ECS Vectors Translations - Construction vector strings: Difference between revisions

From TTWiki
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
m 14 revisions
Radmir (talk | contribs)
No edit summary
 
(9 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:

'''''ECS Vectors Translations - Construction vector strings'''''
'''''ECS Vectors Translations - Construction vector strings'''''

// Case translation table for Hungarian

1 * 1 00 08 01 01 24 14 01 "t" 00 00


// New cargos. Strings definition. Local strings
// New cargos. Strings definition. Local strings
Line 10: Line 13:
// Plural
// Plural


 355 * 15     04 0B FF 01 D0 DC "ÞBricks" 00
355 * 15 04 0B FF 01 D0 DC "ÞBricks" 00


 356 * 15     04 0B 82 01 D0 DC "ÞZiegel" 00
356 * 15 04 0B 82 01 D0 DC "ÞZiegel" 00


 357 * 16     04 0B 83 01 D0 DC "ÞBriques" 00
357 * 16 04 0B 83 01 D0 DC "ÞBriques" 00


 358 * 18     04 0B 84 01 D0 DC "ÞLadrillos" 00
358 * 18 04 0B 84 01 D0 DC "ÞLadrillos" 00


 359 * 23     04 0B 87 01 D0 DC "ÞКирпичи" 00
359 * 23 04 0B 87 01 D0 DC "ÞКирпичи" 00


 360 * 19     04 0B 90 01 D0 DC "ÞЦэгла" 00
360 * 19 04 0B 90 01 D0 DC "ÞЦэгла" 00


 361 * 16     04 0B A7 01 D0 DC "ÞMattoni" 00
361 * 16 04 0B A7 01 D0 DC "ÞMattoni" 00


 362 * 14     04 0B 95 01 D0 DC "Þcihly" 00
362 * 14 04 0B 95 01 D0 DC "Þcihly" 00


 363 * 15     04 0B BA 01 D0 DC "Þ벽돌" 00
363 * 15 04 0B BA 01 D0 DC "Þ벽돌" 00


 355 * 15     04 0B B0 01 D0 DC "ÞCegły" 00
355 * 15 04 0B B0 01 D0 DC "ÞCegły" 00


1 * 1 04 0B 9F 01 D0 DC "ÞBakstenen" 00
1 * 1 04 0B 9F 01 D0 DC "ÞBakstenen" 00

1 * 1 04 0B A4 01 D0 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01téglát\UE09A\11Tégla\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0B B5 01 D0 DC "ÞTiiliä" 00


// Single
// Single


 364 * 14     04 0B FF 01 D1 DC "ÞBrick" 00
364 * 14 04 0B FF 01 D1 DC "ÞBrick" 00


 365 * 15     04 0B 82 01 D1 DC "ÞZiegel" 00
365 * 15 04 0B 82 01 D1 DC "ÞZiegel" 00


 366 * 15     04 0B 83 01 D1 DC "ÞBrique" 00
366 * 15 04 0B 83 01 D1 DC "ÞBrique" 00


 367 * 17     04 0B 84 01 D1 DC "ÞLadrillo" 00
367 * 17 04 0B 84 01 D1 DC "ÞLadrillo" 00


 368 * 21     04 0B 87 01 D1 DC "ÞКирпич" 00
368 * 21 04 0B 87 01 D1 DC "ÞКирпич" 00


 369 * 19     04 0B 90 01 D1 DC "ÞЦэгла" 00
369 * 19 04 0B 90 01 D1 DC "ÞЦэгла" 00


 370 * 16     04 0B A7 01 D1 DC "ÞMattoni" 00
370 * 16 04 0B A7 01 D1 DC "ÞMattoni" 00


 371 * 14     04 0B 95 01 D1 DC "Þcihla" 00
371 * 14 04 0B 95 01 D1 DC "Þcihla" 00


 372 * 15     04 0B BA 01 D1 DC "Þ벽돌" 00
372 * 15 04 0B BA 01 D1 DC "Þ벽돌" 00


 364 * 14     04 0B B0 01 D1 DC "ÞCegła" 00
364 * 14 04 0B B0 01 D1 DC "ÞCegła" 00


1 * 1 04 0B 9F 01 D1 DC "ÞBaksteen" 00
1 * 1 04 0B 9F 01 D1 DC "ÞBaksteen" 00

1 * 1 04 0B A4 01 D1 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01téglát\UE09A\11Tégla\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0B B5 01 D1 DC "ÞTiili" 00


// Single
// Single


 373 * 28     04 0B FF 01 D2 DC "Þ\UE07C tonne of bricks" 00
373 * 28 04 0B FF 01 D2 DC \UE07C tonne of bricks" 00


 374 * 26     04 0B 80 01 D2 DC "Þ\UE07C ton of bricks" 00
374 * 26 04 0B 80 01 D2 DC \UE07C ton of bricks" 00


 375 * 25     04 0B 82 01 D2 DC "Þ\UE07C Tonne Ziegel" 00
375 * 25 04 0B 82 01 D2 DC \UE07C Tonne Ziegel" 00


 376 * 29     04 0B 83 01 D2 DC "Þ\UE07C tonne de briques" 00
376 * 29 04 0B 83 01 D2 DC \UE07C tonne de briques" 00


 377 * 34     04 0B 84 01 D2 DC "Þ\UE07C tonelada de ladrillos" 00
377 * 34 04 0B 84 01 D2 DC \UE07C tonelada de ladrillos" 00


 378 * 40     04 0B 87 01 D2 DC "Þ\UE07C тонна кирпичей" 00
378 * 40 04 0B 87 01 D2 DC \UE07C тонна кирпичей" 00


 379 * 32     04 0B 90 01 D2 DC "Þ\UE07C тона цэглы" 00
379 * 32 04 0B 90 01 D2 DC \UE07C тона цэглы" 00


 380 * 34     04 0B A7 01 D2 DC "Þ\UE07C tonnellata di mattoni" 00
380 * 34 04 0B A7 01 D2 DC \UE07C tonnellata di mattoni" 00


 381 * 23     04 0B 95 01 D2 DC "Þ\UE07C tuna cihel" 00
381 * 23 04 0B 95 01 D2 DC \UE07C tuna cihel" 00


 382 * 22     04 0B BA 01 D2 DC "Þ벽돌 \UE07C톤" 00
382 * 22 04 0B BA 01 D2 DC "Þ벽돌 \UE07C톤" 00


 373 * 28     04 0B B0 01 D2 DC "Þ\UE07C ton cegły" 00
373 * 28 04 0B B0 01 D2 DC \UE07C ton\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 cegieł" 00


1 * 1 04 0B 9F 01 D2 DC "Þ\UE07C ton baksteen" 00
1 * 1 04 0B 9F 01 D2 DC \UE07C ton baksteen" 00

1 * 1 04 0B A4 01 D2 DC "Þ\UE07C tonna tégla" 00

1 * 1 04 0B B5 01 D2 DC "Þ\UE07C tonni tiiliä" 00


// Plural
// Plural


 383 * 29     04 0B FF 01 D3 DC "Þ\UE07C tonnes of bricks" 00
383 * 29 04 0B FF 01 D3 DC \UE07C tonnes of bricks" 00

384 * 27 04 0B 80 01 D3 DC "Þ\UE07C tons of bricks" 00

385 * 26 04 0B 82 01 D3 DC "Þ\UE07C Tonnen Ziegel" 00


 384 * 27     04 0B 80 01 D3 DC "Þ\UE07C tons of bricks" 00
386 * 30 04 0B 83 01 D3 DC \UE07C tonnes de briques" 00


 385 * 26     04 0B 82 01 D3 DC "Þ\UE07C Tonnen Ziegel" 00
387 * 35 04 0B 84 01 D3 DC \UE07C toneladas de ladrillos" 00


 386 * 30     04 0B 83 01 D3 DC "Þ\UE07C tonnes de briques" 00
388 * 42 04 0B 87 01 D3 DC \UE07C тонн(ы) кирпичей" 00


 387 * 35     04 0B 84 01 D3 DC "Þ\UE07C toneladas de ladrillos" 00
389 * 34 04 0B 90 01 D3 DC \UE07C тон(ы) цэглы" 00


 388 * 42     04 0B 87 01 D3 DC "Þ\UE07C тонн(ы) кирпичей" 00
390 * 34 04 0B A7 01 D3 DC \UE07C tonnellate di mattoni" 00


 389 * 34     04 0B 90 01 D3 DC "Þ\UE07C тон(ы) цэглы" 00
391 * 22 04 0B 95 01 D3 DC \UE07C tun cihel" 00


 390 * 34     04 0B A7 01 D3 DC "Þ\UE07C tonnellate di mattoni" 00
392 * 22 04 0B BA 01 D3 DC "Þ벽돌 \UE07C톤" 00


 391 * 22     04 0B 95 01 D3 DC "Þ\UE07C tun cihel" 00
383 * 29 04 0B B0 01 D3 DC \UE07C ton\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 cegieł" 00


 392 * 22     04 0B BA 01 D3 DC "Þ벽돌 \UE07C톤" 00
1 * 1 04 0B 9F 01 D3 DC "Þ\UE07C ton bakstenen" 00


 383 * 29     04 0B B0 01 D3 DC "Þ\UE07C ton cegieł" 00
1 * 1 04 0B A4 01 D3 DC \UE07C tonna tégla" 00


1 * 1 04 0B 9F 01 D3 DC "Þ\UE07C ton bakstenen" 00
1 * 1 04 0B B5 01 D3 DC \UE07C tonnia tiiliä" 00


// Short
// Short


 393 * 12     04 0B FF 01 D4 DC "Þ\0EBR" 00
393 * 12 04 0B FF 01 D4 DC \0EBR" 00


 394 * 12     04 0B 82 01 D4 DC "Þ\0EZG" 00
394 * 12 04 0B 82 01 D4 DC \0EZG" 00


 395 * 12     04 0B 84 01 D4 DC "Þ\0ELD" 00
395 * 12 04 0B 84 01 D4 DC \0ELD" 00


 396 * 14     04 0B 87 01 D4 DC "Þ\0EКР" 00
396 * 14 04 0B 87 01 D4 DC \0EКР" 00


 397 * 14     04 0B 90 01 D4 DC "Þ\0EЦГ" 00
397 * 14 04 0B 90 01 D4 DC \0EЦГ" 00


 398 * 12     04 0B A7 01 D4 DC "Þ\0EMT" 00
398 * 12 04 0B A7 01 D4 DC \0EMT" 00


 399 * 12     04 0B FF 01 D4 DC "Þ\0ECI" 00
399 * 12 04 0B FF 01 D4 DC \0ECI" 00


 400 * 12     04 0B BA 01 D4 DC "Þ\0EBR" 00
400 * 12 04 0B BA 01 D4 DC \0EBR" 00


 393 * 12     04 0B B0 01 D4 DC "Þ\0ECG" 00
393 * 12 04 0B B0 01 D4 DC \0ECG" 00


1 * 1 04 0B 9F 01 D4 DC "Þ\0EBS" 00
1 * 1 04 0B 9F 01 D4 DC \0EBS" 00

1 * 1 04 0B A4 01 D4 DC "Þ\0ETG" 00

1 * 1 04 0B B5 01 D4 DC "Þ\0ETL" 00


// - Cement --------------------------------------------------------------
// - Cement --------------------------------------------------------------
Line 134: Line 157:
// Plural
// Plural


 401 * 15     04 0B FF 01 E0 DC "ÞCement" 00
401 * 15 04 0B FF 01 E0 DC "ÞCement" 00


