Difference between revisions of "ECS Vectors Translations - Machinery vector strings. Cargoes"

From TTWiki
Jump to navigationJump to search
(89á+69)
 
(19 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''''ECS Vectors Translations - Machinery vector strings'''''
+
[[Category:ECS Translations]]
  +
<pre>
 
  +
// - Iron ore -
// Case translation table for Hungarian
 
 
-1 * 0 00 08 01 01 24 14 01 "t" 00 00
 
 
// New cargos. Strings definition. Local strings
 
 
// - Strings for cargo -------------------------------------------------------------------------------------------------
 
 
// iron ore
 
 
 
// Short
 
// Short
  +
1 * 12 04 0B FF 01 44 DC "Þ\0EIO" 00
 
&nbsp;393 * 12 &nbsp; &nbsp; 04 0B FF 01 44 DC "Þ\0EIO" 00
+
1 * 12 04 0B 82 01 44 DC "Þ\0EEZ" 00
  +
1 * 14 04 0B 87 01 44 DC "Þ\0EЖЕ" 00
 
&nbsp;394 * 12 &nbsp; &nbsp; 04 0B 82 01 44 DC "Þ\0EEZ" 00
+
1 * 14 04 0B 90 01 44 DC "Þ\0EЖЕ" 00
  +
1 * 12 04 0B A7 01 44 DC "Þ\0EFE" 00
 
&nbsp;395 * 14 &nbsp; &nbsp; 04 0B 87 01 44 DC "Þ\0EЖЕ" 00
+
1 * 12 04 0B B7 01 44 DC "Þ\0EFE" 00
  +
1 * 13 04 0B 95 01 44 DC "Þ\0EŽR" 00
 
&nbsp;396 * 14 &nbsp; &nbsp; 04 0B 90 01 44 DC "Þ\0EЖЕ" 00
+
1 * 12 04 0B BA 01 44 DC "Þ\0EIO" 00
  +
1 * 13 04 0B B0 01 44 DC "Þ\0ERŻ" 00
 
&nbsp;397 * 12 &nbsp; &nbsp; 04 0B A7 01 44 DC "Þ\0EFE" 00
+
1 * 12 04 0B 9F 01 44 DC "Þ\0EIJ" 00
  +
1 * 13 04 0B A4 01 44 DC "Þ\0EVÉ" 00
 
&nbsp;398 * 12 &nbsp; &nbsp; 04 0B B7 01 44 DC "Þ\0EFE" 00
+
1 * 1 04 0B B5 01 44 DC "Þ\0ERM" 00
  +
// - Vehicles (machinery) -
 
&nbsp;399 * 13 &nbsp; &nbsp; 04 0B 95 01 44 DC "Þ\0EŽR" 00
 
 
&nbsp;400 * 12 &nbsp; &nbsp; 04 0B BA 01 44 DC "Þ\0EIO" 00
 
 
&nbsp;401 * 13 &nbsp; &nbsp; 04 0B B0 01 44 DC "Þ\0ERŻ" 00
 
 
&nbsp;402 * 12 &nbsp; &nbsp; 04 0B 9F 01 44 DC "Þ\0EIJ" 00
 
 
// vehicles - machinery
 
 
 
// Plural
 
// Plural
  +
1 * 17 04 0B FF 01 C0 DC "ÞVehicles" 00
 
&nbsp;403 * 17 &nbsp; &nbsp; 04 0B FF 01 C0 DC "ÞVehicles" 00
+
1 * 18 04 0B 82 01 C0 DC "ÞFahrzeuge" 00
  +
1 * 19 04 0B 83 01 C0 DC "ÞVéhicules" 00
 
&nbsp;404 * 18 &nbsp; &nbsp; 04 0B 82 01 C0 DC "ÞFahrzeuge" 00
+
1 * 19 04 0B 84 01 C0 DC "ÞVehículos" 00
  +
1 * 21 04 0B 87 01 C0 DC "ÞМашины" 00
 
&nbsp;405 * 19 &nbsp; &nbsp; 04 0B 83 01 C0 DC "ÞV&eacute;hicules" 00
+
1 * 21 04 0B 90 01 C0 DC "ÞМашыны" 00
  +
1 * 18 04 0B A7 01 C0 DC "ÞAutomezzi" 00
 
&nbsp;406 * 19 &nbsp; &nbsp; 04 0B 84 01 C0 DC "ÞVeh&iacute;culos" 00
+
1 * 18 04 0B B7 01 C0 DC "ÞVeículos" 00
  +
1 * 15 04 0B 95 01 C0 DC "Þstroje" 00
 
&nbsp;407 * 21 &nbsp; &nbsp; 04 0B 87 01 C0 DC "ÞМашины" 00
+
1 * 18 04 0B BA 01 C0 DC "Þ중장비" 00
  +
1 * 16 04 0B B0 01 C0 DC "ÞPojazdy" 00
 
&nbsp;408 * 21 &nbsp; &nbsp; 04 0B 90 01 C0 DC "ÞМашыны" 00
+
1 * 19 04 0B 9F 01 C0 DC "ÞVoertuigen" 00
  +
1 * 56 04 0B A4 01 C0 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01gépjárműveket\UE09A\11Gépjárművek\UE09A\12" 00
 
&nbsp;409 * 18 &nbsp; &nbsp; 04 0B A7 01 C0 DC "ÞAutomezzi" 00
+
1 * 1 04 0B B5 01 C0 DC "ÞAjoneuvoja" 00
 
&nbsp;410 * 18 &nbsp; &nbsp; 04 0B B7 01 C0 DC "ÞVe&iacute;culos" 00
 
 
&nbsp;411 * 15 &nbsp; &nbsp; 04 0B 95 01 C0 DC "Þstroje" 00
 
 
&nbsp;412 * 18 &nbsp; &nbsp; 04 0B BA 01 C0 DC "Þ중장비" 00
 
 
&nbsp;413 * 16 &nbsp; &nbsp; 04 0B B0 01 C0 DC "ÞPojazdy" 00
 
 
&nbsp;414 * 19 &nbsp; &nbsp; 04 0B 9F 01 C0 DC "ÞVoertuigen" 00
 
 
 
// Single
 
// Single
  +
1 * 16 04 0B FF 01 C1 DC "ÞVehicle" 00
 
&nbsp;415 * 16 &nbsp; &nbsp; 04 0B FF 01 C1 DC "ÞVehicle" 00
+
1 * 17 04 0B 82 01 C1 DC "ÞFahrzeug" 00
  +
1 * 18 04 0B 83 01 C1 DC "ÞVéhicule" 00
 
&nbsp;416 * 17 &nbsp; &nbsp; 04 0B 82 01 C1 DC "ÞFahrzeug" 00
+
1 * 18 04 0B 84 01 C1 DC "ÞVehículo" 00
  +
1 * 21 04 0B 87 01 C1 DC "ÞМашина" 00
 
&nbsp;417 * 18 &nbsp; &nbsp; 04 0B 83 01 C1 DC "ÞV&eacute;hicule" 00
+
1 * 21 04 0B 90 01 C1 DC "ÞМашына" 00
  +
1 * 18 04 0B A7 01 C1 DC "ÞAutomezzo" 00
 
