Difference between revisions of "ECS Vectors Translations - Houses strings"

From TTWiki
Jump to navigationJump to search
Line 27: Line 27:
   
 
  65 * 30     04 07 84 01 F1 DC "ÞEstación de gasolina" 00
 
  65 * 30     04 07 84 01 F1 DC "ÞEstación de gasolina" 00
  +
  +
64 * 24     04 07 A7 01 F1 DC "ÞPompa di benzina" 00
   
 
  66 * 33     04 07 87 01 F1 DC "ÞБензоколонка" 00
 
  66 * 33     04 07 87 01 F1 DC "ÞБензоколонка" 00
Line 97: Line 99:
   
 
  95 * 35     04 07 84 01 F6 DC "ÞEstatua \"Jinete de bronce\"" 00
 
  95 * 35     04 07 84 01 F6 DC "ÞEstatua \"Jinete de bronce\"" 00
  +
  +
  94 * 36     04 07 A7 01 F6 DC "ÞStatua del \"Cavaliere di bronzo\"" 00
   
 
  96 * 38     04 07 87 01 F6 DC "Þ\"Медный всадник\"" 00
 
  96 * 38     04 07 87 01 F6 DC "Þ\"Медный всадник\"" 00
Line 115: Line 119:
   
 
 103 * 34     04 07 84 01 F7 DC "ÞEstatua de John Batchelor" 00
 
 103 * 34     04 07 84 01 F7 DC "ÞEstatua de John Batchelor" 00
  +
  +
100 * 33     04 07 A7 01 F7 DC "ÞStatua di John Batchelor" 00
   
 
 104 * 49     04 07 87 01 F7 DC "ÞСтатуя Джона Бачелора" 00
 
 104 * 49     04 07 87 01 F7 DC "ÞСтатуя Джона Бачелора" 00
Line 131: Line 137:
   
 
 110 * 30     04 07 84 01 E0 DC "ÞEstatua de V.I. Lenin" 00
 
 110 * 30     04 07 84 01 E0 DC "ÞEstatua de V.I. Lenin" 00
  +
  +
 107 * 29     04 07 A7 01 E0 DC "ÞStatua di V.I. Lenin" 00
   
 
 111 * 66     04 07 87 01 E0 DC "ÞСтатуя Владимира Ильича Ленина" 00
 
 111 * 66     04 07 87 01 E0 DC "ÞСтатуя Владимира Ильича Ленина" 00
Line 149: Line 157:
   
 
 117 * 33     04 07 84 01 E1 DC "ÞEstatua de capitán Cook" 00
 
 117 * 33     04 07 84 01 E1 DC "ÞEstatua de capitán Cook" 00
  +
  +
 116 * 33     04 07 A7 01 E1 DC "ÞStatua del capitano Cook" 00
   
 
 118 * 47     04 07 87 01 E1 DC "ÞСтатуя капитана Кука" 00
 
 118 * 47     04 07 87 01 E1 DC "ÞСтатуя капитана Кука" 00
Line 167: Line 177:
   
 
 124 * 14     04 07 84 01 E2 DC "ÞPlaza" 00
 
 124 * 14     04 07 84 01 E2 DC "ÞPlaza" 00
  +
  +
 124 * 14     04 07 A7 01 E2 DC "ÞPiazza" 00
   
 
 125 * 42     04 07 87 01 E2 DC "ÞГородская площадь" 00
 
 125 * 42     04 07 87 01 E2 DC "ÞГородская площадь" 00
Line 182: Line 194:
 
 130 * 26     04 07 FF 01 E3 DC "Þ\"Ternopol'\" Hotel" 00
 
 130 * 26     04 07 FF 01 E3 DC "Þ\"Ternopol'\" Hotel" 00
   
 131 * 27     04 07 83 01 E3 DC "Þ\"Ternopol'\" Hôtel" 00
+
 131 * 27     04 07 83 01 E3 DC "ÞHôtel \"Ternopol'\"" 00
  +
  +
 131 * 27     04 07 A7 01 E3 DC "ÞHotel \"Ternopol'\"" 00
   
 
 132 * 48     04 07 87 01 E3 DC "ÞГостиница \"Тернополь\"" 00
 
 132 * 48     04 07 87 01 E3 DC "ÞГостиница \"Тернополь\"" 00
Line 268: Line 282:
 
 169 * 19     04 07 90 01 E7 DC "ÞПошта" 00
 
 169 * 19     04 07 90 01 E7 DC "ÞПошта" 00
   
 170 * 14     04 07 A7 01 E7 DC "ÞPosta" 00
+
 170 * 14     04 07 A7 01 E7 DC "ÞUfficio postale" 00
   