 402 * 15     04 0B 82 01 E0 DC "ÞZement" 00
402 * 15 04 0B 82 01 E0 DC "ÞZement" 00


 403 * 15     04 0B 83 01 E0 DC "ÞBéton" 00
403 * 15 04 0B 83 01 E0 DC "ÞBéton" 00


 404 * 16     04 0B 84 01 E0 DC "ÞCemento" 00
404 * 16 04 0B 84 01 E0 DC "ÞCemento" 00


 405 * 21     04 0B 87 01 E0 DC "ÞЦемент" 00
405 * 21 04 0B 87 01 E0 DC "ÞЦемент" 00


 406 * 21     04 0B 90 01 E0 DC "ÞЦэмент" 00
406 * 21 04 0B 90 01 E0 DC "ÞЦэмент" 00


 407 * 16     04 0B A7 01 E0 DC "ÞCemento" 00
407 * 16 04 0B A7 01 E0 DC "ÞCemento" 00


 408 * 15     04 0B 95 01 E0 DC "Þcement" 00
408 * 15 04 0B 95 01 E0 DC "Þcement" 00


 409 * 18     04 0B BA 01 E0 DC "Þ시멘트" 00
409 * 18 04 0B BA 01 E0 DC "Þ시멘트" 00


1 * 1 04 0B 9F 01 E0 DC "ÞCement" 00
410 * 15 04 0B B0 01 E0 DC "ÞCement" 00

1 * 1 04 0B 9F 01 E0 DC "ÞCement" 00

1 * 1 04 0B A4 01 E0 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01cementet\UE09A\11Cement\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0B B5 01 E0 DC "ÞSementtiä" 00


// Single
// Single


 410 * 15     04 0B FF 01 E1 DC "ÞCement" 00
410 * 15 04 0B FF 01 E1 DC "ÞCement" 00


 411 * 15     04 0B 82 01 E1 DC "ÞZement" 00
411 * 15 04 0B 82 01 E1 DC "ÞZement" 00


 412 * 15     04 0B 83 01 E1 DC "ÞBéton" 00
412 * 15 04 0B 83 01 E1 DC "ÞBéton" 00


 413 * 16     04 0B 84 01 E1 DC "ÞCemento" 00
413 * 16 04 0B 84 01 E1 DC "ÞCemento" 00


 414 * 21     04 0B 87 01 E1 DC "ÞЦемент" 00
414 * 21 04 0B 87 01 E1 DC "ÞЦемент" 00


 415 * 21     04 0B 90 01 E1 DC "ÞЦэмент" 00
415 * 21 04 0B 90 01 E1 DC "ÞЦэмент" 00


 416 * 16     04 0B A7 01 E1 DC "ÞCemento" 00
416 * 16 04 0B A7 01 E1 DC "ÞCemento" 00


 417 * 15     04 0B 95 01 E1 DC "Þcement" 00
417 * 15 04 0B 95 01 E1 DC "Þcement" 00


 418 * 18     04 0B FF 01 E1 DC "Þ시멘트" 00
418 * 18 04 0B BA 01 E1 DC "Þ시멘트" 00


1 * 1 04 0B 9F 01 E1 DC "ÞCement" 00
419 * 15 04 0B B0 01 E1 DC "ÞCement" 00

1 * 1 04 0B 9F 01 E1 DC "ÞCement" 00

1 * 1 04 0B A4 01 E1 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01cementet\UE09A\11Cement\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0B B5 01 E1 DC "ÞSementti" 00


// Single
// Single


 419 * 28     04 0B FF 01 E2 DC "Þ\UE07C tonne of cement" 00
419 * 28 04 0B FF 01 E2 DC \UE07C tonne of cement" 00

420 * 26 04 0B 80 01 E2 DC "Þ\UE07C ton of cement" 00

421 * 25 04 0B 82 01 E2 DC "Þ\UE07C Tonne Zement" 00


 420 * 26     04 0B 80 01 E2 DC "Þ\UE07C ton of cement" 00
422 * 28 04 0B 83 01 E2 DC \UE07C tonne de béton" 00


 421 * 25     04 0B 82 01 E2 DC "Þ\UE07C Tonne Zement" 00
423 * 32 04 0B 84 01 E2 DC \UE07C tonelada de cemento" 00


 422 * 28     04 0B 83 01 E2 DC "Þ\UE07C tonne de béton" 00
424 * 38 04 0B 87 01 E2 DC \UE07C тонна цемента" 00


 423 * 32     04 0B 84 01 E2 DC "Þ\UE07C tonelada de cemento" 00
425 * 36 04 0B 90 01 E2 DC \UE07C тона цэменту" 00


 424 * 38     04 0B 87 01 E2 DC "Þ\UE07C тонна цемента" 00
426 * 34 04 0B A7 01 E2 DC \UE07C tonnellata di cemento" 00


 425 * 36     04 0B 90 01 E2 DC "Þ\UE07C тона цэменту" 00
427 * 25 04 0B 95 01 E2 DC \UE07C tuna cementu" 00


 426 * 34     04 0B A7 01 E2 DC "Þ\UE07C tonnellata di cemento" 00
428 * 25 04 0B BA 01 E2 DC "Þ시멘트 \UE07C톤" 00


 427 * 25     04 0B 95 01 E2 DC "Þ\UE07C tuna cementu" 00
419 * 28 04 0B B0 01 E2 DC \UE07C ton\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 cementu" 00


 428 * 25     04 0B BA 01 E2 DC "Þ시멘트 \UE07C톤" 00
1 * 1 04 0B 9F 01 E2 DC "Þ\UE07C ton cement" 00


419 * 28     04 0B B0 01 E2 DC "Þ\UE07C tona cementu" 00
1 * 1 04 0B A4 01 E2 DC \UE07C tonna cement" 00


1 * 1 04 0B 9F 01 E2 DC "Þ\UE07C ton cement" 00
1 * 1 04 0B B5 01 E2 DC \UE07C tonni sementtiä" 00


// Plural
// Plural


 429 * 29     04 0B FF 01 E3 DC "Þ\UE07C tonnes of cement" 00
429 * 29 04 0B FF 01 E3 DC \UE07C tonnes of cement" 00


 430 * 27     04 0B 80 01 E3 DC "Þ\UE07C tons of cement" 00
430 * 27 04 0B 80 01 E3 DC \UE07C tons of cement" 00


 431 * 26     04 0B 82 01 E3 DC "Þ\UE07C Tonnen Zement" 00
431 * 26 04 0B 82 01 E3 DC \UE07C Tonnen Zement" 00


 432 * 29     04 0B 83 01 E3 DC "Þ\UE07C tonnes de béton" 00
432 * 29 04 0B 83 01 E3 DC \UE07C tonnes de béton" 00


 433 * 33     04 0B 84 01 E3 DC "Þ\UE07C toneladas de cemento" 00
433 * 33 04 0B 84 01 E3 DC \UE07C toneladas de cemento" 00


 434 * 40     04 0B 87 01 E3 DC "Þ\UE07C тонн(ы) цемента" 00
434 * 40 04 0B 87 01 E3 DC \UE07C тонн(ы) цемента" 00


 435 * 38     04 0B 90 01 E3 DC "Þ\UE07C тон(ы) цэменту" 00
435 * 38 04 0B 90 01 E3 DC \UE07C тон(ы) цэменту" 00


 436 * 34     04 0B A7 01 E3 DC "Þ\UE07C tonnellate di cemento" 00
436 * 34 04 0B A7 01 E3 DC \UE07C tonnellate di cemento" 00


 437 * 24     04 0B 95 01 E3 DC "Þ\UE07C tun cementu" 00
437 * 24 04 0B 95 01 E3 DC \UE07C tun cementu" 00


 438 * 25     04 0B BA 01 E3 DC "Þ시멘트 \UE07C톤" 00
438 * 25 04 0B BA 01 E3 DC "Þ시멘트 \UE07C톤" 00


 429 * 29     04 0B B0 01 E3 DC "Þ\UE07C ton cementu" 00
429 * 29 04 0B B0 01 E3 DC \UE07C ton\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 cementu" 00


1 * 1 04 0B 9F 01 E3 DC "Þ\UE07C ton cement" 00
1 * 1 04 0B 9F 01 E3 DC \UE07C ton cement" 00

1 * 1 04 0B A4 01 E3 DC "Þ\UE07C tonna cement" 00

1 * 1 04 0B B5 01 E3 DC "Þ\UE07C tonnia sementtiä" 00


// Short
// Short


 439 * 12     04 0B FF 01 E4 DC "Þ\0ECM" 00
439 * 12 04 0B FF 01 E4 DC \0ECM" 00


 440 * 12     04 0B 82 01 E4 DC "Þ\0EZM" 00
440 * 12 04 0B 82 01 E4 DC \0EZM" 00


 441 * 12     04 0B 83 01 E4 DC "Þ\0EBT" 00
441 * 12 04 0B 83 01 E4 DC \0EBT" 00


 442 * 14     04 0B 87 01 E4 DC "Þ\0EЦМ" 00
442 * 14 04 0B 87 01 E4 DC \0EЦМ" 00


 443 * 14     04 0B 90 01 E4 DC "Þ\0EЦМ" 00
443 * 14 04 0B 90 01 E4 DC \0EЦМ" 00


 444 * 12     04 0B A7 01 E4 DC "Þ\0ECM" 00
444 * 12 04 0B A7 01 E4 DC \0ECM" 00


 445 * 12     04 0B 95 01 E4 DC "Þ\0ECE" 00
445 * 12 04 0B 95 01 E4 DC \0ECE" 00


 446 * 12     04 0B BA 01 E4 DC "Þ\0ECM" 00
446 * 12 04 0B BA 01 E4 DC \0ECM" 00


1 * 1 04 0B 9F 01 E4 DC "Þ\0ECM" 00
447 * 12 04 0B B0 01 E4 DC \0ECM" 00

1 * 1 04 0B 9F 01 E4 DC "Þ\0ECM" 00

1 * 1 04 0B A4 01 E4 DC "Þ\0ECM" 00

1 * 1 04 0B B5 01 E4 DC "Þ\0ESM" 00


// - Limestone -----------------------------------------------------------
// - Limestone -----------------------------------------------------------
Line 252: Line 301:
// Plural
// Plural


 447 * 18     04 0B FF 01 F0 DC "ÞLimestone" 00
447 * 18 04 0B FF 01 F0 DC "ÞLimestone" 00


 448 * 18     04 0B 82 01 F0 DC "ÞKalkstein" 00
448 * 18 04 0B 82 01 F0 DC "ÞKalkstein" 00


 449 * 24     04 0B 83 01 F0 DC "ÞPierre à chaux" 00
449 * 24 04 0B 83 01 F0 DC "ÞPierre à chaux" 00


 450 * 12     04 0B 84 01 F0 DC "ÞCal" 00
450 * 12 04 0B 84 01 F0 DC "ÞCal" 00


 451 * 27     04 0B 87 01 F0 DC "ÞИзвестняк" 00
451 * 27 04 0B 87 01 F0 DC "ÞИзвестняк" 00


 452 * 21     04 0B 90 01 F0 DC "ÞВапняк" 00
452 * 21 04 0B 90 01 F0 DC "ÞВапняк" 00


 453 * 16     04 0B A7 01 F0 DC "ÞCalcare" 00
453 * 16 04 0B A7 01 F0 DC "ÞCalcare" 00


 454 * 17     04 0B 95 01 F0 DC "Þvápenec" 00
454 * 17 04 0B 95 01 F0 DC "Þvápenec" 00