&nbsp;418 * 18 &nbsp; &nbsp; 04 0B 84 01 C1 DC "ÞVeh&iacute;culo" 00
+
1 * 17 04 0B B7 01 C1 DC "ÞVeículo" 00
  +
1 * 14 04 0B 95 01 C1 DC "Þstroj" 00
 
&nbsp;419 * 21 &nbsp; &nbsp; 04 0B 87 01 C1 DC "ÞМашина" 00
+
1 * 18 04 0B BA 01 C1 DC "Þ중장비" 00
  +
1 * 15 04 0B B0 01 C1 DC "ÞPojazd" 00
 
&nbsp;420 * 21 &nbsp; &nbsp; 04 0B 90 01 C1 DC "ÞМашына" 00
+
1 * 17 04 0B 9F 01 C1 DC "ÞVoertuig" 00
  +
1 * 51 04 0B A4 01 C1 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01gépjárművet\UE09A\11Gépjármű\UE09A\12" 00
 
&nbsp;421 * 18 &nbsp; &nbsp; 04 0B A7 01 C1 DC "ÞAutomezzo" 00
+
1 * 1 04 0B B5 01 C1 DC "ÞAjoneuvo" 00
 
&nbsp;422 * 17 &nbsp; &nbsp; 04 0B B7 01 C1 DC "ÞVe&iacute;culo" 00
 
 
&nbsp;423 * 14 &nbsp; &nbsp; 04 0B 95 01 C1 DC "Þstroj" 00
 
 
&nbsp;424 * 18 &nbsp; &nbsp; 04 0B BA 01 C1 DC "Þ중장비" 00
 
 
&nbsp;425 * 15 &nbsp; &nbsp; 04 0B B0 01 C1 DC "ÞPojazd" 00
 
 
&nbsp;426 * 17 &nbsp; &nbsp; 04 0B 9F 01 C1 DC "ÞVoertuig" 00
 
 
 
// Single
 
// Single
  +
1 * 20 04 0B FF 01 C2 DC "Þ\UE07C vehicle" 00
 
&nbsp;427 * 20 &nbsp; &nbsp; 04 0B FF 01 C2 DC "Þ\UE07C vehicle" 00
+
1 * 21 04 0B 82 01 C2 DC "Þ\UE07C Fahrzeug" 00
  +
1 * 22 04 0B 83 01 C2 DC "Þ\UE07C véhicule" 00
 
&nbsp;428 * 21 &nbsp; &nbsp; 04 0B 82 01 C2 DC "Þ\UE07C Fahrzeug" 00
+
1 * 22 04 0B 84 01 C2 DC "Þ\UE07C vehículo" 00
  +
1 * 25 04 0B 87 01 C2 DC "Þ\UE07C машина" 00
 
&nbsp;429 * 22 &nbsp; &nbsp; 04 0B 83 01 C2 DC "Þ\UE07C v&eacute;hicule" 00
+
1 * 25 04 0B 90 01 C2 DC "Þ\UE07C машына" 00
  +
1 * 22 04 0B A7 01 C2 DC "Þ\UE07C automezzo" 00
 
&nbsp;430 * 22 &nbsp; &nbsp; 04 0B 84 01 C2 DC "Þ\UE07C veh&iacute;culo" 00
+
1 * 21 04 0B B7 01 C2 DC "Þ\UE07C veículo" 00
  +
1 * 18 04 0B 95 01 C2 DC "Þ\UE07C stroj" 00
 
&nbsp;431 * 25 &nbsp; &nbsp; 04 0B 87 01 C2 DC "Þ\UE07C машина" 00
+
1 * 25 04 0B BA 01 C2 DC "Þ중장비 \UE07C대" 00
  +
1 * 19 04 0B B0 01 C2 DC "Þ\UE07C pojazd\9A\15\80\9A\10\01\9A\10\02y\9A\11ów\9A\12" 00
 
&nbsp;432 * 25 &nbsp; &nbsp; 04 0B 90 01 C2 DC "Þ\UE07C машына" 00
+
1 * 21 04 0B 9F 01 C2 DC "Þ\UE07C voertuig" 00
  +
1 * 24 04 0B A4 01 C2 DC "Þ\UE07C gépjármű" 00
 
&nbsp;433 * 22 &nbsp; &nbsp; 04 0B A7 01 C2 DC "Þ\UE07C automezzo" 00
+
1 * 1 04 0B B5 01 C2 DC "Þ\UE07C ajoneuvo" 00
 
&nbsp;434 * 21 &nbsp; &nbsp; 04 0B B7 01 C2 DC "Þ\UE07C ve&iacute;culo" 00
 
 
&nbsp;435 * 18 &nbsp; &nbsp; 04 0B 95 01 C2 DC "Þ\UE07C stroj" 00
 
 
&nbsp;436 * 25 &nbsp; &nbsp; 04 0B BA 01 C2 DC "Þ중장비 \UE07C대" 00
 
 
&nbsp;437 * 19 &nbsp; &nbsp; 04 0B B0 01 C2 DC "Þ\UE07C pojazd" 00
 
 
&nbsp;438 * 21 &nbsp; &nbsp; 04 0B 9F 01 C2 DC "Þ\UE07C voertuig" 00
 
 
 
// Plural
 
// Plural
  +
1 * 21 04 0B FF 01 C3 DC "Þ\UE07C vehicles" 00
 
&nbsp;439 * 21 &nbsp; &nbsp; 04 0B FF 01 C3 DC "Þ\UE07C vehicles" 00
+
1 * 22 04 0B 82 01 C3 DC "Þ\UE07C Fahrzeuge" 00
  +
1 * 23 04 0B 83 01 C3 DC "Þ\UE07C véhicules" 00
 
&nbsp;440 * 22 &nbsp; &nbsp; 04 0B 82 01 C3 DC "Þ\UE07C Fahrzeuge" 00
+
1 * 23 04 0B 84 01 C3 DC "Þ\UE07C vehículos" 00
  +
1 * 27 04 0B 87 01 C3 DC "Þ\UE07C машин(ы)" 00
 
&nbsp;441 * 23 &nbsp; &nbsp; 04 0B 83 01 C3 DC "Þ\UE07C v&eacute;hicules" 00
+
1 * 27 04 0B 90 01 C3 DC "Þ\UE07C машын(ы)" 00
  +
1 * 22 04 0B A7 01 C3 DC "Þ\UE07C automezzi" 00
 
&nbsp;442 * 23 &nbsp; &nbsp; 04 0B 84 01 C3 DC "Þ\UE07C veh&iacute;culos" 00
+
1 * 22 04 0B B7 01 C3 DC "Þ\UE07C veículos" 00
  +
1 * 20 04 0B 95 01 C3 DC "Þ\UE07C strojů" 00
 
&nbsp;443 * 27 &nbsp; &nbsp; 04 0B 87 01 C3 DC "Þ\UE07C машин(ы)" 00
+
1 * 25 04 0B BA 01 C3 DC "Þ중장비 \UE07C대" 00
  +
1 * 20 04 0B B0 01 C3 DC "Þ\UE07C pojazd\9A\15\80\9A\10\01\9A\10\02y\9A\11ów\9A\12" 00
 