 
 171 * 15     04 07 B0 01 E7 DC "ÞPoczta" 00
 
 171 * 15     04 07 B0 01 E7 DC "ÞPoczta" 00
Line 279: Line 293:
   
 
 174 * 41     04 07 82 01 E8 DC "ÞDas Rattenfängerhaus-Restaurant" 00
 
 174 * 41     04 07 82 01 E8 DC "ÞDas Rattenfängerhaus-Restaurant" 00
  +
  +
 173 * 44     04 07 83 01 E8 DC "ÞRestaurant Pied Piper" 00
  +
  +
 173 * 44     04 07 A7 01 E8 DC "ÞRistorante Pied Piper" 00
   
 
 175 * 53     04 07 87 01 E8 DC "ÞРесторан \"Дом крысолова\"" 00
 
 175 * 53     04 07 87 01 E8 DC "ÞРесторан \"Дом крысолова\"" 00

Revision as of 17:49, 3 April 2011

ECS Vectors Translations - Houses

// - Strings for houses descriptions -----------------------------------------------------------------------------------

// Stalinka (the house type. Name is based on Joseph Stalin)

  56 * 17     04 07 FF 01 F0 DC "ÞStalinka" 00

  57 * 25     04 07 87 01 F0 DC "ÞСталинка" 00

  58 * 24     04 07 90 01 F0 DC "ÞСталiнка" 00

  59 * 13     04 07 B0 01 F0 DC "ÞPKiN" 00

  60 * 17     04 07 9F 01 F0 DC "ÞStalinka" 00

// Petrol station

  61 * 23     04 07 FF 01 F1 DC "ÞPetrol station" 00

  62 * 20     04 07 80 01 F1 DC "ÞGas station" 00

  63 * 19     04 07 82 01 F1 DC "ÞTankstelle" 00

  64 * 24     04 07 83 01 F1 DC "ÞStation-service" 00

  65 * 30     04 07 84 01 F1 DC "ÞEstación de gasolina" 00

64 * 24     04 07 A7 01 F1 DC "ÞPompa di benzina" 00

  66 * 33     04 07 87 01 F1 DC "ÞБензоколонка" 00

  67 * 33     04 07 90 01 F1 DC "ÞБензакалонка" 00

  68 * 21     04 07 B0 01 F1 DC "ÞStacja paliw" 00

  69 * 19     04 07 9F 01 F1 DC "ÞBezinepomp" 00

// Hotel

  70 * 30     04 07 FF 01 F2 DC "ÞHotel \"Pribaltiskaya\"" 00

  71 * 31     04 07 83 01 F2 DC "ÞHôtel \"Pribaltiskaya\"" 00

  72 * 56     04 07 87 01 F2 DC "ÞГостиница \"Прибалтийская\"" 00

  73 * 56     04 07 90 01 F2 DC "ÞГасцініца \"Прыбалтыйская\"" 00

  74 * 30     04 07 9F 01 F2 DC "ÞHotel \"Pribaltiskaya\"" 00

// Hotel

  75 * 24     04 07 FF 01 F3 DC "ÞGrandhotel Zvon" 00

  76 * 22     04 07 83 01 F3 DC "ÞHôtel \"Zvon\"" 00

  77 * 41     04 07 87 01 F3 DC "ÞГранд-отель \"Звон\"" 00

  78 * 38     04 07 90 01 F3 DC "ÞГасцініца \"Звон\"" 00

  79 * 24     04 07 B0 01 F3 DC "ÞHotel \"Victoia\"" 00

  80 * 24     04 07 9F 01 F3 DC "ÞGrandhotel Zvon" 00

// Hotel

  81 * 22     04 07 FF 01 F4 DC "ÞHotel \"Praha\"" 00

  82 * 23     04 07 83 01 F4 DC "ÞHôtel \"Praha\"" 00

  83 * 40     04 07 87 01 F4 DC "ÞГостиница \"Прага\"" 00

  84 * 40     04 07 90 01 F4 DC "ÞГасцініца \"Прага\"" 00

  85 * 40     04 07 B0 01 F4 DC "ÞSchronisko młodzieżowe \"Żak\"" 00

  86 * 22     04 07 9F 01 F4 DC "ÞHotel \"Praha\"" 00