 455 * 18     04 0B BA 01 F0 DC "Þ석회석" 00
455 * 18 04 0B BA 01 F0 DC "Þ석회석" 00


 447 * 18     04 0B B0 01 F0 DC "ÞWapno" 00
447 * 18 04 0B B0 01 F0 DC "ÞWapno" 00


1 * 1 04 0B 9F 01 F0 DC "ÞKalksteen" 00
1 * 1 04 0B 9F 01 F0 DC "ÞKalksteen" 00

1 * 1 04 0B A4 01 F0 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01mészkövet\UE09A\11Mészkő\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0B B5 01 F0 DC "ÞKalkkikiveä" 00


// Single
// Single


 456 * 18     04 0B FF 01 F1 DC "ÞLimestone" 00
456 * 18 04 0B FF 01 F1 DC "ÞLimestone" 00


 457 * 18     04 0B 82 01 F1 DC "ÞKalkstein" 00
457 * 18 04 0B 82 01 F1 DC "ÞKalkstein" 00


 458 * 24     04 0B 83 01 F1 DC "ÞPierre à chaux" 00
458 * 24 04 0B 83 01 F1 DC "ÞPierre à chaux" 00


 459 * 12     04 0B 84 01 F1 DC "ÞCal" 00
459 * 12 04 0B 84 01 F1 DC "ÞCal" 00


 460 * 27     04 0B 87 01 F1 DC "ÞИзвестняк" 00
460 * 27 04 0B 87 01 F1 DC "ÞИзвестняк" 00


 461 * 21     04 0B 90 01 F1 DC "ÞВапняк" 00
461 * 21 04 0B 90 01 F1 DC "ÞВапняк" 00


 462 * 16     04 0B A7 01 F1 DC "ÞCalcare" 00
462 * 16 04 0B A7 01 F1 DC "ÞCalcare" 00


 463 * 17     04 0B 95 01 F1 DC "Þvápenec" 00
463 * 17 04 0B 95 01 F1 DC "Þvápenec" 00


 464 * 18     04 0B BA 01 F1 DC "Þ석회석" 00
464 * 18 04 0B BA 01 F1 DC "Þ석회석" 00


 456 * 18     04 0B B0 01 F1 DC "ÞWapno" 00
456 * 18 04 0B B0 01 F1 DC "ÞWapno" 00


1 * 1 04 0B 9F 01 F1 DC "ÞKalksteen" 00
1 * 1 04 0B 9F 01 F1 DC "ÞKalksteen" 00

1 * 1 04 0B A4 01 F1 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01mészkövet\UE09A\11Mészkő\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0B B5 01 F1 DC "ÞKalkkikivi" 00


// Single
// Single


 465 * 31     04 0B FF 01 F2 DC "Þ\UE07C tonne of limestone" 00
465 * 31 04 0B FF 01 F2 DC \UE07C tonne of limestone" 00

466 * 29 04 0B 80 01 F2 DC "Þ\UE07C ton of limestone" 00

467 * 28 04 0B 82 01 F2 DC "Þ\UE07C Tonne Kalkstein" 00


 466 * 29     04 0B 80 01 F2 DC "Þ\UE07C ton of limestone" 00
468 * 37 04 0B 83 01 F2 DC \UE07C tonne de pierre à chaux" 00


 467 * 28     04 0B 82 01 F2 DC "Þ\UE07C Tonne Kalkstein" 00
469 * 28 04 0B 84 01 F2 DC \UE07C tonelada de cal" 00


 468 * 37     04 0B 83 01 F2 DC "Þ\UE07C tonne de pierre à chaux" 00
470 * 44 04 0B 87 01 F2 DC \UE07C тонна известняка" 00


 469 * 28     04 0B 84 01 F2 DC "Þ\UE07C tonelada de cal" 00
471 * 36 04 0B 90 01 F2 DC \UE07C тона вапняка" 00


 470 * 44     04 0B 87 01 F2 DC "Þ\UE07C тонна известняка" 00
472 * 34 04 0B A7 01 F2 DC \UE07C tonnellata di calcare" 00


 471 * 36     04 0B 90 01 F2 DC "Þ\UE07C тона вапняка" 00
473 * 26 04 0B 95 01 F2 DC \UE07C tuna vápence" 00


 472 * 34     04 0B A7 01 F2 DC "Þ\UE07C tonnellata di calcare" 00
474 * 25 04 0B BA 01 F2 DC "Þ석회석 \UE07C톤" 00


 473 * 26     04 0B 95 01 F2 DC "Þ\UE07C tuna vápence" 00
465 * 31 04 0B B0 01 F2 DC \UE07C ton\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 wapna" 00


 474 * 25     04 0B BA 01 F2 DC "Þ석회석 \UE07C톤" 00
1 * 1 04 0B 9F 01 F2 DC "Þ\UE07C ton kalksteen" 00


 465 * 31     04 0B B0 01 F2 DC "Þ\UE07C tona wapna" 00
1 * 1 04 0B A4 01 F2 DC \UE07C tonna mészkő" 00


1 * 1 04 0B 9F 01 F2 DC "Þ\UE07C ton kalksteen" 00
1 * 1 04 0B B5 01 F2 DC \UE07C tonni kalkkikiveä" 00


// Plural
// Plural


 475 * 32     04 0B FF 01 F3 DC "Þ\UE07C tonnes of limestone" 00
475 * 32 04 0B FF 01 F3 DC \UE07C tonnes of limestone" 00


 476 * 30     04 0B 80 01 F3 DC "Þ\UE07C tons of limestone" 00
476 * 30 04 0B 80 01 F3 DC \UE07C tons of limestone" 00


 477 * 29     04 0B 82 01 F3 DC "Þ\UE07C Tonnen Kalkstein" 00
477 * 29 04 0B 82 01 F3 DC \UE07C Tonnen Kalkstein" 00


 478 * 38     04 0B 83 01 F3 DC "Þ\UE07C tonnes de pierre à chaux" 00
478 * 38 04 0B 83 01 F3 DC \UE07C tonnes de pierre à chaux" 00


 479 * 29     04 0B 84 01 F3 DC "Þ\UE07C toneladas de cal" 00
479 * 29 04 0B 84 01 F3 DC \UE07C toneladas de cal" 00


 480 * 46     04 0B 87 01 F3 DC "Þ\UE07C тонн(ы) известняка" 00
480 * 46 04 0B 87 01 F3 DC \UE07C тонн(ы) известняка" 00


 481 * 38     04 0B 90 01 F3 DC "Þ\UE07C тон(ы) вапняка" 00
481 * 38 04 0B 90 01 F3 DC \UE07C тон(ы) вапняка" 00


 482 * 34     04 0B A7 01 F3 DC "Þ\UE07C tonnellate di calcare" 00
482 * 34 04 0B A7 01 F3 DC \UE07C tonnellate di calcare" 00


 483 * 25     04 0B 95 01 F3 DC "Þ\UE07C tun vápence" 00
483 * 25 04 0B 95 01 F3 DC \UE07C tun vápence" 00


 484 * 25     04 0B BA 01 F3 DC "Þ석회석 \UE07C톤" 00
484 * 25 04 0B BA 01 F3 DC "Þ석회석 \UE07C톤" 00


 475 * 32     04 0B B0 01 F3 DC "Þ\UE07C ton wapna" 00
475 * 32 04 0B B0 01 F3 DC \UE07C ton\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 wapna" 00


1 * 1 04 0B 9F 01 F3 DC "Þ\UE07C ton kalksteen" 00
1 * 1 04 0B 9F 01 F3 DC \UE07C ton kalksteen" 00

1 * 1 04 0B A4 01 F3 DC "Þ\UE07C tonna mészkő" 00

1 * 1 04 0B B5 01 F3 DC "Þ\UE07C tonnia kalkkikiveä" 00


// Short
// Short


 485 * 12     04 0B FF 01 F4 DC "Þ\0ELM" 00
485 * 12 04 0B FF 01 F4 DC \0ELM" 00


 486 * 12     04 0B 82 01 F4 DC "Þ\0EKL" 00
486 * 12 04 0B 82 01 F4 DC \0EKL" 00


 487 * 12     04 0B 83 01 F4 DC "Þ\0EPC" 00
487 * 12 04 0B 83 01 F4 DC \0EPC" 00


 488 * 12     04 0B 84 01 F4 DC "Þ\0ECL" 00
488 * 12 04 0B 84 01 F4 DC \0ECL" 00


 489 * 14     04 0B 87 01 F4 DC "Þ\0EИЗ" 00
489 * 14 04 0B 87 01 F4 DC \0EИЗ" 00


 490 * 14     04 0B 90 01 F4 DC "Þ\0EВП" 00
490 * 14 04 0B 90 01 F4 DC \0EВП" 00


 491 * 12     04 0B A7 01 F4 DC "Þ\0ECL" 00
491 * 12 04 0B A7 01 F4 DC \0ECL" 00


 492 * 13     04 0B 95 01 F4 DC "Þ\0EVÁ" 00
492 * 13 04 0B 95 01 F4 DC \0EVÁ" 00


 493 * 12     04 0B FF 01 F4 DC "Þ\0ELM" 00
493 * 12 04 0B FF 01 F4 DC \0ELM" 00


 485 * 12     04 0B B0 01 F4 DC "Þ\0EWP" 00
485 * 12 04 0B B0 01 F4 DC \0EWP" 00


1 * 1 04 0B 9F 01 F4 DC "Þ\0EKS" 00
1 * 1 04 0B 9F 01 F4 DC \0EKS" 00

1 * 1 04 0B A4 01 F4 DC "Þ\0EMK" 00

1 * 1 04 0B B5 01 F4 DC "Þ\0EKL" 00


// - Strings for industries names --------------------------------------------------------------------------------------
// - Strings for industries names --------------------------------------------------------------------------------------
Line 378: Line 447:
// - Lime quarry -
// - Lime quarry -


 494 * 20     04 0A FF 01 F0 D0 "ÞLime quarry" 00
494 * 20 04 0A FF 01 F0 D0 "ÞLime quarry" 00

495 * 23 04 0A 82 01 F0 D0 "ÞKalksteinbruch" 00

496 * 27 04 0A 83 01 F0 D0 "ÞCarrière de chaux" 00

497 * 23 04 0A 84 01 F0 D0 "ÞCantera de cal" 00

498 * 21 04 0A 87 01 F0 D0 "ÞКарьер" 00

499 * 21 04 0A 90 01 F0 D0 "ÞКар'ер " 00


 495 * 23     04 0A 82 01 F0 D0 "ÞKalksteinbruch" 00
500 * 24 04 0A A7 01 F0 D0 "ÞCava di calcare" 00


 496 * 27     04 0A 83 01 F0 D0 "ÞCarrière de chaux" 00
501 * 24 04 0A 95 01 F0 D0 "ÞVápencový lom" 00


 497 * 23     04 0A 84 01 F0 D0 "ÞCantera de cal" 00
502 * 25 04 0A BA 01 F0 D0 "Þ석회 채석장" 00


 498 * 21     04 0A 87 01 F0 D0 "ÞКарьер" 00
1 * 1 04 0A B0 01 F0 D0 "ÞZakłady wapienne" 00


 499 * 21     04 0A 90 01 F0 D0 "ÞКар'ер " 00
1 * 1 04 0A 9F 01 F0 D0 "ÞKalksteengroeve" 00


1 * 1 04 0A A4 01 F0 D0 "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01mészkőfejtőt\UE09A\11Mészkőfejtő\UE09A\12" 00
 500 * 24     04 0A A7 01 F0 D0 "ÞCava di calcare" 00


 501 * 24     04 0A 95 01 F0 D0 "ÞVápencový lom" 00
1 * 1 04 0A B5 01 F0 D0 "ÞKalkkikivilouhos" 00