&nbsp;444 * 27 &nbsp; &nbsp; 04 0B 90 01 C3 DC "Þ\UE07C машын(ы)" 00
+
1 * 23 04 0B 9F 01 C3 DC "Þ\UE07C voertuigen" 00
  +
1 * 24 04 0B A4 01 C3 DC "Þ\UE07C gépjármű" 00
 
&nbsp;445 * 22 &nbsp; &nbsp; 04 0B A7 01 C3 DC "Þ\UE07C automezzi" 00
+
1 * 1 04 0B B5 01 C3 DC "Þ\UE07C ajoneuvoa" 00
 
&nbsp;446 * 22 &nbsp; &nbsp; 04 0B B7 01 C3 DC "Þ\UE07C ve&iacute;culos" 00
 
 
&nbsp;447 * 20 &nbsp; &nbsp; 04 0B 95 01 C3 DC "Þ\UE07C strojů" 00
 
 
&nbsp;448 * 25 &nbsp; &nbsp; 04 0B BA 01 C3 DC "Þ중장비 \UE07C대" 00
 
 
&nbsp;449 * 20 &nbsp; &nbsp; 04 0B B0 01 C3 DC "Þ\UE07C pojazdy" 00
 
 
&nbsp;450 * 23 &nbsp; &nbsp; 04 0B 9F 01 C3 DC "Þ\UE07C voertuigen" 00
 
 
 
// Short
 
// Short
  +
1 * 12 04 0B FF 01 C4 DC "Þ\0EVH" 00
 
&nbsp;451 * 12 &nbsp; &nbsp; 04 0B FF 01 C4 DC "Þ\0EVH" 00
+
1 * 12 04 0B 82 01 C4 DC "Þ\0EFH" 00
  +
1 * 14 04 0B 87 01 C4 DC "Þ\0EМА" 00
 
&nbsp;452 * 12 &nbsp; &nbsp; 04 0B 82 01 C4 DC "Þ\0EFH" 00
+
1 * 14 04 0B 90 01 C4 DC "Þ\0EМА" 00
  +
1 * 12 04 0B A7 01 C4 DC "Þ\0EAU" 00
 
&nbsp;453 * 14 &nbsp; &nbsp; 04 0B 87 01 C4 DC "Þ\0EМА" 00
+
1 * 12 04 0B B7 01 C4 DC "Þ\0EVE" 00
  +
1 * 12 04 0B 95 01 C4 DC "Þ\0EST" 00
 
&nbsp;454 * 14 &nbsp; &nbsp; 04 0B 90 01 C4 DC "Þ\0EМА" 00
+
1 * 12 04 0B BA 01 C4 DC "Þ\0EVH" 00
  +
1 * 12 04 0B B0 01 C4 DC "Þ\0EPJ" 00
 
&nbsp;455 * 12 &nbsp; &nbsp; 04 0B A7 01 C4 DC "Þ\0EAU" 00
+
1 * 12 04 0B 9F 01 C4 DC "Þ\0EVT" 00
  +
1 * 12 04 0B A4 01 C4 DC "Þ\0EGJ" 00
 
&nbsp;456 * 12 &nbsp; &nbsp; 04 0B B7 01 C4 DC "Þ\0EVE" 00
+
1 * 1 04 0B B5 01 C4 DC "Þ\0EAN" 00
  +
// - Bauxite -
 
  +
// Plural
&nbsp;457 * 12 &nbsp; &nbsp; 04 0B 95 01 C4 DC "Þ\0EST" 00
 
  +
1 * 16 04 0B FF 01 40 DC "ÞBauxite" 00
 
&nbsp;458 * 12 &nbsp; &nbsp; 04 0B BA 01 C4 DC "Þ\0EVH" 00
+
1 * 16 04 0B 83 01 40 DC "ÞBauxite" 00
  +
1 * 23 04 0B 87 01 40 DC "ÞБокситы" 00
 
&nbsp;459 * 12 &nbsp; &nbsp; 04 0B B0 01 C4 DC "Þ\0EPJ" 00
+
1 * 16 04 0B A7 01 40 DC "ÞBauxite" 00
  +
1 * 40 04 0B A4 01 40 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01bauxitot\UE09A\11Bauxit\UE09A\12" 00
 
&nbsp;460 * 12 &nbsp; &nbsp; 04 0B 9F 01 C4 DC "Þ\0EVT" 00
+
1 * 16 04 0B B0 01 40 DC "ÞBoksyty" 00
  +
1 * 1 04 0B 84 01 40 DC "ÞBauxita" 00
 
  +
1 * 1 04 0B BA 01 40 DC "Þ보크사이트" 00
// - Strings for industries names --------------------------------------------------------------------------------------
 
  +
1 * 1 04 0B B5 01 40 DC "ÞBauksiittia" 00
 
  +
// Single
// Vehicles factory
 
  +
1 * 16 04 0B FF 01 41 DC "ÞBauxite" 00
 
&nbsp;461 * 25 &nbsp; &nbsp; 04 0A FF 01 C5 DC "ÞVehicles factory" 00
+
1 * 16 04 0B 83 01 41 DC "ÞBauxite" 00
  +
1 * 21 04 0B 87 01 41 DC "ÞБоксит" 00
 
&nbsp;462 * 22 &nbsp; &nbsp; 04 0A 82 01 C5 DC "ÞAutomobilwerk" 00
+
1 * 16 04 0B A7 01 41 DC "ÞBauxite" 00
  +
1 * 40 04 0B A4 01 41 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01bauxitot\UE09A\11Bauxit\UE09A\12" 00
 
&nbsp;463 * 28 &nbsp; &nbsp; 04 0A 83 01 C5 DC "ÞUsine d'automobiles" 00
+
1 * 15 04 0B B0 01 41 DC "ÞBoksyt" 00
  +
1 * 1 04 0B 84 01 41 DC "ÞBauxita" 00
 
&nbsp;464 * 33 &nbsp; &nbsp; 04 0A 84 01 C5 DC "ÞF&aacute;brica de autom&oacute;viles" 00
+
1 * 1 04 0B BA 01 41 DC "Þ보크사이트" 00
  +
1 * 1 04 0B B5 01 41 DC "ÞBauksiitti" 00
 
  +
// Single
&nbsp;465 * 46 &nbsp; &nbsp; 04 0A 87 01 C5 DC "ÞАвтомобильный завод" 00
 
  +
1 * 29 04 0B FF 01 42 DC "Þ\UE07C tonne of bauxite" 00
 
&nbsp;466 * 44 &nbsp; &nbsp; 04 0A 90 01 C5 DC "ÞАўтамабільны завод" 00
+
1 * 29 04 0B 83 01 42 DC "Þ\UE07C tonne de bauxite" 00
  +
1 * 40 04 0B 87 01 42 DC "Þ\UE07C тонна бокситов" 00
 
&nbsp;467 * 23 &nbsp; &nbsp; 04 0A A7 01 C5 DC "Fabbrica di auto" 00
+
1 * 34 04 0B A7 01 42 DC "Þ\UE07C tonnellata di bauxite" 00
  +
1 * 25 04 0B A4 01 42 DC "Þ\UE07C tonna bauxit" 00
 
  +
1 * 25 04 0B B0 01 42 DC "Þ\UE07C ton\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 boksytu" 00
&nbsp;468 * 34 &nbsp; &nbsp; 04 0A B7 01 C5 DC "ÞF&aacute;brica automobil&iacute;stica" 00
 
