ECS Vectors Translations - Houses strings

From TTWiki
Revision as of 11:02, 8 January 2010 by George (talk | contribs)
Jump to navigationJump to search

ECS Vectors Translations - Houses

// - Strings for houses descriptions -----------------------------------------------------------------------------------

// Stalinka (the house type. Name is based on Joseph Stalin)

  60 * 17     04 07 FF 01 F0 DC "ÞStalinka" 00

  61 * 25     04 07 87 01 F0 DC "ÞСталинка" 00

// Petrol station

  62 * 23     04 07 FF 01 F1 DC "ÞPetrol station" 00

  63 * 20     04 07 80 01 F1 DC "ÞGas station" 00

  64 * 19     04 07 82 01 F1 DC "ÞTankstelle" 00

  65 * 24     04 07 83 01 F1 DC "ÞStation-service" 00

  66 * 30     04 07 84 01 F1 DC "ÞEstación de gasolina" 00

  67 * 33     04 07 87 01 F1 DC "ÞБензоколонка" 00

// Hotel

  68 * 30     04 07 FF 01 F2 DC "ÞHotel \"Pribaltiskaya\"" 00

  69 * 31     04 07 83 01 F2 DC "ÞHôtel \"Pribaltiskaya\"" 00

  70 * 56     04 07 87 01 F2 DC "ÞГостиница \"Прибалтийская\"" 00

// Hotel

  71 * 21     04 07 FF 01 F3 DC "ÞHotel \"Zvon\"" 00

  72 * 22     04 07 83 01 F3 DC "ÞHôtel \"Zvon\"" 00

  73 * 38     04 07 87 01 F3 DC "ÞГостиница \"Звон\"" 00

// Hotel

  74 * 22     04 07 FF 01 F4 DC "ÞHotel \"Praha\"" 00

  75 * 23     04 07 83 01 F4 DC "ÞHôtel \"Praha\"" 00

  76 * 40     04 07 87 01 F4 DC "ÞГостиница \"Прага\"" 00

// Hotel

  77 * 23     04 07 FF 01 F5 DC "ÞHotel \"Regent\"" 00

  78 * 24     04 07 83 01 F5 DC "ÞHôtel \"Regent\"" 00

  79 * 42     04 07 87 01 F5 DC "ÞГостиница \"Регент\"" 00

// Statue

  80 * 33     04 07 FF 01 F6 DC "ÞStatue \"Bronze horseman\"" 00

  81 * 30     04 07 82 01 F6 DC "ÞStatue \"Bronzereiter\"" 00

  82 * 36     04 07 83 01 F6 DC "ÞStatue \"Cavalier en bronze\"" 00

  83 * 35     04 07 84 01 F6 DC "ÞEstatua \"Jinete de bronce\"" 00

  84 * 38     04 07 87 01 F6 DC "Þ\"Медный всадник\"" 00

// Statue

  85 * 33     04 07 FF 01 F7 DC "ÞStatue of John Batchelor" 00

  86 * 30     04 07 82 01 F7 DC "ÞStatue John Batchelor" 00

  87 * 33     04 07 83 01 F7 DC "ÞStatue de John Batchelor" 00

  88 * 34     04 07 84 01 F7 DC "ÞEstatua de John Batchelor" 00

  89 * 49     04 07 87 01 F7 DC "ÞСтатуя Джона Бачелора" 00

// Statue

  90 * 29     04 07 FF 01 E0 DC "ÞStatue of V.I. Lenin" 00

  91 * 26     04 07 82 01 E0 DC "ÞStatue V.I. Lenin" 00

  92 * 29     04 07 83 01 E0 DC "ÞStatue de V.I. Lenin" 00

  93 * 30     04 07 84 01 E0 DC "ÞEstatua de V.I. Lenin" 00

  94 * 66     04 07 87 01 E0 DC "ÞСтатуя Владимира Ильича Ленина" 00

// Statue

  95 * 31     04 07 FF 01 E1 DC "ÞStatue of Captian Cook" 00

  96 * 28     04 07 82 01 E1 DC "ÞStatue Captian Cook" 00

  97 * 31     04 07 83 01 E1 DC "ÞStatue de Captian Cook" 00

  98 * 32     04 07 84 01 E1 DC "ÞEstatua de Captian Cook" 00

  99 * 47     04 07 87 01 E1 DC "ÞСтатуя капитана Кука" 00

// City square

 100 * 20     04 07 FF 01 E2 DC "ÞCity square" 00

 100 * 20     04 07 87 01 E2 DC "ÞГородская площадь" 00

// Hotel

 101 * 18     04 07 FF 01 E3 DC "ÞMVD Hotel" 00

 102 * 19     04 07 83 01 E3 DC "ÞMVD Hôtel" 00

 103 * 34     04 07 87 01 E3 DC "ÞГостиница МВД" 00

// Church

 104 * 19     04 07 FF 01 E4 DC "ÞVasakyrkan" 00

// Car shop

 105 * 17     04 07 FF 01 E5 DC "ÞCar shop" 00

 105 * 17     04 07 87 01 E5 DC "ÞАвтосалон" 00

//Courthouse

 106 * 19     04 07 FF 01 E6 DC "ÞCourthouse" 00

 106 * 19     04 07 87 01 E6 DC "ÞСуд" 00

// Post office

 107 * 20     04 07 FF 01 E7 DC "ÞPost office" 00

 107 * 20     04 07 87 01 E7 DC "ÞПочта" 00