 502 * 25     04 0A BA 01 F0 D0 "Þ석회 채석장" 00
503 * 20 04 0A FF 01 F5 DC "ÞLime quarry" 00


1 * 1 04 0A 9F 01 F0 D0 "ÞKalksteengroeve" 00
504 * 23 04 0A 82 01 F5 DC "ÞKalksteinbruch" 00


 503 * 20     04 0A FF 01 F5 DC "ÞLime quarry" 00
505 * 27 04 0A 83 01 F5 DC "ÞCarrière de chaux" 00


 504 * 23     04 0A 82 01 F5 DC "ÞKalksteinbruch" 00
506 * 23 04 0A 84 01 F5 DC "ÞCantera de cal" 00


 505 * 27     04 0A 83 01 F5 DC "ÞCarrière de chaux" 00
507 * 22 04 0A 87 01 F5 DC "ÞКарьер " 00


 506 * 23     04 0A 84 01 F5 DC "ÞCantera de cal" 00
508 * 24 04 0A A7 01 F5 DC "ÞCava di calcare" 00


 507 * 22     04 0A 87 01 F5 DC "ÞКарьер " 00
509 * 24 04 0A 95 01 F5 DC "ÞVápencový lom" 00


 508 * 24     04 0A A7 01 F5 DC "ÞCava di calcare" 00
510 * 25 04 0A BA 01 F5 DC "Þ석회 채석장" 00


 509 * 24     04 0A 95 01 F5 DC "ÞVápencový lom" 00
1 * 1 04 0A B0 01 F5 DC "ÞZakłady wapienne" 00


 510 * 25     04 0A BA 01 F5 DC "Þ석회 채석장" 00
1 * 1 04 0A 9F 01 F5 DC "ÞKalksteengroeve" 00


1 * 1 04 0A B0 01 F5 DC "ÞZakłady wapienne" 00
1 * 1 04 0A A4 01 F5 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01mészkőfejtőt\UE09A\11Mészkőfejtő\UE09A\12" 00


1 * 1 04 0A 9F 01 F5 DC "ÞKalksteengroeve" 00
1 * 1 04 0A B5 01 F5 DC "ÞKalkkikivilouhos" 00


// - Cement works --------------------------------------------------------
// - Cement works --------------------------------------------------------


 511 * 21     04 0A FF 01 F1 D0 "ÞCement works" 00
511 * 21 04 0A FF 01 F1 D0 "ÞCement works" 00


 512 * 21     04 0A 82 01 F1 D0 "ÞZementfabrik" 00
512 * 21 04 0A 82 01 F1 D0 "ÞZementfabrik" 00


 513 * 24     04 0A 83 01 F1 D0 "ÞUsine de béton" 00
513 * 24 04 0A 83 01 F1 D0 "ÞUsine de béton" 00


 514 * 18     04 0A 84 01 F1 D0 "ÞCementera" 00
514 * 18 04 0A 84 01 F1 D0 "ÞCementera" 00


 515 * 38     04 0A 87 01 F1 D0 "ÞЦементный завод" 00
515 * 38 04 0A 87 01 F1 D0 "ÞЦементный завод" 00


 516 * 38     04 0A 90 01 F1 D0 "ÞЦэментавы завод" 00
516 * 38 04 0A 90 01 F1 D0 "ÞЦэментавы завод" 00


 517 * 28     04 0A A7 01 F1 D0 "ÞFabbrica di cemento" 00
517 * 28 04 0A A7 01 F1 D0 "ÞFabbrica di cemento" 00


 518 * 20     04 0A 95 01 F1 D0 "ÞCementárna" 00
518 * 20 04 0A 95 01 F1 D0 "ÞCementárna" 00


 519 * 25     04 0A BA 01 F1 D0 "Þ시멘트 공장" 00
519 * 25 04 0A BA 01 F1 D0 "Þ시멘트 공장" 00


1 * 1 04 0A 9F 01 F1 D0 "ÞCementfabriek" 00
1 * 21 04 0A B0 01 F1 D0 "ÞCementownia" 00


 520 * 21     04 0A FF 01 E5 DC "ÞCement works" 00
1 * 1 04 0A 9F 01 F1 D0 "ÞCementfabriek" 00


1 * 1 04 0A A4 01 F1 D0 "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01cementgyárat\UE09A\11Cementgyár\UE09A\12" 00
 521 * 21     04 0A 82 01 E5 DC "ÞZementfabrik" 00


 522 * 24     04 0A 83 01 E5 DC "ÞUsine de béton" 00
1 * 1 04 0A B5 01 F1 D0 "ÞSementtitehdas" 00


 523 * 18     04 0A 84 01 E5 DC "ÞCementera" 00
520 * 21 04 0A FF 01 E5 DC "ÞCement works" 00


 524 * 38     04 0A 87 01 E5 DC "ÞЦементный завод" 00
521 * 21 04 0A 82 01 E5 DC "ÞZementfabrik" 00


 525 * 28     04 0A A7 01 E5 DC "ÞFabbrica di cemento" 00
522 * 24 04 0A 83 01 E5 DC "ÞUsine de béton" 00


 526 * 20     04 0A 95 01 E5 DC "ÞCementárna" 00
523 * 18 04 0A 84 01 E5 DC "ÞCementera" 00


 527 * 25     04 0A BA 01 E5 DC "Þ시멘트 공장" 00
524 * 38 04 0A 87 01 E5 DC "ÞЦементный завод" 00


 511 * 21     04 0A B0 01 E5 DC "ÞCementownia" 00
525 * 28 04 0A A7 01 E5 DC "ÞFabbrica di cemento" 00


1 * 1 04 0A 9F 01 E5 DC "ÞCementfabriek" 00
526 * 20 04 0A 95 01 E5 DC "ÞCementárna" 00

527 * 25 04 0A BA 01 E5 DC "Þ시멘트 공장" 00

1 * 21 04 0A B0 01 E5 DC "ÞCementownia" 00

1 * 1 04 0A 9F 01 E5 DC "ÞCementfabriek" 00

1 * 1 04 0A A4 01 E5 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01cementgyárat\UE09A\11Cementgyár\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0A B5 01 E5 DC "ÞSementtitehdas" 00


// - Brick works ---------------------------------------------------------
// - Brick works ---------------------------------------------------------


 528 * 20     04 0A FF 01 F2 D0 "ÞBrick works" 00
528 * 20 04 0A FF 01 F2 D0 "ÞBrick works" 00


 529 * 22     04 0A 80 01 F2 D0 "ÞBrick factory" 00
529 * 22 04 0A 80 01 F2 D0 "ÞBrick factory" 00


 530 * 17     04 0A 82 01 F2 D0 "ÞZiegelei" 00
530 * 17 04 0A 82 01 F2 D0 "ÞZiegelei" 00


 531 * 21     04 0A 83 01 F2 D0 "ÞBriqueterie " 00
531 * 21 04 0A 83 01 F2 D0 "ÞBriqueterie " 00


 532 * 30     04 0A 84 01 F2 D0 "ÞFábrica de ladrillos" 00
532 * 30 04 0A 84 01 F2 D0 "ÞFábrica de ladrillos" 00


 533 * 38     04 0A 87 01 F2 D0 "ÞКирпичный завод" 00
533 * 38 04 0A 87 01 F2 D0 "ÞКирпичный завод" 00


 534 * 36     04 0A 90 01 F2 D0 "ÞЦагельны завод" 00
534 * 36 04 0A 90 01 F2 D0 "ÞЦагельны завод" 00


 535 * 28     04 0A A7 01 F2 D0 "ÞFabbrica di mattoni" 00
535 * 28 04 0A A7 01 F2 D0 "ÞFabbrica di mattoni" 00


 536 * 16     04 0A 95 01 F2 D0 "ÞCihelna" 00
536 * 16 04 0A 95 01 F2 D0 "ÞCihelna" 00


 537 * 22     04 0A BA 01 F2 D0 "Þ벽돌 공장" 00
537 * 22 04 0A BA 01 F2 D0 "Þ벽돌 공장" 00


1 * 1 04 0A 9F 01 F2 D0 "ÞBaksteenfabriek" 00
1 * 1 04 0A B0 01 F2 D0 "ÞCegielnia" 00


 538 * 20     04 0A FF 01 D5 DC "ÞBrick works" 00
1 * 1 04 0A 9F 01 F2 D0 "ÞBaksteenfabriek" 00


1 * 1 04 0A A4 01 F2 D0 "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01téglagyárat\UE09A\11Téglagyár\UE09A\12" 00
 539 * 22     04 0A 80 01 D5 DC "ÞBrick factory" 00


 540 * 17     04 0A 82 01 D5 DC "ÞZiegelei" 00
1 * 1 04 0A B5 01 F2 D0 "ÞTiilitehdas" 00


 541 * 21     04 0A 83 01 D5 DC "ÞBriqueterie " 00
538 * 20 04 0A FF 01 D5 DC "ÞBrick works" 00


 542 * 30     04 0A 84 01 D5 DC "ÞFábrica de ladrillos" 00
539 * 22 04 0A 80 01 D5 DC "ÞBrick factory" 00


 543 * 38     04 0A 87 01 D5 DC "ÞКирпичный завод" 00
540 * 17 04 0A 82 01 D5 DC "ÞZiegelei" 00


 544 * 28     04 0A A7 01 D5 DC "ÞFabbrica di mattoni" 00
541 * 21 04 0A 83 01 D5 DC "ÞBriqueterie " 00


 545 * 16     04 0A 95 01 D5 DC "ÞCihelna" 00
542 * 30 04 0A 84 01 D5 DC "ÞFábrica de ladrillos" 00


 546 * 22     04 0A BA 01 D5 DC "Þ벽돌 공장" 00
543 * 38 04 0A 87 01 D5 DC "ÞКирпичный завод" 00


1 * 1    04 0A B0 01 D5 DC "ÞCegielnia" 00
544 * 28 04 0A A7 01 D5 DC "ÞFabbrica di mattoni" 00


1 * 1 04 0A 9F 01 D5 DC "ÞBaksteenfabriek" 00
545 * 16 04 0A 95 01 D5 DC "ÞCihelna" 00

546 * 22 04 0A BA 01 D5 DC "Þ벽돌 공장" 00

1 * 1 04 0A B0 01 D5 DC "ÞCegielnia" 00

1 * 1 04 0A 9F 01 D5 DC "ÞBaksteenfabriek" 00

1 * 1 04 0A A4 01 D5 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01téglagyárat\UE09A\11Téglagyár\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0A B5 01 D5 DC "ÞTiilitehdas" 00


// - Construction industry -----------------------------------------------
// - Construction industry -----------------------------------------------


 547 * 30     04 0A FF 01 F3 D0 "ÞConstruction industry" 00
547 * 30 04 0A FF 01 F3 D0 "ÞConstruction industry" 00

548 * 25 04 0A 82 01 F3 D0 "ÞBaustoffhandlung" 00

549 * 31 04 0A 83 01 F3 D0 "ÞUsine de constructions" 00

550 * 38 04 0A 84 01 F3 D0 "ÞIndustria de la construcción" 00

551 * 50 04 0A 87 01 F3 D0 "ÞСтроительная компания" 00

552 * 46 04 0A 90 01 F3 D0 "ÞБудаўнічая кампанія" 00


 548 * 25     04 0A 82 01 F3 D0 "ÞBaustoffhandlung" 00
553 * 23 04 0A A7 01 F3 D0 "ÞFabbrica edile" 00


 549 * 31     04 0A 83 01 F3 D0 "ÞUsine de constructions" 00
554 * 19 04 0A 95 01 F3 D0 "ÞStavebniny" 00