  +
1 * 1 04 0B 84 01 42 DC "Þ\UE07C tonelada de bauxita" 00
 
&nbsp;469 * 30 &nbsp; &nbsp; 04 0A 95 01 C5 DC "ÞStroj&iacute;rensk&yacute; podnik" 00
+
1 * 1 04 0B BA 01 42 DC "Þ보크사이트 \UE07C톤" 00
  +
1 * 1 04 0B B5 01 42 DC "Þ\UE07C tonni bauksiittia" 00
 
  +
// Plural
&nbsp;470 * 25 &nbsp; &nbsp; 04 0A BA 01 C5 DC "Þ중장비 공장" 00
 
  +
1 * 30 04 0B FF 01 43 DC "Þ\UE07C tonnes of bauxite" 00
 
&nbsp;471 * 26 &nbsp; &nbsp; 04 0A 9F 01 C5 DC "ÞVoertuigenfabriek" 00
+
1 * 30 04 0B 83 01 43 DC "Þ\UE07C tonnes de bauxite" 00
  +
1 * 42 04 0B 87 01 43 DC "Þ\UE07C тонн(ы) бокситов" 00
 
&nbsp;472 * 25 &nbsp; &nbsp; 04 0A FF 01 F0 D0 "ÞVehicles factory" 00
+
1 * 34 04 0B A7 01 43 DC "Þ\UE07C tonnellate of bauxite" 00
  +
1 * 25 04 0B A4 01 43 DC "Þ\UE07C tonna bauxit" 00
 
  +
1 * 24 04 0B B0 01 43 DC "Þ\UE07C ton\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 boksytu" 00
&nbsp;473 * 22 &nbsp; &nbsp; 04 0A 82 01 F0 D0 "ÞAutomobilwerk" 00
 
  +
1 * 1 04 0B 84 01 43 DC "Þ\UE07C toneladas de bauxita" 00
 
&nbsp;474 * 28 &nbsp; &nbsp; 04 0A 83 01 F0 D0 "ÞUsine d'automobiles" 00
+
1 * 1 04 0B BA 01 43 DC "Þ보크사이트 \UE07C톤" 00
  +
1 * 1 04 0B B5 01 43 DC "Þ\UE07C tonnia bauksiittia" 00
 
  +
// Short
&nbsp;475 * 33 &nbsp; &nbsp; 04 0A 84 01 F0 D0 "ÞF&aacute;brica de autom&oacute;viles" 00
 
  +
1 * 12 04 0B FF 01 45 DC "Þ\0EBX" 00
 
&nbsp;476 * 46 &nbsp; &nbsp; 04 0A 87 01 F0 D0 "ÞАвтомобильный завод" 00
+
1 * 14 04 0B 87 01 45 DC "Þ\0EБК" 00
  +
1 * 12 04 0B A4 01 45 DC "Þ\0EBX" 00
 
&nbsp;477 * 23 &nbsp; &nbsp; 04 0A A7 01 F0 D0 "Fabbrica di auto" 00
+
1 * 12 04 0B B0 01 45 DC "Þ\0EBK" 00
  +
1 * 1 04 0B BA 01 45 DC "Þ\0EBX" 00
 
&nbsp;478 * 34 &nbsp; &nbsp; 04 0A B7 01 F0 D0 "ÞF&aacute;brica automobil&iacute;stica" 00
+
1 * 1 04 0B B5 01 45 DC "Þ\0EBK" 00
  +
</pre>
 
&nbsp;479 * 30 &nbsp; &nbsp; 04 0A 95 01 F0 D0 "ÞStroj&iacute;rensk&yacute; podnik" 00
 
 
&nbsp;480 * 25 &nbsp; &nbsp; 04 0A BA 01 F0 D0 "Þ중장비 공장" 00
 
 
&nbsp;481 * 41 &nbsp; &nbsp; 04 0A B0 01 F0 D0 "ÞFabryka Sprzętu Komunikacyjnego" 00
 
 
&nbsp;482 * 26 &nbsp; &nbsp; 04 0A 9F 01 F0 D0 "ÞVoertuigenfabriek" 00
 
 
// Shipyard
 
 
&nbsp;483 * 17 &nbsp; &nbsp; 04 0A FF 01 C6 DC "ÞShipyard" 00
 
 
&nbsp;484 * 14 &nbsp; &nbsp; 04 0A 82 01 C6 DC "ÞWerft" 00
 
 
&nbsp;485 * 23 &nbsp; &nbsp; 04 0A 83 01 C6 DC "ÞChantier naval" 00
 
 
&nbsp;486 * 19 &nbsp; &nbsp; 04 0A 84 01 C6 DC "ÞAstilleros" 00
 
 
&nbsp;487 * 19 &nbsp; &nbsp; 04 0A 87 01 C6 DC "ÞВерфь" 00
 
 
&nbsp;488 * 17 &nbsp; &nbsp; 04 0A 90 01 C6 DC "ÞВерф" 00
 
 
&nbsp;489 * 24 &nbsp; &nbsp; 04 0A A7 01 C6 DC "ÞCantiere navale" 00
 
 
&nbsp;490 * 18 &nbsp; &nbsp; 04 0A B7 01 C6 DC "ÞEstaleiro" 00
 
 
&nbsp;491 * 18 &nbsp; &nbsp; 04 0A 95 01 C6 DC "ÞLoděnice" 00
 
 
&nbsp;492 * 18 &nbsp; &nbsp; 04 0A BA 01 C6 DC "Þ조선소" 00
 
 
&nbsp;493 * 20 &nbsp; &nbsp; 04 0A 9F 01 C6 DC "ÞScheepswerf" 00
 
 
&nbsp;494 * 17 &nbsp; &nbsp; 04 0A FF 01 F1 D0 "ÞShipyard" 00
 
 
&nbsp;495 * 14 &nbsp; &nbsp; 04 0A 82 01 F1 D0 "ÞWerft" 00
 
 
&nbsp;496 * 23 &nbsp; &nbsp; 04 0A 83 01 F1 D0 "ÞChantier naval" 00
 
 
&nbsp;497 * 19 &nbsp; &nbsp; 04 0A 84 01 F1 D0 "ÞAstilleros" 00
 
 
&nbsp;498 * 19 &nbsp; &nbsp; 04 0A 87 01 F1 D0 "ÞВерфь" 00
 
 
&nbsp;499 * 24 &nbsp; &nbsp; 04 0A A7 01 F1 D0 "ÞCantiere navale" 00
 
 
&nbsp;500 * 18 &nbsp; &nbsp; 04 0A B7 01 F1 D0 "ÞEstaleiro" 00
 
 
&nbsp;501 * 18 &nbsp; &nbsp; 04 0A 95 01 F1 D0 "ÞLoděnice" 00
 
 
&nbsp;502 * 18 &nbsp; &nbsp; 04 0A BA 01 F1 D0 "Þ조선소" 00
 
 
&nbsp;503 * 17 &nbsp; &nbsp; 04 0A B0 01 F1 D0 "ÞStocznia" 00
 
 
&nbsp;504 * 20 &nbsp; &nbsp; 04 0A 9F 01 F1 D0 "ÞScheepswerf" 00
 
 
// - Strings for industries descriptions -------------------------------------------------------------------------------
 
