 63 04 0A A7 01 E1 D0 "ÞLa fabbrica va costruita su un terreno piano in città" 00

1 * 70 04 0A B7 01 E1 D0 "ÞFábricas devem ser construídas em terreno plano em cidades." 00

1 * 61 04 0A 95 01 E1 D0 "ÞTovárna musí být postavena na rovině ve městě." 00

1 * 72 04 0A BA 01 E1 D0 "Þ공장은 도시의 평평한 곳에 지어야 합니다." 00

1 * 62 04 0A B0 01 E1 D0 "ÞPowinna być budowana na płaskim terenie w mieście." 00

1 * 69 04 0A 9F 01 E1 D0 "ÞFabrieken moeten op vlak land en in plaatsen gebouwd worden." 00

1 * 63 04 0A A4 01 E1 D0 "ÞGyárat sima talajon, településeken lehet építeni." 00

1 * 1 04 0A B5 01 E1 D0 "ÞTehdas pitää rakentaa tasaiselle maalle kaupunkiin." 00

// Bank

// 364 * 40 04 0A FF 01 E2 D0 "Þ" 42 "anks should be built in towns." 00

// 365 * 45 04 0A 82 01 E2 D0 "Þ" 42 "ank muss in Stä" 64 "ten gebaut werden." 00

// 366 * 55 04 0A 83 01 E2 D0 "Þ" 4C "es banques doivent ê" 74 "re construites en ville" 00

// 367 * 55 04 0A 87 01 E2 D0 "ÞБанки" 20 "строятся" 20 "в" 20 "городах" 2E 00

// 368 * 44 04 0A A7 01 E2 D0 "Þ" 4C "e banche vanno costruite in città" 00

// 369 * 50 04 0A B7 01 E2 D0 "Þ" 42 "ancos devem ser construí" 64 "os em cidades." 00

// 370 * 47 04 0A 95 01 E2 D0 "Þ" 42 "anka musí" 20 "bý" 74 " postavena ve mě" 73 "tě" 2E 00

// 371 * 52 04 0A BA 01 E2 D0 "Þ은행은" 20 "마을에" 20 "지어져야" 20 "합니다" 2E 00

// 1 * 1 04 0A 9F 01 E2 D0 "Þ" 42 "anken moeten in plaatsen gebouwd worden." 00

// 1 * 1 04 0A B0 01 E2 D0 "ÞPowinien być budowany w mieście." 00

1 * 33 04 0A FF 01 E2 D0 "ÞReserved for future use." 00

1 * 46 04 0A 82 01 E2 D0 "ÞReserviert für künftige Verwendung." 00

1 * 45 04 0A 83 01 E2 D0 "ÞRéservé à une utilisation future." 00

1 * 30 04 0A 87 01 E2 D0 "ÞНедоступен." 00

1 * 34 04 0A A7 01 E2 D0 "ÞRiservato per usi futuri." 00

1 * 45 04 0A 95 01 E2 D0 "ÞRezervováno pro budoucí použití." 00

1 * 45 04 0A BA 01 E2 D0 "Þ추후 사용 예정." 00

1 * 50 04 0A B0 01 E2 D0 "ÞZarezerwowane do zastosowania w przyszłości." 00

1 * 46 04 0A 9F 01 E2 D0 "ÞGereserveerd voor toekomstig gebruik." 00

1 * 43 04 0A A4 01 E2 D0 "ÞFenntartva későbbi használatra." 00

1 * 1 04 0A B5 01 E2 D0 "ÞVarattu tulevaan käyttöön."

// Water supply

1 * 97 04 0A FF 01 E3 D0 "ÞWater supply is prospected with 69% probability in desert or very high in the mountains." 00

1 * 94 04 0A 83 01 E3 D0 "ÞDans le désert ou en haute montagne, on a 69% de chance de trouver une source d'eau." 00

1 * 101 04 0A A7 01 E3 D0 "ÞNel deserto o in alta montagna si può trovare una sorgente d'acqua col 69% di probabilità." 00

1 * 178 04 0A 87 01 E3 D0 "ÞГеологическая разведка обнаруживает запасы воды с вероятностью 69% в песках и высоко в горах." 00

1 * 88 04 0A B0 01 E3 D0 "Þ69 procent szans na znalezienie źródła wody na pustyni lub w wysokich górach." 00