 550 * 38     04 0A 84 01 F3 D0 "ÞIndustria de la construcción" 00
555 * 22 04 0A BA 01 F3 D0 "Þ건설 회사" 00


 551 * 50     04 0A 87 01 F3 D0 "ÞСтроительная компания" 00
1 * 1 04 0A B0 01 F3 D0 "ÞFirma budowlana" 00


 552 * 46     04 0A 90 01 F3 D0 "ÞБудаўнічая кампанія" 00
1 * 1 04 0A 9F 01 F3 D0 "ÞBouwstoffenhandel" 00


1 * 1 04 0A A4 01 F3 D0 "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01építőipari üzemet\UE09A\11Építőipari üzem\UE09A\12" 00
 553 * 23     04 0A A7 01 F3 D0 "ÞFabbrica edile" 00


 554 * 19     04 0A 95 01 F3 D0 "ÞStavebniny" 00
1 * 1 04 0A B5 01 F3 D0 "ÞRakennusliike" 00


 555 * 22     04 0A BA 01 F3 D0 "Þ건설 회사" 00
556 * 30 04 0A FF 01 D6 DC "ÞConstruction industry" 00


1 * 1 04 0A 9F 01 F3 D0 "ÞBouwstoffenhandel" 00
557 * 25 04 0A 82 01 D6 DC "ÞBaustoffhandlung" 00


 556 * 30     04 0A FF 01 D6 DC "ÞConstruction industry" 00
558 * 31 04 0A 83 01 D6 DC "ÞUsine de constructions" 00


 557 * 25     04 0A 82 01 D6 DC "ÞBaustoffhandlung" 00
559 * 38 04 0A 84 01 D6 DC "ÞIndustria de la construcción" 00


 558 * 31     04 0A 83 01 D6 DC "ÞUsine de constructions" 00
560 * 50 04 0A 87 01 D6 DC "ÞСтроительная компания" 00


 559 * 38     04 0A 84 01 D6 DC "ÞIndustria de la construcción" 00
561 * 46 04 0A 90 01 D6 DC "ÞБудаўнічая кампанія" 00


 560 * 50     04 0A 87 01 D6 DC "ÞСтроительная компания" 00
562 * 23 04 0A A7 01 D6 DC "ÞFabbrica edile" 00


 561 * 46     04 0A 90 01 D6 DC "ÞБудаўнічая кампанія" 00
563 * 19 04 0A 95 01 D6 DC "ÞStavebniny" 00


 562 * 23     04 0A A7 01 D6 DC "ÞFabbrica edile" 00
564 * 22 04 0A BA 01 D6 DC "Þ건설 회사" 00


 563 * 19     04 0A 95 01 D6 DC "ÞStavebniny" 00
1 * 1 04 0A B0 01 D6 DC "ÞFirma budowlana" 00


 564 * 22     04 0A BA 01 D6 DC "Þ건설 회사" 00
1 * 1 04 0A 9F 01 D6 DC "ÞBouwstoffenhandel" 00


1 * 1 04 0A B0 01 D6 DC "ÞFirma budowlana" 00
1 * 1 04 0A A4 01 D6 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01építőipari üzemet\UE09A\11Építőipari üzem\UE09A\12" 00


1 * 1 04 0A 9F 01 D6 DC "ÞBouwstoffenhandel" 00
1 * 1 04 0A B5 01 D6 DC "ÞRakennusliike" 00


// - Large construction industry -----------------------------------------
// - Large construction industry -----------------------------------------


 565 * 36     04 0A FF 01 F4 D0 "ÞLarge construction industry" 00
565 * 36 04 0A FF 01 F4 D0 "ÞLarge construction industry" 00


 566 * 30     04 0A 82 01 F4 D0 "ÞGroßbaustoffhandlung" 00
566 * 30 04 0A 82 01 F4 D0 "ÞGroßbaustoffhandlung" 00


 567 * 38     04 0A 83 01 F4 D0 "ÞGrande usine de constructions" 00
567 * 38 04 0A 83 01 F4 D0 "ÞGrande usine de constructions" 00


 568 * 43     04 0A 84 01 F4 D0 "ÞGran industria de la construcción" 00
568 * 43 04 0A 84 01 F4 D0 "ÞGran industria de la construcción" 00


 569 * 65     04 0A 87 01 F4 D0 "ÞБольшая строительная компания" 00
569 * 65 04 0A 87 01 F4 D0 "ÞБольшая строительная компания" 00


 570 * 61     04 0A 90 01 F4 D0 "ÞВялікая будаўнічая кампанія" 00
570 * 61 04 0A 90 01 F4 D0 "ÞВялікая будаўнічая кампанія" 00


 571 * 30     04 0A A7 01 F4 D0 "ÞGrande fabbrica edile" 00
571 * 30 04 0A A7 01 F4 D0 "ÞGrande fabbrica edile" 00


 572 * 25     04 0A 95 01 F4 D0 "ÞStavební podnik" 00
572 * 25 04 0A 95 01 F4 D0 "ÞStavební podnik" 00


 573 * 29     04 0A BA 01 F4 D0 "Þ대형 건설 회사" 00
573 * 29 04 0A BA 01 F4 D0 "Þ대형 건설 회사" 00


1 * 1 04 0A 9F 01 F4 D0 "ÞGrote bouwstoffenhandel" 00
1 * 1 04 0A B0 01 F4 D0 "ÞDuża firma budowlana" 00


1 * 1 04 0A 9F 01 F4 D0 "ÞGrote bouwstoffenhandel" 00
 574 * 36     04 0A FF 01 D7 DC "ÞLarge construction industry" 00


1 * 1 04 0A A4 01 F4 D0 "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01nagy építőipari üzemet\UE09A\11Nagy építőipari üzem\UE09A\12" 00
 575 * 30     04 0A 82 01 D7 DC "ÞGroßbaustoffhandlung" 00


1 * 1 04 0A B5 01 F4 D0 "ÞSuuri rakennusliike" 00
 576 * 38     04 0A 83 01 D7 DC "ÞGrande usine de constructions" 00


 577 * 43     04 0A 84 01 D7 DC "ÞGran industria de la construcción" 00
574 * 36 04 0A FF 01 D7 DC "ÞLarge construction industry" 00


575 * 30 04 0A 82 01 D7 DC "ÞGroßbaustoffhandlung" 00
 578 * 65     04 0A 87 01 D7 DC "ÞБольшая строительная компания" 00


 579 * 61     04 0A 90 01 D7 DC "ÞВялікая будаўнічая кампанія" 00
576 * 38 04 0A 83 01 D7 DC "ÞGrande usine de constructions" 00


 580 * 30     04 0A A7 01 D7 DC "ÞGrande fabbrica edile" 00
577 * 43 04 0A 84 01 D7 DC "ÞGran industria de la construcción" 00


 581 * 25     04 0A 95 01 D7 DC "ÞStavební podnik" 00
578 * 65 04 0A 87 01 D7 DC "ÞБольшая строительная компания" 00


 582 * 29     04 0A BA 01 D7 DC "Þ대형 건설 회사" 00
579 * 61 04 0A 90 01 D7 DC "ÞВялікая будаўнічая кампанія" 00


1 * 1    04 0A B0 01 D7 DC "ÞDuża firma budowlana" 00
580 * 30 04 0A A7 01 D7 DC "ÞGrande fabbrica edile" 00


1 * 1 04 0A 9F 01 D7 D0 "ÞGrote bouwstoffenhandel" 00
581 * 25 04 0A 95 01 D7 DC "ÞStavební podnik" 00

582 * 29 04 0A BA 01 D7 DC "Þ대형 건설 회사" 00

1 * 1 04 0A B0 01 D7 DC "ÞDuża firma budowlana" 00

1 * 1 04 0A 9F 01 D7 D0 "ÞGrote bouwstoffenhandel" 00

1 * 1 04 0A A4 01 D7 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01nagy építőipari üzemet\UE09A\11Nagy építőipari üzem\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0A B5 01 D7 DC "ÞSuuri rakennusliike" 00


// - Strings for industries descriptions in new industry window --------------------------------------------------------
// - Strings for industries descriptions in new industry window --------------------------------------------------------
Line 600: Line 719:
// Lime quarry
// Lime quarry


 583 * 132     04 0A FF 01 E0 D0 "ÞLime quarry is prospected with 78% probability near other lime quarrys , with 25% probability far from other lime quarrys ." 00
583 * 132 04 0A FF 01 E0 D0 "ÞLime quarry is prospected with 78% probability near other lime quarrys , with 25% probability far from other lime quarrys ." 00


 584 * 148     04 0A 82 01 E0 D0 "ÞKalksteinbruch wird mit 78% Wahrscheinlichkeit in der Nähe und mit 25% Wahrscheinlichkeit weit entfernt von anderen Kalksteinbruch gebaut." 00
584 * 148 04 0A 82 01 E0 D0 "ÞKalksteinbruch wird mit 78% Wahrscheinlichkeit in der Nähe und mit 25% Wahrscheinlichkeit weit entfernt von anderen Kalksteinbruch gebaut." 00


 585 * 148     04 0A 83 01 E0 D0 "ÞUne carrière de chaux est prospectée avec 78% de probabilité près d'autres carrières de chaux, 25% sinon." 00
585 * 148 04 0A 83 01 E0 D0 "ÞUne carrière de chaux est prospectée avec 78% de probabilité près d'autres carrières de chaux, 25% sinon." 00


 586 * 245     04 0A 87 01 E0 D0 "ÞГеологическая разведка обнаруживает залежи известняка с вероятностью 78% вблизи других выработок, с вероятностью 25% вдали от них." 00
586 * 245 04 0A 87 01 E0 D0 "ÞГеологическая разведка обнаруживает залежи известняка с вероятностью 78% вблизи других выработок, с вероятностью 25% вдали от них." 00


 587 * 236     04 0A 90 01 E0 D0 "ÞГеалагічная разведка выяўляе залежы вапняку з верагоднасцю 78% паблізу ад іншых вырабатак, з верагоднасцю 25% удалечыні ад іх." 00
587 * 236 04 0A 90 01 E0 D0 "ÞГеалагічная разведка выяўляе залежы вапняку з верагоднасцю 78% паблізу ад іншых вырабатак, з верагоднасцю 25% удалечыні ад іх." 00


 588 * 128     04 0A A7 01 E0 D0 "ÞSi può aprire una cava di calcare con una probabilità del 78% se vicina ad altre cave analoghe, e del 25% se lontana." 00
588 * 128 04 0A A7 01 E0 D0 "ÞSi può aprire una cava di calcare con una probabilità del 78% se vicina ad altre cave analoghe, e del 25% se lontana." 00


 589 * 202     04 0A 95 01 E0 D0 "ÞLožisko vápence bude nalezeno s 78%-ní úspěšností poblíž existujících vápencových lomů a s 25%-ní pravděpodobností ve velké vzdálenosti od existujících vápencových lomů." 00
589 * 202 04 0A 95 01 E0 D0 "ÞLožisko vápence bude nalezeno s 78%-ní úspěšností poblíž existujících vápencových lomů a s 25%-ní pravděpodobností ve velké vzdálenosti od existujících vápencových lomů." 00


 590 * 173     04 0A BA 01 E0 D0 "Þ석회 채석장은 다른 석회 채석장의 근처에서 78%의 확률로 시굴되고, 멀리 떨어진 석회 채석장에서는 25%의 확률로 시굴된다." 00
590 * 173 04 0A BA 01 E0 D0 "Þ석회 채석장은 다른 석회 채석장의 근처에서 78%의 확률로 건설되고, 멀리 떨어진 곳에서는 25%의 확률로 건설됩니다." 00