// Hotel

  87 * 23     04 07 FF 01 F5 DC "ÞHotel \"Regent\"" 00

  88 * 24     04 07 83 01 F5 DC "ÞHôtel \"Regent\"" 00

  89 * 42     04 07 87 01 F5 DC "ÞГостиница \"Регент\"" 00

  90 * 42     04 07 90 01 F5 DC "ÞГасцініца \"Рэгент\"" 00

  91 * 23     04 07 9F 01 F3 DC "ÞHotel \"Regent\"" 00

// Statue

  92 * 33     04 07 FF 01 F6 DC "ÞStatue \"Bronze horseman\"" 00

  93 * 30     04 07 82 01 F6 DC "ÞStatue \"Bronzereiter\"" 00

  94 * 36     04 07 83 01 F6 DC "ÞStatue \"Cavalier en bronze\"" 00

  95 * 35     04 07 84 01 F6 DC "ÞEstatua \"Jinete de bronce\"" 00

  94 * 36     04 07 A7 01 F6 DC "ÞStatua del \"Cavaliere di bronzo\"" 00

  96 * 38     04 07 87 01 F6 DC "Þ\"Медный всадник\"" 00

  97 * 33     04 07 90 01 F6 DC "Þ\"Медны коннiк\"" 00

  98 * 39     04 07 B0 01 F6 DC "ÞStatuła \"Marszałek na koniu\"" 00

  99 * 33     04 07 9F 01 F6 DC "ÞBronzen ruiterstandbeeld" 00

// Statue

 100 * 33     04 07 FF 01 F7 DC "ÞStatue of John Batchelor" 00

 101 * 30     04 07 82 01 F7 DC "ÞStatue John Batchelor" 00

 102 * 33     04 07 83 01 F7 DC "ÞStatue de John Batchelor" 00

 103 * 34     04 07 84 01 F7 DC "ÞEstatua de John Batchelor" 00

100 * 33     04 07 A7 01 F7 DC "ÞStatua di John Batchelor" 00

 104 * 49     04 07 87 01 F7 DC "ÞСтатуя Джона Бачелора" 00

 105 * 49     04 07 90 01 F7 DC "ÞСтатуя Джона Бачэлора" 00

 106 * 38     04 07 9F 01 F7 DC "ÞStandbeeld van John Batchelor" 00

// Statue

 107 * 29     04 07 FF 01 E0 DC "ÞStatue of V.I. Lenin" 00

 108 * 26     04 07 82 01 E0 DC "ÞStatue W.I. Lenin" 00

 109 * 29     04 07 83 01 E0 DC "ÞStatue de V.I. Lenin" 00

 110 * 30     04 07 84 01 E0 DC "ÞEstatua de V.I. Lenin" 00

 107 * 29     04 07 A7 01 E0 DC "ÞStatua di V.I. Lenin" 00

 111 * 66     04 07 87 01 E0 DC "ÞСтатуя Владимира Ильича Ленина" 00

 112 * 68     04 07 90 01 E0 DC "ÞСтатуя Уладзіміра Ільіча Леніна" 00

// This translation is not correct  113 * 35  04 07 B0 01 E0 DC "ÞPomnik Mikołaja Kopernika" 00

 113 * 34     04 07 9F 01 E0 DC "ÞStandbeeld van V.I. Lenin" 00

// Statue

 114 * 31     04 07 FF 01 E1 DC "ÞStatue of Captain Cook" 00

 115 * 29     04 07 82 01 E1 DC "ÞStatue Kapitän Cook" 00

 116 * 33     04 07 83 01 E1 DC "ÞStatue de capitaine Cook" 00

 117 * 33     04 07 84 01 E1 DC "ÞEstatua de capitán Cook" 00

 116 * 33     04 07 A7 01 E1 DC "ÞStatua del capitano Cook" 00

 118 * 47     04 07 87 01 E1 DC "ÞСтатуя капитана Кука" 00

 119 * 47     04 07 90 01 E1 DC "ÞСтатуя капітана Кука" 00

// This translation is not correct    121 * 40  04 07 B0 01 E1 DC "ÞPomik czterech pancernych i psa" 00