1 * 108 04 0A 9F 01 E3 D0 "ÞDe kans op het succesvol bouwen van een waterbron in de woestijn of hoog in de bergen bedraagt 69%." 00

1 * 123 04 0A A4 01 E3 D0 "ÞKutatás támogatása esetén vízforrás 69% valószínűséggel létesül sivatagban vagy nagyon magas hegyeken." 00

1 * 1 04 0A B5 01 E3 D0 "ÞVedenjakelupiste sijoitetaan 69% todennäköisyydellä aavikolle tai hyvin korkealle vuoristoon." 00

// gold mine

1 * 124 04 0A FF 01 E4 D0 "ÞGold mine is prospected with 69% probability near other gold mines, with 45% probability far from other gold mines." 00

1 * 137 04 0A 82 01 E4 D0 "ÞGoldmine wird mit 69% Wahrscheinlichkeit in der Nähe und mit 45% Wahrscheinlichkeit weit entfernt von anderen Goldminen gebaut." 00

1 * 122 04 0A 83 01 E4 D0 "ÞUne mine d'or est prospectée avec 69% de chances près d'autres mines d'or, et avec 25% loin d'autres mines d'or" 00

1 * 222 04 0A 87 01 E4 D0 "ÞГеологическая разведка обнаруживает золото с вероятностью 69% вблизи других рудников, с вероятностью 45% вдали от них." 00

1 * 140 04 0A A7 01 E4 D0 "ÞSi può trovare una miniera d'oro col 69% delle probabilità vicino ad altre miniere d'oro, e col 25% delle probabilità se lontano" 00

1 * 152 04 0A B7 01 E4 D0 "ÞMinas de ouro são pesquisadas com 69% de probabilidade perto de outras minas de ouro e com 45% de probabilidade longe de outras minas de ouro." 00

1 * 184 04 0A 95 01 E4 D0 "ÞLožisko zlata bude nalezeno s 69%-ní úspěšností poblíž existujících zlatých dolů a s 45%-ní úspěšností ve velké vzdálenosti od existujícíh zlatých dolů." 00

1 * 155 04 0A BA 01 E4 D0 "Þ금 광산은 다른 금 광산의 근처에서 78%의 확률로 발견되고, 멀리 떨어진 금 광산에서는 25%의 확률로 발견됩니다." 00

1 * 123 04 0A B0 01 E4 D0 "Þ69 procent szans na znalezienie złoża blisko innej kopalni złota i 45 procent na pozostałych terenach." 00

1 * 123 04 0A 9F 01 E4 D0 "ÞDe kans op het succesvol bouwen van een goudmijn dichtbij bestaande goudmijn(en) is 69% en 45% in andere gevallen." 00

1 * 175 04 0A A4 01 E4 D0 "ÞKutatás támogatása esetén aranybánya 69% valószínűséggel létesül más aranybánya közelében, 45% valószínűséggel pedig más aranybányáktól távol." 00

1 * 1 04 0A B5 01 E4 D0 "ÞKultakaivos sijoitetaan 69% todennäköisyydelle lähelle ja 45% todennäköisyydellä kauas muista kultakaivoksista." 00

1 * 31 04 0A FF 01 E5 D0 "ÞGold mine is disabled." 00

1 * 34 04 0A 82 01 E5 D0 "ÞGoldmine ist stillgelegt." 00

1 * 32 04 0A 83 01 E5 D0 "ÞMine d'or désactivée." 00

1 * 58 04 0A 87 01 E5 D0 "ÞЗолотой рудник недоступен." 00

1 * 35 04 0A A7 01 E5 D0 "ÞMiniera d'oro abbandonata." 00

1 * 44 04 0A B7 01 E5 D0 "ÞMinas de ouro estão desabilitadas." 00

1 * 37 04 0A 95 01 E5 D0 "ÞZlatý důl je deaktivován." 00

1 * 48 04 0A BA 01 E5 D0 "Þ금광은 사용이 불가능합니다." 00

1 * 40 04 0A B0 01 E5 D0 "ÞKopalnia złota jest nieaktywna" 00

1 * 39 04 0A 9F 01 E5 D0 "ÞGoudmijnen zijn uitgeschakeld." 00

1 * 41 04 0A A4 01 E5 D0 "ÞAz aranybánya ki van kapcsolva." 00

1 * 1 04 0A B5 01 E5 D0 "ÞKultakaivos on kytketty pois päältä." 00

// - Industries names -----------------------------------------------------------------------------------------------