 
// steel mill
 
 
&nbsp;505 * 64 &nbsp; &nbsp; 04 0A FF 01 E1 D0 "ÞSteel mill should be built on flat land far from towns." 00
 
 
&nbsp;506 * 86 &nbsp; &nbsp; 04 0A 82 01 E1 D0 "ÞStahlwerk muss auf flachem Land und weit entfernt von St&auml;dten gebaut werden." 00
 
 
&nbsp;507 * 86 &nbsp; &nbsp; 04 0A 83 01 E1 D0 "ÞSUne usine sid&eacute;rurgique doit &ecirc;tre b&acirc;tie sur terrain plain loin des villes." 00
 
 
&nbsp;508 * 93 &nbsp; &nbsp; 04 0A 87 01 E1 D0 "ÞСталилитейный завод стрится вдали от городов." 00
 
 
&nbsp;509 * 101 &nbsp; &nbsp; 04 0A 90 01 E1 D0 "ÞСталеліцейны завод будуецца ўдалечыні ад гарадоў." 00
 
 
&nbsp;510 * 94 &nbsp; &nbsp; 04 0A A7 01 E1 D0 "ÞUn'industria siderurgica dev'essere costruita su terreno piano, lontano dalle citt&agrave;." 00
 
 
&nbsp;511 * 80 &nbsp; &nbsp; 04 0A B7 01 E1 D0 "ÞSider&uacute;rgicas devem ser constru&iacute;das em terreno plano longe de cidades." 00
 
 
&nbsp;512 * 93 &nbsp; &nbsp; 04 0A 95 01 E1 D0 "ÞOcel&aacute;rna sm&iacute; b&yacute;t postavena pouze na ploch&eacute; zemi ve velk&eacute; vzd&aacute;lenosti od měst." 00
 
 
&nbsp;513 * 92 &nbsp; &nbsp; 04 0A BA 01 E1 D0 "Þ제철소는 마을에서 멀리 떨어진 편평한 땅에 지어져야 합니다." 00
 
 
&nbsp;514 * 77 &nbsp; &nbsp; 04 0A B0 01 E1 D0 "ÞHuta stali powinna być budowana zdala od miast na płaskim terenia." 00
 
 
&nbsp;515 * 81 &nbsp; &nbsp; 04 0A 9F 01 E1 D0 "ÞHoogvens moeten op vlak land en ver van plaatsen vandaan worden gebouwd." 00
 
 
// iron ore mine
 
 
&nbsp;516 * 136 &nbsp; &nbsp; 04 0A FF 01 E2 D0 "ÞIron ore mine is prospected with 78% probability near other iron ore mines, with 25% probability far from other iron ore mines." 00
 
 
&nbsp;517 * 145 &nbsp; &nbsp; 04 0A 82 01 E2 D0 "ÞEisenerzmine wird mit 78% Wahrscheinlichkeit in der N&auml;he und mit 25% Wahrscheinlichkeit weit entfernt von anderen Eisenerzminen gebaut." 00
 
 
&nbsp;518 * 133 &nbsp; &nbsp; 04 0A 83 01 E2 D0 "ÞUne mine de fer est prospect&eacute;e avec le 78% de probabilit&eacute; pr&egrave;s d'autres mines de fer, et avec le 25% loin d'autres mines." 00
 
 
&nbsp;519 * 223 &nbsp; &nbsp; 04 0A 87 01 E2 D0 "ÞГеологическая разведка обнаруживает залежи руды с вероятностью 78% вблизи других шахт, с вероятностью 25% вдали от них." 00
 
 
&nbsp;520 * 224 &nbsp; &nbsp; 04 0A 90 01 E2 D0 "ÞГеалагічная разведка выяўляе залежы руды з верагоднасцю 78% паблізу ад іншых шахтаў, з верагоднасцю 25% удалечыні ад іх." 00
 
 
&nbsp;521 * 130 &nbsp; &nbsp; 04 0A A7 01 E2 D0 "ÞPuoi trovare un giacimento di ferro col 78% delle probabilit&agrave; se vicino ad altre miniere di ferro, e col 25% se lontano." 00
 
 
&nbsp;522 * 155 &nbsp; &nbsp; 04 0A B7 01 E2 D0 "ÞMinas de ferro s&atilde;o pesquisadas com 78% de probabilidade perto de outras minas de ferro e com 25% de probabilidade longe de outras minas de ferro." 00
 
 
&nbsp;523 * 210 &nbsp; &nbsp; 04 0A 95 01 E2 D0 "ÞLožisko železn&eacute; rudy bude nalezeno s 78%-n&iacute; &uacute;spě&scaron;nost&iacute; pobl&iacute;ž existuj&iacute;c&iacute;ch železnorudn&yacute;ch dolů a s 25%-n&iacute; &uacute;spě&scaron;nost&iacute; ve velk&eacute; vzd&aacute;lenosti od existuj&iacute;c&iacute;ch železnorudn&yacute;ch dolů." 00
 
 
&nbsp;524 * 155 &nbsp; &nbsp; 04 0A BA 01 E2 D0 "Þ철 광산은 다른 철 광산의 근처에서 78%의 확률로 시굴되고, 멀리 떨어진 철 광산에서는 25%의 확률로 시굴된다." 00
 
 
&nbsp;525 * 106 &nbsp; &nbsp; 04 0A B0 01 E2 D0 "ÞKopalnia rudy żelaza powstanie z 75% prawdopodobieństwem w pobliżu innej kopalni rudy żelaza." 00
 
 
&nbsp;526 * 133 &nbsp; &nbsp; 04 0A 9F 01 E2 D0 "ÞDe kans op het succesvol bouwen van een ijzerertsmijn dichtbij bestaande ijzerertsmijn(en) is 78% en 25% in andere gevallen." 00
 
 
// vehicles factory
 
 
&nbsp;527 * 59 &nbsp; &nbsp; 04 0A FF 01 E0 D0 "ÞVehicles factory does not have special conditions." 00
 
 
&nbsp;528 * 62 &nbsp; &nbsp; 04 0A 82 01 E0 D0 "ÞDas Automobilwerk hat keine besonderen Anforderungen." 00
 
 
&nbsp;529 * 66 &nbsp; &nbsp; 04 0A 83 01 E0 D0 "ÞL'usine d'automobiles n'a aucune condition particuli&egrave;re." 00
 
 
&nbsp;530 * 86 &nbsp; &nbsp; 04 0A 87 01 E0 D0 "ÞАвтомобильный завод не имеет ограничений." 00
 
 
&nbsp;531 * 82 &nbsp; &nbsp; 04 0A 90 01 E0 D0 "ÞАўтамабільны завод не мае абмежаванняў." 00
 
 
&nbsp;532 * 75 &nbsp; &nbsp; 04 0A A7 01 E0 D0 "ÞLe fabbriche di automezzi non hanno alcuna condizione particolare." 00
 
 
&nbsp;533 * 69 &nbsp; &nbsp; 04 0A B7 01 E0 D0 "ÞF&aacute;bricas automobil&iacute;sticas n&atilde;o t&ecirc;m condi&ccedil;&otilde;es especiais." 00
 
 
&nbsp;534 * 69 &nbsp; &nbsp; 04 0A 95 01 E0 D0 "ÞStroj&iacute;rensk&yacute; podnik nem&aacute; ž&aacute;dn&eacute; zvl&aacute;&scaron;tn&iacute; požadavky." 00
 