583 * 132 04 0A B0 01 E0 D0 "Þ78 procent szans na znalezienie złoża blisko innego zakładu wapienniczego i 25 procent na pozostałych terenach." 00
 583 * 132     04 0A B0 01 E0 D0 "ÞZakłady wapiennicze  powstaną z 78% prawdopodowieństwem obok innych zakładów wapienniczych lub z 25% prawdopodobienstwem z daleka od innych." 00


1 * 1 04 0A 9F 01 E0 D0 "ÞDe kans op het succesvol bouwen van een kalksteengroeve dichtbij bestaande kalksteengroev(n) is 78% en 25% in andere gevallen." 00
1 * 1 04 0A 9F 01 E0 D0 "ÞDe kans op het succesvol bouwen van een kalksteengroeve dichtbij bestaande kalksteengroev(n) is 78% en 25% in andere gevallen." 00

1 * 1 04 0A A4 01 E0 D0 "ÞKutatás támogatása esetén mészkőfejtő 78% valószínűséggel létesül más mészkőfejtő közelében, 25% valószínűséggel pedig más mészkőfejtőktől távol." 00

1 * 1 04 0A B5 01 E0 D0 "ÞKalkkikivilouhos sijoitetaan 78% todennäköisyydellä lähelle ja 25% todennäköisyydellä kauas muista kalkkikivilouhoksista." 00


// Cement works
// Cement works


 591 * 53     04 0A FF 01 E1 D0 "ÞCement works should be built far from towns." 00
591 * 53 04 0A FF 01 E1 D0 "ÞCement works should be built far from towns." 00


 592 * 69     04 0A 83 01 E1 D0 "ÞLes usines de béton doivent être placées loin des villes." 00
592 * 69 04 0A 83 01 E1 D0 "ÞLes usines de béton doivent être placées loin des villes." 00


 593 * 89     04 0A 87 01 E1 D0 "ÞЦементный завод строится только за городом." 00
593 * 89 04 0A 87 01 E1 D0 "ÞЦементный завод строится только за городом." 00


 594 * 89     04 0A 90 01 E1 D0 "ÞЦэментавы завод будуецца толькі за горадам." 00
594 * 89 04 0A 90 01 E1 D0 "ÞЦэментавы завод будуецца толькі за горадам." 00


 595 * 70     04 0A A7 01 E1 D0 "ÞLe fabbriche di cemento vanno costruite lontano dalle città." 00
595 * 70 04 0A A7 01 E1 D0 "ÞLe fabbriche di cemento vanno costruite lontano dalle città." 00


 596 * 78     04 0A 95 01 E1 D0 "ÞCementárna smí být postavena pouze ve velké vzdálenosti od měst" 00
596 * 78 04 0A 95 01 E1 D0 "ÞCementárna smí být postavena pouze ve velké vzdálenosti od měst" 00


 597 * 69     04 0A BA 01 E1 D0 "Þ시멘트 공장은 마을에서 멀리 있어야 합니다." 00
597 * 69 04 0A BA 01 E1 D0 "Þ시멘트 공장은 도시에서 멀리 떨어져있어야 합니다." 00


 591 * 53     04 0A B0 01 E1 D0 "ÞCementownia bardzo pyli. Buduj z daleka od miast." 00
591 * 53 04 0A B0 01 E1 D0 "ÞCementownia bardzo pyli. Powinna być budowana z dala od miasta." 00


1 * 1 04 0A 9F 01 E1 D0 "ÞCementfabrieken moeten ver van plaatsen vandaan gebouwd worden." 00
1 * 1 04 0A 9F 01 E1 D0 "ÞCementfabrieken moeten ver van plaatsen vandaan gebouwd worden." 00

1 * 1 04 0A A4 01 E1 D0 "ÞCementgyárat településektől távol lehet építeni." 00

1 * 1 04 0A B5 01 E1 D0 "ÞSementtitehdas pitää rakentaa kauas kaupungeista." 00


// Brick works
// Brick works


 598 * 52     04 0A FF 01 E2 D0 "ÞBrick works should be built far from towns." 00
598 * 52 04 0A FF 01 E2 D0 "ÞBrick works should be built far from towns." 00


 599 * 65     04 0A 83 01 E2 D0 "ÞLes briqueteries doivent être placées loin des villes." 00
599 * 65 04 0A 83 01 E2 D0 "ÞLes briqueteries doivent être placées loin des villes." 00


 600 * 89     04 0A 87 01 E2 D0 "ÞКирпичный завод строится только за городом." 00
600 * 89 04 0A 87 01 E2 D0 "ÞКирпичный завод строится только за городом." 00


 601 * 87     04 0A 90 01 E2 D0 "ÞЦагельны завод будуецца толькі за горадам." 00
601 * 87 04 0A 90 01 E2 D0 "ÞЦагельны завод будуецца толькі за горадам." 00


 602 * 70     04 0A A7 01 E2 D0 "ÞLe fabbriche di mattoni vanno costruite lontano dalle città." 00
602 * 70 04 0A A7 01 E2 D0 "ÞLe fabbriche di mattoni vanno costruite lontano dalle città." 00


 603 * 75     04 0A 95 01 E2 D0 "ÞCihelna smí být postavena pouze ve velké vzdálenosti od měst." 00
603 * 75 04 0A 95 01 E2 D0 "ÞCihelna smí být postavena pouze ve velké vzdálenosti od měst." 00


 604 * 69     04 0A BA 01 E2 D0 "Þ벽돌 공장은 마을에서 멀리 떨어져야 합니다." 00
604 * 69 04 0A BA 01 E2 D0 "Þ벽돌 공장은 도시에서 멀리 떨어져있어야 합니다." 00


 598 * 52     04 0A B0 01 E2 D0 "ÞCegielnia dymi. Buduj z daleka od miast." 00
598 * 52 04 0A B0 01 E2 D0 "ÞCegielnia dymi. Powinna być budowana z dala od miasta." 00


1 * 1 04 0A 9F 01 E2 D0 "ÞBaksteenfabrieken moeten ver van plaatsen vandaan gebouwd worden." 00
1 * 1 04 0A 9F 01 E2 D0 "ÞBaksteenfabrieken moeten ver van plaatsen vandaan gebouwd worden." 00

1 * 1 04 0A A4 01 E2 D0 "ÞTéglagyárat településektől távol lehet építeni." 00

1 * 1 04 0A B5 01 E2 D0 "ÞTiilitehdas pitää rakentaa kauas kaupungeista." 00


// Construction industry
// Construction industry


 605 * 56     04 0A FF 01 E3 D0 "ÞConstruction industry should be built in towns." 00
605 * 56 04 0A FF 01 E3 D0 "ÞConstruction industry should be built in towns." 00

606 * 76 04 0A 83 01 E3 D0 "ÞLes usines de constructions doivent être placées dans les villes." 00

607 * 84 04 0A 87 01 E3 D0 "ÞСтроительная компания строится в городе." 00


608 * 82 04 0A 90 01 E3 D0 "ÞБудаўнічая кампанія будуецца ў горадзе." 00
 606 * 76     04 0A 83 01 E3 D0 "ÞLes usines de constructions doivent être placées dans les villes." 00


609 * 54 04 0A A7 01 E3 D0 "ÞLe fabbriche edili vanno costruite in città." 00
 607 * 84     04 0A 87 01 E3 D0 "ÞСтроительная компания строится в городе." 00


610 * 56 04 0A 95 01 E3 D0 "ÞStavebniny smí být postaveny pouze ve městě" 00
 608 * 82     04 0A 90 01 E3 D0 "ÞБудаўнічая кампанія будуецца ў горадзе." 00


 609 * 54     04 0A A7 01 E3 D0 "ÞLe fabbriche edili vanno costruite in città." 00
611 * 59 04 0A BA 01 E3 D0 "Þ건설 회사는 도시에 지어야 합니다." 00


 610 * 56     04 0A 95 01 E3 D0 "ÞStavebniny smí být postaveny pouze ve městě" 00
605 * 56 04 0A B0 01 E3 D0 "ÞPowinna być budowana w mieście." 00


 611 * 59     04 0A BA 01 E3 D0 "Þ건설 회사는 마을에 지어져야 합니다." 00
1 * 1 04 0A A4 01 E3 D0 "ÞÉpítőipari üzemet településeken lehet építeni." 00


 605 * 56     04 0A B0 01 E3 D0 "ÞFirmy budowlane powstają w miastach." 00
// 1 * 1 04 0A 9F 01 E3 D0 "ÞBouwstoffenhandels moeten in plaatsen gebouwd worden." 00


// 1 * 1 04 0A 9F 01 E3 D0 "ÞBouwstoffenhandels moeten in plaatsen gebouwd worden." 00
1 * 1 04 0A B5 01 E3 D0 "ÞRakennusliike pitää rakentaa kaupunkiin." 00


// Large construction industry
// Large construction industry


 612 * 62     04 0A FF 01 E4 D0 "ÞLarge construction industry should be built in towns." 00
612 * 62 04 0A FF 01 E4 D0 "ÞLarge construction industry should be built in towns." 00


 613 * 84     04 0A 83 01 E4 D0 "ÞLes grandes usines de constructions doivent être placées dans les villes." 00
613 * 84 04 0A 83 01 E4 D0 "ÞLes grandes usines de constructions doivent être placées dans les villes." 00


 614 * 99     04 0A 87 01 E4 D0 "ÞБольшая строительная компания строится в городе." 00
614 * 99 04 0A 87 01 E4 D0 "ÞБольшая строительная компания строится в городе." 00


 615 * 97     04 0A 90 01 E4 D0 "ÞВялікая будаўнічая кампанія будуецца ў горадзе." 00
615 * 97 04 0A 90 01 E4 D0 "ÞВялікая будаўнічая кампанія будуецца ў горадзе." 00


 616 * 61     04 0A A7 01 E4 D0 "ÞLe grandi fabbriche edili vanno costruite in città." 00
616 * 61 04 0A A7 01 E4 D0 "ÞLe grandi fabbriche edili vanno costruite in città." 00


 617 * 62     04 0A 95 01 E4 D0 "ÞStavební podnik smí být postaven pouze ve městě." 00
617 * 62 04 0A 95 01 E4 D0 "ÞStavební podnik smí být postaven pouze ve městě." 00


 618 * 66     04 0A BA 01 E4 D0 "Þ대형 건설 회사는 마을에 지어져야 합니다." 00
618 * 66 04 0A BA 01 E4 D0 "Þ대형 건설 회사는 도시에 지어야 합니다." 00


 612 * 62     04 0A B0 01 E4 D0 "ÞDuże firmy budowlane powstają w miastach." 00
612 * 62 04 0A B0 01 E4 D0 "ÞPowinna być budowana w mieście." 00


// 1 * 1 04 0A 9F 01 E4 D0 "ÞGrote bouwstoffenhandels moeten in plaatsen gebouwd worden." 00
1 * 1 04 0A A4 01 E4 D0 "ÞNagy építőipari üzemet településeken lehet építeni." 00

// 1 * 1 04 0A 9F 01 E4 D0 "ÞGrote bouwstoffenhandels moeten in plaatsen gebouwd worden." 00

1 * 1 04 0A B5 01 E4 D0 "ÞSuuri rakennusliike pitää rakentaa kaupunkiin." 00


// - Industry window texts ---------------------------------------------------------------------------------------------
// - Industry window texts ---------------------------------------------------------------------------------------------
Line 704: Line 843:
// todo
// todo