// Note: Tourists centre does not have D0XX form, because every layout has it's own name, which is D0XX based

1 * 24 04 0A FF 01 FD DC "ÞTourists centre" 00

1 * 24 04 0A 80 01 FD DC "ÞTourists center" 00

1 * 25 04 0A 82 01 FD DC "ÞTouristenzentrum" 00

1 * 27 04 0A 83 01 FD DC "ÞCentre de tourisme" 00

1 * 26 04 0A 84 01 FD DC "ÞCentro turístico" 00

1 * 46 04 0A 87 01 FD DC "ÞТуристический центр" 00

1 * 40 04 0A 90 01 FD DC "ÞТурыстычны цэнтр" 00

1 * 25 04 0A A7 01 FD DC "ÞCentro turistico" 00

1 * 26 04 0A B7 01 FD DC "ÞCentro turístico" 00

1 * 28 04 0A 95 01 FD DC "ÞTuristické centrum" 00

1 * 22 04 0A BA 01 FD DC "Þ관광 센터" 00

1 * 29 04 0A B0 01 FD DC "ÞAtrakcja turystyczna" 00

1 * 25 04 0A 9F 01 FD DC "ÞToeristencentrum" 00

1 * 58 04 0A A4 01 FD DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01turistaközpontot\UE09A\11Turistaközpont\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0A B5 01 FD DC "ÞTuristikeskus" 00

// Names

// boarding house is a small tourists centre for low amounts of tourists that does not have its' well-known name