 
&nbsp;535 * 56 &nbsp; &nbsp; 04 0A BA 01 E0 D0 "Þ중장비 공장은 특별한 조건이 없다." 00
 
 
&nbsp;536 * 88 &nbsp; &nbsp; 04 0A B0 01 E0 D0 "ÞWyt&oacute;rnia Sprzętu Komunikacyjnego nie ma specjalnych wymagań lokalizacyjnych." 00
 
 
&nbsp;537 * 80 &nbsp; &nbsp; 04 0A 9F 01 E0 D0 "ÞVoor het bouwen van voertuigfabrieken gelden geen speciale voorwaarden." 00
 
 
// Ship yard
 
 
&nbsp;538 * 33 &nbsp; &nbsp; 04 0A FF 01 E3 D0 "ÞReserved for future use." 00
 
 
&nbsp;539 * 45 &nbsp; &nbsp; 04 0A 83 01 E3 D0 "ÞR&eacute;serv&eacute; &agrave; une utilisation future." 00
 
 
&nbsp;540 * 30 &nbsp; &nbsp; 04 0A 87 01 E3 D0 "ÞНедоступен." 00
 
 
&nbsp;541 * 30 &nbsp; &nbsp; 04 0A 90 01 E3 D0 "ÞНедаступны." 00
 
 
&nbsp;542 * 34 &nbsp; &nbsp; 04 0A A7 01 E3 D0 "ÞRiservato per usi futuri." 00
 
 
&nbsp;543 * 45 &nbsp; &nbsp; 04 0A 95 01 E3 D0 "ÞRezervov&aacute;no pro budouc&iacute; použit&iacute;." 00
 
 
&nbsp;544 * 45 &nbsp; &nbsp; 04 0A BA 01 E3 D0 "Þ미래에 사용하기위해 예약." 00
 
 
&nbsp;545 * 54 &nbsp; &nbsp; 04 0A B0 01 E3 D0 "ÞZastrzeżone do zastosowania w przyszłości." 00
 
 
&nbsp;546 * 46 &nbsp; &nbsp; 04 0A 9F 01 E3 D0 "ÞGereserveerd voor toekomstig gebruik." 00
 
 
// - Industry window texts -----------------------------------------------------------------------------------------------------
 
 
// iron ore mine
 
 
&nbsp;547 * 83 &nbsp; &nbsp; 04 0A FF 01 DE D0 "Þ\90Ore left: \UE07B tonnes (\80 / \80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Level: \UE07C% (\80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Remain: \UE07C months (0-undef)" 00
 
 
&nbsp;548 * 84 &nbsp; &nbsp; 04 0A 82 01 DE D0 "Þ\90Erzreserve: \UE07B Tonnen (\80 / \80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Level: \UE07C% (\80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Rest: \UE07C Monate (0-undef.)" 00
 
 
&nbsp;549 * 95 &nbsp; &nbsp; 04 0A 83 01 DE D0 "Þ\90Min&eacute;ral restant: \UE07B tonnes (\80 / \80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Niveau: \UE07C% (\80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Restant: \UE07C mois (0=ind&eacute;fini)" 00
 
 
&nbsp;550 * 111 &nbsp; &nbsp; 04 0A 87 01 DE D0 "Þ\90Залежи руды: \UE07B тонн (\80 / \80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Ур-нь: \UE07C% (\80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00
 
 
&nbsp;551 * 111 &nbsp; &nbsp; 04 0A 90 01 DE D0 "Þ\90Залежы руды: \UE07B тон (\80 / \80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Узр-нь: \UE07C% (\80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)" 00
 
 
&nbsp;552 * 107 &nbsp; &nbsp; 04 0A A7 01 DE D0 "Þ\90Minerale rimanente: \UE07B tonnellate (\80 / \80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Livello: \UE07C% (\80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00
 
 
&nbsp;553 * 100 &nbsp; &nbsp; 04 0A B7 01 DE D0 "Þ\90Min&eacute;rio restante: \UE07B toneladas (\80 / \80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "N&iacute;vel: \UE07C% (\80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Restante: \UE07C meses (0-n&atilde;o def)" 00
 
 
&nbsp;554 * 111 &nbsp; &nbsp; 04 0A 95 01 DE D0 "Þ\90Železn&eacute; rudy zb&yacute;v&aacute;: \UE07B tun (\80 / \80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "&Uacute;roveň: \UE07C% (\80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Uzavře se za: \UE07C měs&iacute;ců (0-neurčito)" 00
 
 
&nbsp;555 * 84 &nbsp; &nbsp; 04 0A BA 01 DE D0 "Þ\90광석 \UE07B톤 남음 (\80 / \80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "레벨: \UE07C% (\80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00
 
 
&nbsp;556 * 105 &nbsp; &nbsp; 04 0A B0 01 DE D0 "Þ\90Pozostało rudy: \UE07B ton (\80 / \80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Poziom: \UE07C% (\80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Pozostało: \UE07C miesięcy (0-niezdefiniowano)" 00
 
 
&nbsp;557 * 100 &nbsp; &nbsp; 04 0A 9F 01 DE D0 "Þ\90Resterende ijzererts: \UE07B ton (\80 / \80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Niveau: \UE07C% (\80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00
 
 
// steel mill
 
 
&nbsp;558 * 92 &nbsp; &nbsp; 04 0A FF 01 DF D0 "Þ\90Furnaces on: \UE07C\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Remain: \UE07C months (0-undef)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00
 
 
&nbsp;559 * 100 &nbsp; &nbsp; 04 0A 82 01 DF D0 "Þ\90Hoch&ouml;fen in Betrieb: \UE07C\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Rest: \UE07C Monate (0-undef.)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00
 
 
&nbsp;560 * 101 &nbsp; &nbsp; 04 0A 83 01 DF D0 "Þ\90Fours en fonction: \UE07C\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Restant: \UE07C mois (0=ind&eacute;fini)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00
 
 
&nbsp;561 * 137 &nbsp; &nbsp; 04 0A 87 01 DF D0 "Þ\90Используется печей: \UE07C\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Выплавка: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00
 
 
&nbsp;562 * 145 &nbsp; &nbsp; 04 0A 90 01 DF D0 "Þ\90Выкарыстоўваецца печаў: \UE07C\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Выплаўка: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00
 
 
&nbsp;563 * 103 &nbsp; &nbsp; 04 0A A7 01 DF D0 "Þ\90Fornaci attive: \UE07C\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00
 
 
&nbsp;564 * 101 &nbsp; &nbsp; 04 0A B7 01 DF D0 "Þ\90Fornalhas acesas: \UE07C\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Restante: \UE07C meses (0-n&atilde;o def)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00
 
 
&nbsp;565 * 113 &nbsp; &nbsp; 04 0A 95 01 DF D0 "Þ\90Pec&iacute; v provozu: \UE07C\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Uzavře se za: \UE07C měs&iacute;ců (0-neurčito)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "V&yacute;roba: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00
 
 
&nbsp;566 * 99 &nbsp; &nbsp; 04 0A BA 01 DF D0 "Þ\90용광로 가동: \UE07C\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "\UE07C 달 남음 (0-미정의)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "생산: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00
 