// R0=\UE07C%" 0D "Store: \UE07C - \UE07C - \UE07C
// R0=\UE07C%" 0D "Store: \UE07C - \UE07C - \UE07C


// Lime quarry
// Lime quarry


 619 * 89     04 0A FF 01 DF D0 "Þ\90Limestone left: \UE07B tonnes (\80 / \80)\n"
619 * 89 04 0A FF 01 DF D0 \90Limestone left: \UE07B tonnes (\80 / \80)\n"


                "Level: \UE07C% (\80)\n"
"Level: \UE07C% (\80)\n"


                "Remain: \UE07C months (0-undef)" 00
"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00


 620 * 90     04 0A 82 01 DF D0 "Þ\90Kalkstein übrig: \UE07B Tonnen (\80 / \80)\n"
620 * 90 04 0A 82 01 DF D0 \90Kalkstein übrig: \UE07B Tonnen (\80 / \80)\n"


                "Level: \UE07C% (\80)\n"
"Level: \UE07C% (\80)\n"


                "Rest: \UE07C Monate (0-undef.)" 00
"Rest: \UE07C Monate (0-undef.)" 00


 621 * 87     04 0A 83 01 DF D0 "Þ\90Chaux restant: \UE07B tonnes (\80 / \80)\n"
621 * 87 04 0A 83 01 DF D0 \90Chaux restant: \UE07B tonnes (\80 / \80)\n"


                "Niveau: \UE07C% (\80)\n"
"Niveau: \UE07C% (\80)\n"


                "Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00
"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00


 622 * 123     04 0A 87 01 DF D0 "Þ\90Запасы известняка: \UE07B тонн (\80 / \80)\n"
622 * 123 04 0A 87 01 DF D0 \90Запасы известняка: \UE07B тонн (\80 / \80)\n"


                "Ур-нь: \UE07C% (\80)\n"
"Ур-нь: \UE07C% (\80)\n"


                "Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00
"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00


 623 * 117     04 0A 90 01 DF D0 "Þ\90Запасы вапняка: \UE07B тон (\80 / \80)\n"
623 * 117 04 0A 90 01 DF D0 \90Запасы вапняка: \UE07B тон (\80 / \80)\n"


                "Узр-нь: \UE07C% (\80)\n"
"Узр-нь: \UE07C% (\80)\n"


                "Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)" 00
"Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)" 00


 624 * 87     04 0A A7 01 DF D0 "Þ\90Calcare rimanente: \UE07B (\80 / \80)\n"
624 * 87 04 0A A7 01 DF D0 \90Calcare rimanente: \UE07B (\80 / \80)\n"


                "Livello: \UE07C% (\80)\n"
"Livello: \UE07C% (\80)\n"


                "Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00
"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00


 625 * 105     04 0A 95 01 DF D0 "Þ\90Vápence zbývá: \UE07B tun (\80 / \80)\n"
625 * 105 04 0A 95 01 DF D0 \90Vápence zbývá: \UE07B tun (\80 / \80)\n"


                "Úroveň: \UE07C% (\80)\n"
"Úroveň: \UE07C% (\80)\n"


                "Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00
"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00


 626 * 87     04 0A BA 01 DF D0 "Þ\90석회석 \UE07B톤 남음 (\80 / \80)\n"
626 * 87 04 0A BA 01 DF D0 \90석회석 \UE07B톤 남음 (\80 / \80)\n"


"등급: \UE07C% (\80)\n"
                "레벨: \UE07C% (\80)\n"


                "\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00


 619 * 89     04 0A B0 01 DF D0 "Þ\90Pozostało kamienia wapiennego: \UE07B ton (\80 / \80)\n"
619 * 89 04 0A B0 01 DF D0 \98Zasoby kamienia wapiennego:\90 \UE07B ton \98(\80 / \80)\n"


                "Poziom: \UE07C% (\80)\n"
"Poziom:\90 \UE07C% \98(\80)\n"


                "Pozostało: \UE07C miesięcy (0-niedotyczy)" 00
"Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00


1 * 1 04 0A 9F 01 DF D0 "Þ\90Resterend kalksteen: \UE07B ton (\80 / \80)\n"
1 * 1 04 0A 9F 01 DF D0 \90Resterend kalksteen: \UE07B ton (\80 / \80)\n"


                "Niveau: \UE07C% (\80)\n"
"Niveau: \UE07C% (\80)\n"


                "Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00
"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00

1 * 1 04 0A A4 01 DF D0 "Þ\90Hátralévő mészkő: \UE07B tonna (\80 / \80)\n"

"Szint: \UE07C% (\80)\n"

"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00

1 * 1 04 0A B5 01 DF D0 "Þ\90Kalkkikiveä jäljellä: \UE07B tonnia (\80 / \80)\n"

"Taso: \UE07C% (\80)\n"

"Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00


// Cement works
// Cement works


 627 * 54     04 0A FF 01 DE D0 "Þ\90Level: \UE07C% (\80)\n"
627 * 54 04 0A FF 01 DE D0 \90Level: \UE07C% (\80)\n"

"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00

628 * 58 04 0A 83 01 DE D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80)\n"

"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00

629 * 67 04 0A 87 01 DE D0 "Þ\90Ур-нь: \UE07C% (\80)\n"


"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00
                "Remain: \UE07C months (0-undef)" 00


 628 * 58     04 0A 83 01 DE D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80)\n"
630 * 69 04 0A 90 01 DE D0 \90Узр-нь: \UE07C% (\80)\n"


"Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)" 00
                "Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00


 629 * 67     04 0A 87 01 DE D0 "Þ\90Ур-нь: \UE07C% (\80)\n"
631 * 64 04 0A A7 01 DE D0 \90Livello: \UE07C% (\80)\n"


"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00
                "Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00


 630 * 69     04 0A 90 01 DE D0 "Þ\90Узр-нь: \UE07C% (\80)\n"
632 * 71 04 0A 95 01 DE D0 "Þ\90Úroveň: \UE07C% (\80)\n"


"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00
                "Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)" 00


 631 * 64     04 0A A7 01 DE D0 "Þ\90Livello: \UE07C% (\80)\n"
633 * 55 04 0A BA 01 DE D0 \90등급: \UE07C% (\80)\n"


"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00
                "Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00


 632 * 71     04 0A 95 01 DE D0 "Þ\90Úroveň: \UE07C% (\80)\n"
627 * 54 04 0A B0 01 DE D0 \98Poziom:\90 \UE07C% \98(\80)\n"


"Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00
                "Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00


 633 * 55     04 0A BA 01 DE D0 "Þ\90레벨: \UE07C% (\80)\n"
1 * 1 04 0A 9F 01 DE D0 \90Niveau: \UE07C% (\80)\n"


"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00
                "\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00


 627 * 54     04 0A B0 01 DE D0 "Þ\90Poziom: \UE07C% (\80)\n"
1 * 1 04 0A A4 01 DE D0 \90Szint: \UE07C% (\80)\n"


"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00
                "Pozostało: \UE07C miesięcy (0-niedotyczy)" 00


1 * 1 04 0A 9F 01 DE D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80)\n"
1 * 1 04 0A B5 01 DE D0 \90Taso: \UE07C% (\80)\n"


"Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00
                "Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00


// Brick works
// Brick works


 634 * 122     04 0A FF 01 DD D0 "Þ\90Furnaces on: \UE07C\n"
634 * 122 04 0A FF 01 DD D0 \90Furnaces on: \UE07C\n"


                "Remain: \UE07C months (0-undef)\n"
"Remain: \UE07C months (0-undef)\n"


                "Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"
"Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"


                "Clay left: \UE07B tonnes (\80 / \80)" 00
"Clay left: \UE07B tonnes (\80 / \80)" 00


 635 * 123     04 0A 82 01 DD D0 "Þ\90Hochöfen an: \UE07C\n"
635 * 123 04 0A 82 01 DD D0 \90Hochöfen an: \UE07C\n"


                "Rest: \UE07C Monate (0-undef.)\n"
"Rest: \UE07C Monate (0-undef.)\n"


                "Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"
"Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"


                "*Clay left: \UE07B tonnes (\80 / \80)" 00
"*Clay left: \UE07B tonnes (\80 / \80)" 00


 636 * 132     04 0A 83 01 DD D0 "Þ\90Fours en fonction: \UE07C\n"
636 * 132 04 0A 83 01 DD D0 \90Fours en fonction: \UE07C\n"


                "Restant: \UE07C mois (0=indéfini)\n"
"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)\n"


                "Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"
"Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"


                "*Clay left: \UE07B tonnes (\80 / \80)" 00
"*Clay left: \UE07B tonnes (\80 / \80)" 00


 637 * 183     04 0A 87 01 DD D0 "Þ\90Используется печей: \UE07C\n"
637 * 183 04 0A 87 01 DD D0 \90Используется печей: \UE07C\n"


                "Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)\n"
"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)\n"


                "Выплавка: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"
"Выплавка: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"


                "Запасы глины: \UE07B тонн (\80 / \80)" 00
"Запасы глины: \UE07B тонн (\80 / \80)" 00


 638 * 189     04 0A 90 01 DD D0 "Þ\90Выкарыстоўваецца печаў: \UE07C\n"
638 * 189 04 0A 90 01 DD D0 \90Выкарыстоўваецца печаў: \UE07C\n"


                "Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)\n"
"Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)\n"


                "Выплаўка: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"
"Выплаўка: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"


                "Запасы гліны: \UE07B тон (\80 / \80)" 00
"Запасы гліны: \UE07B тон (\80 / \80)" 00


 639 * 134     04 0A A7 01 DD D0 "Þ\90Fornaci attive: \UE07C\n"
639 * 134 04 0A A7 01 DD D0 \90Fornaci attive: \UE07C\n"


                "Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)\n"
"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)\n"


                "Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"
"Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"


                "*Clay left: \UE07B tonnes (\80 / \80)" 00
"*Clay left: \UE07B tonnes (\80 / \80)" 00


 640 * 132     04 0A B7 01 DD D0 "Þ\90Fornalhas acesas: \UE07C\n"
640 * 132 04 0A B7 01 DD D0 \90Fornalhas acesas: \UE07C\n"


                "Restante: \UE07C meses (0-não def)\n"
"Restante: \UE07C meses (0-não def)\n"


                "Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"
"Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"


                "*Clay left: \UE07B tonnes (\80 / \80)" 00
"*Clay left: \UE07B tonnes (\80 / \80)" 00


 641 * 144     04 0A 95 01 DD D0 "Þ\90Pecí v provozu: \UE07C\n"
641 * 144 04 0A 95 01 DD D0 \90Pecí v provozu: \UE07C\n"


                "Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)\n"
"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)\n"


                "Výroba: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"
"Výroba: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"


                "Jílu zbývá: \UE07B tun (\80 / \80)" 00
"Jílu zbývá: \UE07B tun (\80 / \80)" 00


 642 * 128     04 0A BA 01 DD D0 "Þ\90용광로 가동: \UE07C\n"
642 * 128 04 0A BA 01 DD D0 \90용광로 가동: \UE07C\n"


                "\UE07C 달 남음 (0-미정의)\n"
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)\n"


                "생산: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"
"생산: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"


                "점토 \UE07B톤 남음 (\80 / \80)" 00
"점토 \UE07B톤 남음 (\80 / \80)" 00


 634 * 122     04 0A B0 01 DD D0 "Þ\90Piece uruchomione: \UE07C\n"
634 * 122 04 0A B0 01 DD D0 \98Włączone piece:\90 \UE07C\n"


"\98Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)\n"
                "Pozostało: \UE07C miesiecy (0-niedotyczy)\n"


                "Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"
"Produkcja:\90 \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C\n"


                "Pozostało gliny: \UE07B ton (\80 / \80)" 00
"\98Zasoby gliny:\90 \UE07B ton \98(\80 / \80)" 00