1 * 160 04 0A FF 0A 81 D0 "ÞBoarding house" 00

"Þ-reserved-" 00

"ÞGoodrich Castle" 00

"ÞWatch Tower" 00

"ÞJapanese castle" 00

"ÞPiramid" 00

"ÞPalenque" 00

"ÞCasino resort" 00

"ÞKarlštejn" 00

"ÞNeuschwanstein Castle" 00

1 * 184 04 0A 82 0A 81 D0 "ÞPension" 00

"Þ-reserviert-" 00

"ÞSchloß Goodrich" 00

"ÞAussichtsturm" 00

"ÞJapanisches Schloß" 00

"Pyramide" 00

"ÞMaya Tempelanlage" 00

"ÞErholungszentrum mit Kasino" 00

"ÞKarlstein" 00

"ÞSchloß Neuschwanstein" 00

1 * 176 04 0A 83 0A 81 D0 "ÞPension" 00

"Þ-réservé-" 00

"ÞChâteau de Goodrich" 00

"ÞTour d'observation" 00

"ÞChâteau Japonais" 00

"ÞPyramide" 00

"ÞTemple Maya" 00

"ÞHôtel-casino" 00

"ÞKarlstein" 00

"ÞChâteau de Neuschwanstein" 00

1 * 279 04 0A 87 0A 81 D0 "ÞСанаторий" 00

"Þ-reserved-" 00

"ÞЗамок Гудрич" 00

"ÞСмотровая башня" 00

"ÞЯпонский замок" 00

"ÞПирамиды" 00

"ÞПоселение Майя" 00

"ÞКурорт \"Казино \"Рояль\"" 00

"ÞКарлув Тын" 00

"ÞЗамок Нойшванштайн" 00

1 * 260 04 0A 90 0A 81 D0 "ÞСанаторый" 00

"Þ-reserved-" 00

"ÞЗамак Гудрич" 00

"ÞАглядная вежа" 00

"ÞЯпонскi замак" 00

"ÞПіраміды" 00

"ÞПаселішча Мая" 00

"ÞКурорт \"Казіно \"Раяль\"" 00

"ÞКарлув Тын" 00

"ÞЗамак Neuschwanstein" 00

1 * 182 04 0A A7 0A 81 D0 "ÞPensione" 00

"Þ-riservato-" 00

"ÞCastello di Goodrich" 00

"ÞTorre d'osservazione" 00

"ÞCastello giapponese" 00

"ÞPiramide" 00

"ÞTempio Maya" 00

"ÞHotel-casinò" 00

"ÞKarlštejn" 00

"ÞCastello di Neuschwanstein" 00

1 * 162 04 0A B7 0A 81 D0 "ÞPensão" 00

"Þ-reserved-" 00

"ÞCastelo Goodrich" 00

"ÞTorre de Guarda" 00

"ÞCastelo Japonês" 00

"ÞPirâmide" 00

"ÞPalenque" 00

"ÞHotel-cassino" 00

"ÞKarlštejn" 00

"ÞCastelo Neuschwanstein" 00

1 * 146 04 0A 95 0A 81 D0 "ÞPenzion" 00

"Þ-rezerva-" 00

"ÞZámek Goodrich" 00

"Þrozhledna" 00

"ÞJaponská pagoda" 00

"ÞPyramida" 00

"ÞPalenque" 00

"ÞKasíno" 00

"ÞKarlštejn" 00

"ÞZámek Neuschwanstein" 00

1 * 178 04 0A BA 0A 81 D0 "Þ하숙집" 00

"Þ-예약됨-" 00

"Þ부자의 성" 00

"Þ망루" 00

"Þ일본식 성" 00

"Þ피라미드" 00

"Þ팔렌케" 00

"Þ카지노 리조트" 00

"Þ존재하지 않는 문서" 00

"Þ노이슈반슈타인성" 00

1 * 183 04 0A B0 0A 81 D0 "ÞPensjonat" 00

"Þ-zarezerwowane-" 00

"ÞZamek Goodrich" 00

"ÞWieża obserwacyjna" 00

"ÞJapońska pagoda" 00

"ÞPiramidy" 00

"ÞŚwiątynia Majów" 00

"ÞPięciogwiazdkowy hotel" 00

"ÞKarlštejn" 00

"ÞZamek Neuschwanstein" 00

1 * 167 04 0A 9F 0A 81 D0 "ÞPension" 00

"Þ-gereserveerd-" 00

"ÞKasteel Goodrich" 00

"ÞUitkijktoren" 00

"ÞJapans kasteel" 00

"ÞPyramide" 00

"ÞPalenque" 00

"ÞCasino-hotel" 00

"ÞKasteel Karlštejn" 00

"ÞKasteel Neuschwanstein" 00

1 * 157 04 0A A4 0A 81 D0 "ÞPanzió" 00

"Þ-fenntartva-" 00

"ÞGoodrich kastély" 00

"ÞŐrtorony" 00

"ÞJapán kastély" 00

"ÞPiramis" 00

"ÞPalenque" 00

"ÞCasino resort" 00

"ÞKarlštejn" 00

"ÞNeuschwanstein kastély" 00

1 * 1 04 0A B5 0A 81 D0 "ÞMajatalo" 00

"Þ-varattu-" 00

"ÞGoodrichin linna" 00

"ÞVartiotorni" 00

"ÞJapanilainen linna" 00

"ÞPyramidi" 00

"ÞPalenque" 00

"ÞKasinokeskus" 00

"ÞKarlštejn" 00

"ÞNeuschwansteinin linna" 00

// - industry window texts ---------------------------------------------------------------------------------------------

// goldmine

1 * 84 04 0A FF 01 DB D0 "Þ\90Gold left: \UE07B tonnes (\80 / \80)\n"

"Level: \UE07C% (\80)\n"

"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00

1 * 91 04 0A 82 01 DB D0 "Þ\90Goldreserve: \UE07B Tonnen (\80 / \80)\n"

"Stufe: \UE07C% (\80)\n"

"Verfügbar: \UE07C Monate (0-undef.)" 00

1 * 74 04 0A 83 01 DB D0 "Þ\90Or restant: \UE07B\n"

"Niveau: \UE07C% (\80)\n"

"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00

1 * 115 04 0A 87 01 DB D0 "Þ\90Запасы золота: \UE07B тонн (\80 / \80)\n"

"Ур-нь: \UE07C% (\80)\n"

"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00

1 * 115 04 0A 90 01 DB D0 "Þ\90Запасы золата: \UE07B тон (\80 / \80)\n"

"Узр-нь: \UE07C% (\80)\n"

"Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)" 00

1 * 83 04 0A A7 01 DB D0 "Þ\90Oro rimanente: \UE07B\n"

"Livello: \UE07C% (\80)\n"

"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00

1 * 96 04 0A B7 01 DB D0 "Þ\90Ouro restante: \UE07B toneladas (\80 / \80)\n"

"Nível: \UE07C% (\80)\n"