 
&nbsp;567 * 140 &nbsp; &nbsp; 04 0A B0 01 DF D0 "Þ\90Włączono wielkich piec&oacute;w: \UE07C\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Pozostało do zamknięcia: \UE07C miesięcy (0-niezdefiniowane)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00
 
 
&nbsp;568 * 106 &nbsp; &nbsp; 04 0A 9F 01 DF D0 "Þ\90Hoogovens aan: \UE07C\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Productie: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00
 
 
// vehicles factory
 
 
&nbsp;569 * 53 &nbsp; &nbsp; 04 0A FF 01 DD D0 "Þ\90Lines: \UE07C (\80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Remain: \UE07C months (0-undef)" 00
 
 
&nbsp;570 * 60 &nbsp; &nbsp; 04 0A 82 01 DD D0 "Þ\90Montagelinien: \UE07C (\80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Rest: \UE07C Monate (0-undef.)" 00
 
 
&nbsp;571 * 57 &nbsp; &nbsp; 04 0A 83 01 DD D0 "Þ\90Lignes: \UE07C (\80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Restant: \UE07C mois (0=ind&eacute;fini)" 00
 
 
&nbsp;572 * 67 &nbsp; &nbsp; 04 0A 87 01 DD D0 "Þ\90Линий: \UE07C (\80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00
 
 
&nbsp;573 * 67 &nbsp; &nbsp; 04 0A 90 01 DD D0 "Þ\90Ліній: \UE07C (\80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)" 00
 
 
&nbsp;574 * 61 &nbsp; &nbsp; 04 0A A7 01 DD D0 "Þ\90Linee: \UE07C (\80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00
 
 
&nbsp;575 * 58 &nbsp; &nbsp; 04 0A B7 01 DD D0 "Þ\90Linhas: \UE07C (\80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Restante: \UE07C meses (0-n&atilde;o def)" 00
 
 
&nbsp;576 * 77 &nbsp; &nbsp; 04 0A 95 01 DD D0 "Þ\90Linek v provozu: \UE07C (\80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Uzavře se za: \UE07C měs&iacute;ců (0-neurčito)" 00
 
 
&nbsp;577 * 61 &nbsp; &nbsp; 04 0A BA 01 DD D0 "Þ\90생산 라인: \UE07C (\80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00
 
 
&nbsp;578 * 95 &nbsp; &nbsp; 04 0A B0 01 DD D0 "Þ\90Taśmy produkcyjne: \UE07C (\80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Do upadłości zotało: \UE07C miesięcy (0-niezdefiniowano)" 00
 
 
&nbsp;579 * 70 &nbsp; &nbsp; 04 0A 9F 01 DD D0 "Þ\90Productielijnen: \UE07C (\80)\n"
 
 
&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; "Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00
 
 
[[Category:ECS Translations]]
 