 120 * 36     04 07 9F 01 E1 DC "ÞStandbeeld van Captain Cook" 00

// City square

 121 * 20     04 07 FF 01 E2 DC "ÞCity square" 00

 122 * 14     04 07 82 01 E2 DC "ÞPlatz" 00

 123 * 14     04 07 83 01 E2 DC "ÞPlace" 00

 124 * 14     04 07 84 01 E2 DC "ÞPlaza" 00

 124 * 14     04 07 A7 01 E2 DC "ÞPiazza" 00

 125 * 42     04 07 87 01 E2 DC "ÞГородская площадь" 00

 126 * 40     04 07 90 01 E2 DC "ÞГарадская плошча" 00

 127 * 15     04 07 A7 01 E2 DC "ÞPiazza" 00

 128 * 21     04 07 B0 01 E2 DC "ÞPlac miejski" 00

 129 * 19     04 07 9F 01 E2 DC "ÞMarktplein" 00

// Hotel

 130 * 26     04 07 FF 01 E3 DC "Þ\"Ternopol'\" Hotel" 00

 131 * 27     04 07 83 01 E3 DC "ÞHôtel \"Ternopol'\"" 00

 131 * 27     04 07 A7 01 E3 DC "ÞHotel \"Ternopol'\"" 00

 132 * 48     04 07 87 01 E3 DC "ÞГостиница \"Тернополь\"" 00

 133 * 48     04 07 90 01 E3 DC "ÞГасцініца \"Тернополь\"" 00

 134 * 26     04 07 B0 01 E3 DC "Þ\"Kasprowy'\" Hotel" 00

 135 * 26     04 07 9F 01 E3 DC "Þ\"Ternopol'\" Hotel" 00

// Church

 136 * 19     04 07 FF 01 E4 DC "ÞVasakyrkan" 00

 137 * 20     04 07 80 01 E4 DC "ÞVasa church" 00

 138 * 20     04 07 82 01 E4 DC "ÞWasa Kirche" 00

 139 * 24     04 07 83 01 E4 DC "ÞÉglise de Vasa" 00

 140 * 24     04 07 84 01 E4 DC "ÞIglesia de Vasa" 00

 141 * 23     04 07 A7 01 E4 DC "ÞChiesa di Vasa" 00

 142 * 28     04 07 87 01 E4 DC "ÞЦерковь Vasa" 00

 143 * 26     04 07 90 01 E4 DC "ÞЦарква Vasa" 00

 144 * 19     04 07 B0 01 E4 DC "ÞKościół" 00

 145 * 25     04 07 9F 01 E4 DC "ÞGustav Vasa-kerk" 00

// Car dealership

 146 * 23     04 07 FF 01 E5 DC "ÞCar dealership" 00

 147 * 17     04 07 82 01 E5 DC "ÞAutohaus" 00

 148 * 35     04 07 83 01 E5 DC "ÞConcessionnaire automobile" 00

 149 * 32     04 07 84 01 E5 DC "ÞConcesionario de coches" 00

 150 * 27     04 07 87 01 E5 DC "ÞАвтосалон" 00

 151 * 27     04 07 90 01 E5 DC "ÞАўтасалон" 00

 152 * 30     04 07 A7 01 E5 DC "ÞConcessionaria d'auto" 00

 153 * 26     04 07 B0 01 E5 DC "ÞSalon samochodowy" 00

 154 * 22     04 07 9F 01 E5 DC "ÞAutohandelaar" 00

//Courthouse

 155 * 19     04 07 FF 01 E6 DC "ÞCourthouse" 00

 156 * 25     04 07 82 01 E6 DC "ÞGerichtsgebäude" 00

 157 * 26     04 07 83 01 E6 DC "ÞPalais de justice" 00

 158 * 28     04 07 84 01 E6 DC "ÞPalacio de justicia" 00

 159 * 15     04 07 87 01 E6 DC "ÞСуд" 00

 160 * 15     04 07 90 01 E6 DC "ÞСуд" 00

 161 * 29     04 07 A7 01 E6 DC "ÞPalazzo di giustizia" 00

 162 * 22     04 07 B0 01 E6 DC "ÞSąd rejonowy" 00

 163 * 28     04 07 9F 01 E6 DC "ÞPaleis van Justitie" 00

// Post office

 164 * 20     04 07 FF 01 E7 DC "ÞPost office" 00

 165 * 16     04 07 82 01 E7 DC "ÞPostamt" 00

 166 * 24     04 07 83 01 E7 DC "ÞBureau de poste" 00

 167 * 27     04 07 84 01 E7 DC "ÞOficina de correos" 00

 168 * 19     04 07 87 01 E7 DC "ÞПочта" 00

 169 * 19     04 07 90 01 E7 DC "ÞПошта" 00

 170 * 14     04 07 A7 01 E7 DC "ÞUfficio postale" 00

 171 * 15     04 07 B0 01 E7 DC "ÞPoczta" 00

 172 * 20     04 07 9F 01 E7 DC "ÞPostkantoor" 00

// Pied Piper’s House Restaurant

 173 * 44     04 07 FF 01 E8 DC "ÞThe Pied Piper’s House Restaurant" 00

 174 * 41     04 07 82 01 E8 DC "ÞDas Rattenfängerhaus-Restaurant" 00

 173 * 44     04 07 83 01 E8 DC "ÞRestaurant Pied Piper" 00

 173 * 44     04 07 A7 01 E8 DC "ÞRistorante Pied Piper" 00

 175 * 53     04 07 87 01 E8 DC "ÞРесторан \"Дом крысолова\"" 00

 176 * 34     04 07 B0 01 E8 DC "ÞOberża pod Szczurołapem" 00

 177 * 56     04 07 9F 01 E8 DC "ÞHuis/restaurant van de Rattenvanger van Hamelen" 00