"Restante: \UE07C meses (0-não def)" 00

1 * 102 04 0A 95 01 DB D0 "Þ\90Zlata zbývá: \UE07B tun (\80 / \80)\n"

"Úroveň: \UE07C% (\80)\n"

"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00

1 * 81 04 0A BA 01 DB D0 "Þ\90금 \UE07B톤 남음 (\80 / \80)\n"

"등급: \UE07C% (\80)\n"

"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00

1 * 105 04 0A B0 01 DB D0 "Þ\98Zasoby złota:\90 \UE07B ton \98(\80 / \80)\n"

"Poziom:\90 \UE07C% \98(\80)\n"

"Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00

1 * 94 04 0A 9F 01 DB D0 "Þ\90Goud resterend: \UE07B ton (\80 / \80)\n"

"Niveau: \UE07C% (\80)\n"

"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00

1 * 119 04 0A A4 01 DB D0 "Þ\90Hátralévő arany: \UE07B tonna (\80 / \80)\n"

"Szint: \UE07C% (\80)\n"

"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00

1 * 1 04 0A B5 01 DB D0 "Þ\90Kultaa jäljellä: \UE07B tonnia (\80 / \80)\n"

"Taso: \UE07C% (\80)\n"

"Toimintaa jäljellä \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00

// bank & factory

1 * 54 04 0A FF 01 DE D0 "Þ\90Level: \UE07C% (\80)\n"

"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00

1 * 53 04 0A 82 01 DE D0 "Þ\90Level: \UE07C% (\80)\n"

"Rest: \UE07C Monate (0-undef.)" 00

1 * 58 04 0A 83 01 DE D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80)\n"

"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00

1 * 89 04 0A 87 01 DE D0 "Þ\90Ур-нь: \UE07C% (\80)\n"

"Снос через: \UE07C мес. (0 - неизвестно)" 00

1 * 85 04 0A 90 01 DE D0 "Þ\90Узр-нь: \UE07C% (\80)\n"

"Знос праз: \UE07C мес. (0 - невядома)" 00

1 * 64 04 0A A7 01 DE D0 "Þ\90Livello: \UE07C% (\80)\n"

"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00

1 * 59 04 0A B7 01 DE D0 "Þ\90Nível: \UE07C% (\80)\n"

"Restante: \UE07C meses (0-não def)" 00

1 * 71 04 0A 95 01 DE D0 "Þ\90Úroveň: \UE07C% (\80)\n"

"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00

1 * 55 04 0A BA 01 DE D0 "Þ\90등급: \UE07C% (\80)\n"

"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00

1 * 70 04 0A B0 01 DE D0 "Þ\98Poziom:\90 \UE07C% \98(\80)\n"

"Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00

1 * 62 04 0A 9F 01 DE D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80)\n"

"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00

1 * 81 04 0A A4 01 DE D0 "Þ\90Szint: \UE07C% (\80)\n"

"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00

1 * 1 04 0A B5 01 DE D0 "Þ\90Taso: \UE07C% (\80)\n" 00

"Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00

// tourists centre

1 * 87 04 0A FF 01 DF D0 "Þ\90\80\n"

"Places: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C Free: \UE07C\n"

"Level: \80 (\80)\n"

"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00

1 * 87 04 0A 82 01 DF D0 "Þ\90\80\n"

"Plätze: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C Frei: \UE07C\n"

"Level: \80 (\80)\n"

"Rest: \UE07C Monate (0-undef.)" 00

1 * 92 04 0A 83 01 DF D0 "Þ\90\80\n"

"Places: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C Libre: \UE07C\n"

"Niveau: \80 (\80)\n"

"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00

1 * 136 04 0A 87 01 DF D0 "Þ\90\80\n"

"Мест: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C Свободно: \UE07C\n"

"Ур-нь: \80 (\80)\n"

"Снос через: \UE07C мес. (0 - неизвестно)" 00

1 * 136 04 0A 90 01 DF D0 "Þ\90\80\n"

"Месцаў: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C Свабодна: \UE07C\n"

"Узр-нь: \80 (\80)\n"

"Знос праз: \UE07C мес. (0 - невядома)" 00

1 * 98 04 0A A7 01 DF D0 "Þ\90\80\n"

"Posti: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C Liberi: \UE07C\n"

"Livello: \80 (\80)\n"

"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00

1 * 94 04 0A B7 01 DF D0 "Þ\90\80\n"

"Lugares: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C Vagos: \UE07C\n"