Latest revision as of 18:54, 1 March 2014

// - Iron ore -
// Short
    1 * 12	 04 0B FF 01 44 DC "Þ\0EIO" 00
    1 * 12	 04 0B 82 01 44 DC "Þ\0EEZ" 00
    1 * 14	 04 0B 87 01 44 DC "Þ\0EЖЕ" 00
    1 * 14	 04 0B 90 01 44 DC "Þ\0EЖЕ" 00
    1 * 12	 04 0B A7 01 44 DC "Þ\0EFE" 00
    1 * 12	 04 0B B7 01 44 DC "Þ\0EFE" 00
    1 * 13	 04 0B 95 01 44 DC "Þ\0EŽR" 00
    1 * 12	 04 0B BA 01 44 DC "Þ\0EIO" 00
    1 * 13	 04 0B B0 01 44 DC "Þ\0ERŻ" 00
    1 * 12	 04 0B 9F 01 44 DC "Þ\0EIJ" 00
    1 * 13	 04 0B A4 01 44 DC "Þ\0EVÉ" 00
    1 * 1        04 0B B5 01 44 DC "Þ\0ERM" 00
// - Vehicles (machinery) -
// Plural
    1 * 17	 04 0B FF 01 C0 DC "ÞVehicles" 00
    1 * 18	 04 0B 82 01 C0 DC "ÞFahrzeuge" 00
    1 * 19	 04 0B 83 01 C0 DC "ÞVéhicules" 00
    1 * 19	 04 0B 84 01 C0 DC "ÞVehículos" 00
    1 * 21	 04 0B 87 01 C0 DC "ÞМашины" 00
    1 * 21	 04 0B 90 01 C0 DC "ÞМашыны" 00
    1 * 18	 04 0B A7 01 C0 DC "ÞAutomezzi" 00
    1 * 18	 04 0B B7 01 C0 DC "ÞVeículos" 00
    1 * 15	 04 0B 95 01 C0 DC "Þstroje" 00
    1 * 18	 04 0B BA 01 C0 DC "Þ중장비" 00
    1 * 16	 04 0B B0 01 C0 DC "ÞPojazdy" 00
    1 * 19	 04 0B 9F 01 C0 DC "ÞVoertuigen" 00
    1 * 56	 04 0B A4 01 C0 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01gépjárműveket\UE09A\11Gépjárművek\UE09A\12" 00
    1 * 1        04 0B B5 01 C0 DC "ÞAjoneuvoja" 00
// Single
    1 * 16	 04 0B FF 01 C1 DC "ÞVehicle" 00
    1 * 17	 04 0B 82 01 C1 DC "ÞFahrzeug" 00
    1 * 18	 04 0B 83 01 C1 DC "ÞVéhicule" 00
    1 * 18	 04 0B 84 01 C1 DC "ÞVehículo" 00
    1 * 21	 04 0B 87 01 C1 DC "ÞМашина" 00
    1 * 21	 04 0B 90 01 C1 DC "ÞМашына" 00
    1 * 18	 04 0B A7 01 C1 DC "ÞAutomezzo" 00
    1 * 17	 04 0B B7 01 C1 DC "ÞVeículo" 00
    1 * 14	 04 0B 95 01 C1 DC "Þstroj" 00
    1 * 18	 04 0B BA 01 C1 DC "Þ중장비" 00
    1 * 15	 04 0B B0 01 C1 DC "ÞPojazd" 00
    1 * 17	 04 0B 9F 01 C1 DC "ÞVoertuig" 00
    1 * 51	 04 0B A4 01 C1 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01gépjárművet\UE09A\11Gépjármű\UE09A\12" 00
    1 * 1        04 0B B5 01 C1 DC "ÞAjoneuvo" 00
// Single
    1 * 20	 04 0B FF 01 C2 DC "Þ\UE07C vehicle" 00
    1 * 21	 04 0B 82 01 C2 DC "Þ\UE07C Fahrzeug" 00
    1 * 22	 04 0B 83 01 C2 DC "Þ\UE07C véhicule" 00
    1 * 22	 04 0B 84 01 C2 DC "Þ\UE07C vehículo" 00
    1 * 25	 04 0B 87 01 C2 DC "Þ\UE07C машина" 00
    1 * 25	 04 0B 90 01 C2 DC "Þ\UE07C машына" 00
    1 * 22	 04 0B A7 01 C2 DC "Þ\UE07C automezzo" 00
    1 * 21	 04 0B B7 01 C2 DC "Þ\UE07C veículo" 00
    1 * 18	 04 0B 95 01 C2 DC "Þ\UE07C stroj" 00
    1 * 25	 04 0B BA 01 C2 DC "Þ중장비 \UE07C대" 00
    1 * 19	 04 0B B0 01 C2 DC "Þ\UE07C pojazd\9A\15\80\9A\10\01\9A\10\02y\9A\11ów\9A\12" 00
    1 * 21	 04 0B 9F 01 C2 DC "Þ\UE07C voertuig" 00
    1 * 24	 04 0B A4 01 C2 DC "Þ\UE07C gépjármű" 00
    1 * 1        04 0B B5 01 C2 DC "Þ\UE07C ajoneuvo" 00
// Plural
    1 * 21	 04 0B FF 01 C3 DC "Þ\UE07C vehicles" 00
    1 * 22	 04 0B 82 01 C3 DC "Þ\UE07C Fahrzeuge" 00
    1 * 23	 04 0B 83 01 C3 DC "Þ\UE07C véhicules" 00
    1 * 23	 04 0B 84 01 C3 DC "Þ\UE07C vehículos" 00
    1 * 27	 04 0B 87 01 C3 DC "Þ\UE07C машин(ы)" 00
    1 * 27	 04 0B 90 01 C3 DC "Þ\UE07C машын(ы)" 00
    1 * 22	 04 0B A7 01 C3 DC "Þ\UE07C automezzi" 00
    1 * 22	 04 0B B7 01 C3 DC "Þ\UE07C veículos" 00
    1 * 20	 04 0B 95 01 C3 DC "Þ\UE07C strojů" 00
    1 * 25	 04 0B BA 01 C3 DC "Þ중장비 \UE07C대" 00
    1 * 20	 04 0B B0 01 C3 DC "Þ\UE07C pojazd\9A\15\80\9A\10\01\9A\10\02y\9A\11ów\9A\12" 00
    1 * 23	 04 0B 9F 01 C3 DC "Þ\UE07C voertuigen" 00
    1 * 24	 04 0B A4 01 C3 DC "Þ\UE07C gépjármű" 00
    1 * 1        04 0B B5 01 C3 DC "Þ\UE07C ajoneuvoa" 00
// Short
    1 * 12	 04 0B FF 01 C4 DC "Þ\0EVH" 00
    1 * 12	 04 0B 82 01 C4 DC "Þ\0EFH" 00
    1 * 14	 04 0B 87 01 C4 DC "Þ\0EМА" 00
    1 * 14	 04 0B 90 01 C4 DC "Þ\0EМА" 00
    1 * 12	 04 0B A7 01 C4 DC "Þ\0EAU" 00
    1 * 12	 04 0B B7 01 C4 DC "Þ\0EVE" 00
    1 * 12	 04 0B 95 01 C4 DC "Þ\0EST" 00
    1 * 12	 04 0B BA 01 C4 DC "Þ\0EVH" 00
    1 * 12	 04 0B B0 01 C4 DC "Þ\0EPJ" 00
    1 * 12	 04 0B 9F 01 C4 DC "Þ\0EVT" 00
    1 * 12	 04 0B A4 01 C4 DC "Þ\0EGJ" 00
    1 * 1        04 0B B5 01 C4 DC "Þ\0EAN" 00
// - Bauxite -
// Plural
    1 * 16	 04 0B FF 01 40 DC "ÞBauxite" 00
    1 * 16	 04 0B 83 01 40 DC "ÞBauxite" 00
    1 * 23	 04 0B 87 01 40 DC "ÞБокситы" 00
    1 * 16	 04 0B A7 01 40 DC "ÞBauxite" 00
    1 * 40	 04 0B A4 01 40 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01bauxitot\UE09A\11Bauxit\UE09A\12" 00
    1 * 16	 04 0B B0 01 40 DC "ÞBoksyty" 00
    1 * 1	 04 0B 84 01 40 DC "ÞBauxita" 00
    1 * 1	 04 0B BA 01 40 DC "Þ보크사이트" 00
    1 * 1        04 0B B5 01 40 DC "ÞBauksiittia" 00
// Single
    1 * 16	 04 0B FF 01 41 DC "ÞBauxite" 00
    1 * 16	 04 0B 83 01 41 DC "ÞBauxite" 00
    1 * 21	 04 0B 87 01 41 DC "ÞБоксит" 00
    1 * 16	 04 0B A7 01 41 DC "ÞBauxite" 00
    1 * 40	 04 0B A4 01 41 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01bauxitot\UE09A\11Bauxit\UE09A\12" 00
    1 * 15	 04 0B B0 01 41 DC "ÞBoksyt" 00
    1 * 1	 04 0B 84 01 41 DC "ÞBauxita" 00
    1 * 1	 04 0B BA 01 41 DC "Þ보크사이트" 00
    1 * 1        04 0B B5 01 41 DC "ÞBauksiitti" 00
// Single
    1 * 29	 04 0B FF 01 42 DC "Þ\UE07C tonne of bauxite" 00
    1 * 29	 04 0B 83 01 42 DC "Þ\UE07C tonne de bauxite" 00
    1 * 40	 04 0B 87 01 42 DC "Þ\UE07C тонна бокситов" 00
    1 * 34	 04 0B A7 01 42 DC "Þ\UE07C tonnellata di bauxite" 00
    1 * 25	 04 0B A4 01 42 DC "Þ\UE07C tonna bauxit" 00
    1 * 25	 04 0B B0 01 42 DC "Þ\UE07C ton\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 boksytu" 00
    1 * 1	 04 0B 84 01 42 DC "Þ\UE07C tonelada de bauxita" 00
    1 * 1	 04 0B BA 01 42 DC "Þ보크사이트 \UE07C톤" 00
    1 * 1        04 0B B5 01 42 DC "Þ\UE07C tonni bauksiittia" 00
// Plural
    1 * 30	 04 0B FF 01 43 DC "Þ\UE07C tonnes of bauxite" 00
    1 * 30	 04 0B 83 01 43 DC "Þ\UE07C tonnes de bauxite" 00
    1 * 42	 04 0B 87 01 43 DC "Þ\UE07C тонн(ы) бокситов" 00
    1 * 34	 04 0B A7 01 43 DC "Þ\UE07C tonnellate of bauxite" 00
    1 * 25	 04 0B A4 01 43 DC "Þ\UE07C tonna bauxit" 00
    1 * 24	 04 0B B0 01 43 DC "Þ\UE07C ton\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 boksytu" 00
    1 * 1	 04 0B 84 01 43 DC "Þ\UE07C toneladas de bauxita" 00
    1 * 1	 04 0B BA 01 43 DC "Þ보크사이트 \UE07C톤" 00
    1 * 1        04 0B B5 01 43 DC "Þ\UE07C tonnia bauksiittia" 00
// Short
    1 * 12	 04 0B FF 01 45 DC "Þ\0EBX" 00
    1 * 14	 04 0B 87 01 45 DC "Þ\0EБК" 00
    1 * 12	 04 0B A4 01 45 DC "Þ\0EBX" 00
    1 * 12	 04 0B B0 01 45 DC "Þ\0EBK" 00
    1 * 1	 04 0B BA 01 45 DC "Þ\0EBX" 00
    1 * 1        04 0B B5 01 45 DC "Þ\0EBK" 00