"Nível: \80 (\80)\n"

"Restante: \UE07C meses (0-não def)" 00

1 * 107 04 0A 95 01 DF D0 "Þ\90\80\n"

"Míst: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C Volných: \UE07C\n"

"Úroveň: \80 (\80)\n"

"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00

1 * 90 04 0A BA 01 DF D0 "Þ\90\80\n"

"장소: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C 여석: \UE07C\n"

"등급: \80 (\80)\n"

"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00

1 * 105 04 0A B0 01 DF D0 "Þ\90\80\n"

"\98Miejsca:\90 \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C \98Wolne:\90 \UE07C\n"

"\98Poziom:\90 \80 \98(\80)\n"

"Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00

1 * 97 04 0A 9F 01 DF D0 "Þ\90\80\n"

"Plaatsen: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C Vrij: \UE07C\n"

"Niveau: \80 (\80)\n"

"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00

1 * 116 04 0A A4 01 DF D0 "Þ\90\80\n"

"Helyek: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C Szabad: \UE07C\n"

"Szint: \80 (\80)\n"

"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00

1 * 1 04 0A B5 01 DF D0 "Þ\90\80\n"

"Paikkoja: \UE07C,\UE07C,\UE07C,\UE07C Vapaana: \UE07C\n"

"Taso: \80 (\80)\n"

"Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00

// trade centre

1 * 64 04 0A FF 01 DD D0 "Þ\90Level: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"

"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00

1 * 68 04 0A 83 01 DD D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"

"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00

1 * 82 04 0A 87 01 DD D0 "Þ\90Ур-нь: \UE07C% (\80) макс: \UE07C%\n"

"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00

1 * 84 04 0A 90 01 DD D0 "Þ\90Узр-нь: \UE07C% (\80) макс: \UE07C%\n"

"Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)" 00

1 * 74 04 0A A7 01 DD D0 "Þ\90Livello: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"

"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00

1 * 81 04 0A 95 01 DD D0 "Þ\90Úroveň: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"

"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00

1 * 68 04 0A BA 01 DD D0 "Þ\90등급: \UE07C% (\80) 최대: \UE07C%\n"

"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00

1 * 77 04 0A B0 01 DD D0 "Þ\98Poziom:\90 \UE07C% \98(\80) \90max: \UE07C%\n"

"\98Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00

1 * 72 04 0A 9F 01 DD D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"

"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00

1 * 95 04 0A A4 01 DD D0 "Þ\90Szint: \UE07C% (\80) maximum: \UE07C%\n"

"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00

1 * 1 04 0A B5 01 DD D0 "Þ\90Taso: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"

"Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00

// Water supply

1 * 89 04 0A FF 01 DC D0 "Þ\90Water left: \UE07B,000 litres (\80 / \80)\n"

"Level: \UE07C% (\80)\n"

"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00

1 * 95 04 0A 83 01 DC D0 "Þ\90Eau restante: \UE07B,000 litres (\80 / \80)\n"

"Niveau: \UE07C% (\80)\n"

"Restant: \UE07C mois (0-indéfini)" 00

1 * 119 04 0A 87 01 DC D0 "Þ\90Запасы воды: \UE07B,000 литров (\80 / \80)\n"

"Ур-нь: \UE07C% (\80)\n"

"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00

1 * 101 04 0A 9F 01 DC D0 "Þ\90Water resterend: \UE07B,000 liter (\80 / \80)\n"

"Niveau: \UE07C% (\80)\n"

"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00

1 * 102 04 0A A7 01 DC D0 "Þ\90Acqua rimanente: \UE07B,000 litri (\80 / \80)\n"

"Livello: \UE07C% (\80)\n"

"Rimangono \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00

1 * 116 04 0A B0 01 DC D0 "Þ\98Zasoby wody:\90 \UE07B tysięcy litrów \98(\80 / \80)\n"

"Poziom:\90 \UE07C% \98(\80)\n"

"Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00

1 * 122 04 0A A4 01 DC D0 "Þ\90Hátralévő víz: \UE07B,000 liter (\80 / \80)\n"

"Szint: \UE07C% (\80)\n"

"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00

1 * 1 04 0A B5 01 DC D0 "Þ\90Vettä jäljellä: \UE07B,000 litraa (\80 / \80)\n"

"Taso: \UE07C% (\80)\n"

"Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00