1 * 1 04 0A 9F 01 DD D0 "Þ\90Ovens aan: \UE07C\n"
1 * 1 04 0A 9F 01 DD D0 \90Ovens aan: \UE07C\n"


                "Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)\n"
"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)\n"


                "Productie: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"
"Productie: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"


                "Resterende klei: \UE07B to (\80 / \80)" 00
"Resterende klei: \UE07B to (\80 / \80)" 00

1 * 1 04 0A A4 01 DD D0 "Þ\90Bekapcsolt kazánok: \UE07C\n"
"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)"

"Termelés: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"

"Hátralévő agyag: \UE07B tonna (\80 / \80)" 00

1 * 1 04 0A B5 01 DD D0 "Þ\90Uuneja päällä: \UE07C\n"
"Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)"

"Tuotanto: (\UE07C, \UE07C, UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"

"Savea jäljellä: \UE07B tonnia (\80 / \80)" 00


// Construction industry
// Construction industry


 643 * 64     04 0A FF 01 DC D0 "Þ\90Level: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"
643 * 64 04 0A FF 01 DC D0 \90Level: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"


                "Remain: \UE07C months (0-undef)" 00
"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00


 644 * 68     04 0A 83 01 DC D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"
644 * 68 04 0A 83 01 DC D0 \90Niveau: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"


                "Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00
"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00


 645 * 82     04 0A 87 01 DC D0 "Þ\90Ур-нь: \UE07C% (\80) макс: \UE07C%\n"
645 * 82 04 0A 87 01 DC D0 \90Ур-нь: \UE07C% (\80) макс: \UE07C%\n"


                "Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00
"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00


 646 * 84     04 0A 90 01 DC D0 "Þ\90Узр-нь: \UE07C% (\80) макс: \UE07C%\n"
646 * 84 04 0A 90 01 DC D0 \90Узр-нь: \UE07C% (\80) макс: \UE07C%\n"


                "Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)" 00
"Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)" 00


 647 * 74     04 0A A7 01 DC D0 "Þ\90Livello: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"
647 * 74 04 0A A7 01 DC D0 \90Livello: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"


                "Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00
"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00


 648 * 81     04 0A 95 01 DC D0 "Þ\90Úroveň: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"
648 * 81 04 0A 95 01 DC D0 \90Úroveň: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"


                "Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00
"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00


 649 * 68     04 0A BA 01 DC D0 "Þ\90레벨: \UE07C% (\80) 최대: \UE07C%\n"
649 * 68 04 0A BA 01 DC D0 \90등급: \UE07C% (\80) 최대: \UE07C%\n"


                "\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00


 643 * 64     04 0A B0 01 DC D0 "Þ\90Poziom: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"
643 * 64 04 0A B0 01 DC D0 \98Poziom:\90 \UE07C% \98(\80) max:\90 \UE07C%\n"


                "Remain: \UE07C miesięcy (0-b/d)" 00
"\98Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00


1 * 1 04 0A 9F 01 DC D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"
1 * 1 04 0A 9F 01 DC D0 \90Niveau: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"


                "Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00
"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00

1 * 1 04 0A A4 01 DC D0 "Þ\90Szint: \UE07C% (\80) maximum: \UE07C%\n"

"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00

1 * 1 04 0A B5 01 DC D0 "Þ\90Taso: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"

"Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00


// Large construction industry
// Large construction industry


 650 * 64     04 0A FF 01 DB D0 "Þ\90Level: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"
650 * 64 04 0A FF 01 DB D0 \90Level: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"

"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00

651 * 68 04 0A 83 01 DB D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"

"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00

652 * 82 04 0A 87 01 DB D0 "Þ\90Ур-нь: \UE07C% (\80) макс: \UE07C%\n"

"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00


653 * 84 04 0A 90 01 DB D0 "Þ\90Узр-нь: \UE07C% (\80) макс: \UE07C%\n"
                "Remain: \UE07C months (0-undef)" 00


"Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)" 00
 651 * 68     04 0A 83 01 DB D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"


654 * 74 04 0A A7 01 DB D0 "Þ\90Livello: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"
                "Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00


"Rimanente: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00
 652 * 82     04 0A 87 01 DB D0 "Þ\90Ур-нь: \UE07C% (\80) макс: \UE07C%\n"


655 * 81 04 0A 95 01 DB D0 "Þ\90Úroveň: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"
                "Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00


"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00
 653 * 84     04 0A 90 01 DB D0 "Þ\90Узр-нь: \UE07C% (\80) макс: \UE07C%\n"


656 * 68 04 0A BA 01 DB D0 "Þ\90레벨: \UE07C% (\80) 최대: \UE07C%\n"
                "Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)" 00


"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00
 654 * 74     04 0A A7 01 DB D0 "Þ\90Livello: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"


650 * 64 04 0A B0 01 DB D0 "Þ\98Poziom:\90 \UE07C% \98(\80) max:\90 \UE07C%\n"
                "Rimanente: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00


"\98Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00
 655 * 81     04 0A 95 01 DB D0 "Þ\90Úroveň: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"


1 * 1 04 0A 9F 01 DB D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"
                "Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00


"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00
 656 * 68     04 0A BA 01 DB D0 "Þ\90레벨: \UE07C% (\80) 최대: \UE07C%\n"


1 * 1 04 0A A4 01 DB D0 "Þ\90Szint: \UE07C% (\80) maximum: \UE07C%\n"
                "\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00


"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00
650 * 64     04 0A B0 01 DB D0 "Þ\90Pozioml: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"


1 * 1 04 0A B5 01 DB D0 "Þ\90Taso: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"
                "Pozostało: \UE07C miesięcy (0-niezdefiniowano)" 00


"Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00
1 * 1 04 0A 9F 01 DB D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"


[[Category:ECS Translations]]
                "Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00

Latest revision as of 19:21, 1 March 2014

ECS Vectors Translations - Construction vector strings

// Case translation table for Hungarian

1 * 1 00 08 01 01 24 14 01 "t" 00 00

// New cargos. Strings definition. Local strings

// - Strings for cargo -------------------------------------------------------------------------------------------------

// - Bricks -

// Plural

355 * 15 04 0B FF 01 D0 DC "ÞBricks" 00

356 * 15 04 0B 82 01 D0 DC "ÞZiegel" 00

357 * 16 04 0B 83 01 D0 DC "ÞBriques" 00

358 * 18 04 0B 84 01 D0 DC "ÞLadrillos" 00

359 * 23 04 0B 87 01 D0 DC "ÞКирпичи" 00

360 * 19 04 0B 90 01 D0 DC "ÞЦэгла" 00

361 * 16 04 0B A7 01 D0 DC "ÞMattoni" 00

362 * 14 04 0B 95 01 D0 DC "Þcihly" 00

363 * 15 04 0B BA 01 D0 DC "Þ벽돌" 00

355 * 15 04 0B B0 01 D0 DC "ÞCegły" 00

1 * 1 04 0B 9F 01 D0 DC "ÞBakstenen" 00

1 * 1 04 0B A4 01 D0 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01téglát\UE09A\11Tégla\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0B B5 01 D0 DC "ÞTiiliä" 00

// Single

364 * 14 04 0B FF 01 D1 DC "ÞBrick" 00

365 * 15 04 0B 82 01 D1 DC "ÞZiegel" 00

366 * 15 04 0B 83 01 D1 DC "ÞBrique" 00

367 * 17 04 0B 84 01 D1 DC "ÞLadrillo" 00

368 * 21 04 0B 87 01 D1 DC "ÞКирпич" 00

369 * 19 04 0B 90 01 D1 DC "ÞЦэгла" 00

370 * 16 04 0B A7 01 D1 DC "ÞMattoni" 00

371 * 14 04 0B 95 01 D1 DC "Þcihla" 00

372 * 15 04 0B BA 01 D1 DC "Þ벽돌" 00

364 * 14 04 0B B0 01 D1 DC "ÞCegła" 00

1 * 1 04 0B 9F 01 D1 DC "ÞBaksteen" 00

1 * 1 04 0B A4 01 D1 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01téglát\UE09A\11Tégla\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0B B5 01 D1 DC "ÞTiili" 00

// Single

373 * 28 04 0B FF 01 D2 DC "Þ\UE07C tonne of bricks" 00

374 * 26 04 0B 80 01 D2 DC "Þ\UE07C ton of bricks" 00

375 * 25 04 0B 82 01 D2 DC "Þ\UE07C Tonne Ziegel" 00

376 * 29 04 0B 83 01 D2 DC "Þ\UE07C tonne de briques" 00

377 * 34 04 0B 84 01 D2 DC "Þ\UE07C tonelada de ladrillos" 00

378 * 40 04 0B 87 01 D2 DC "Þ\UE07C тонна кирпичей" 00

379 * 32 04 0B 90 01 D2 DC "Þ\UE07C тона цэглы" 00

380 * 34 04 0B A7 01 D2 DC "Þ\UE07C tonnellata di mattoni" 00

381 * 23 04 0B 95 01 D2 DC "Þ\UE07C tuna cihel" 00

382 * 22 04 0B BA 01 D2 DC "Þ벽돌 \UE07C톤" 00

373 * 28 04 0B B0 01 D2 DC "Þ\UE07C ton\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 cegieł" 00

1 * 1 04 0B 9F 01 D2 DC "Þ\UE07C ton baksteen" 00

1 * 1 04 0B A4 01 D2 DC "Þ\UE07C tonna tégla" 00

1 * 1 04 0B B5 01 D2 DC "Þ\UE07C tonni tiiliä" 00

// Plural

383 * 29 04 0B FF 01 D3 DC "Þ\UE07C tonnes of bricks" 00

384 * 27 04 0B 80 01 D3 DC "Þ\UE07C tons of bricks" 00

385 * 26 04 0B 82 01 D3 DC "Þ\UE07C Tonnen Ziegel" 00

386 * 30 04 0B 83 01 D3 DC "Þ\UE07C tonnes de briques" 00

387 * 35 04 0B 84 01 D3 DC "Þ\UE07C toneladas de ladrillos" 00

388 * 42 04 0B 87 01 D3 DC "Þ\UE07C тонн(ы) кирпичей" 00

389 * 34 04 0B 90 01 D3 DC "Þ\UE07C тон(ы) цэглы" 00

390 * 34 04 0B A7 01 D3 DC "Þ\UE07C tonnellate di mattoni" 00

391 * 22 04 0B 95 01 D3 DC "Þ\UE07C tun cihel" 00

392 * 22 04 0B BA 01 D3 DC "Þ벽돌 \UE07C톤" 00

383 * 29 04 0B B0 01 D3 DC "Þ\UE07C ton\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 cegieł" 00

1 * 1 04 0B 9F 01 D3 DC "Þ\UE07C ton bakstenen" 00

1 * 1 04 0B A4 01 D3 DC "Þ\UE07C tonna tégla" 00

1 * 1 04 0B B5 01 D3 DC "Þ\UE07C tonnia tiiliä" 00

// Short

393 * 12 04 0B FF 01 D4 DC "Þ\0EBR" 00

394 * 12 04 0B 82 01 D4 DC "Þ\0EZG" 00

395 * 12 04 0B 84 01 D4 DC "Þ\0ELD" 00

396 * 14 04 0B 87 01 D4 DC "Þ\0EКР" 00

397 * 14 04 0B 90 01 D4 DC "Þ\0EЦГ" 00

398 * 12 04 0B A7 01 D4 DC "Þ\0EMT" 00

399 * 12 04 0B FF 01 D4 DC "Þ\0ECI" 00

400 * 12 04 0B BA 01 D4 DC "Þ\0EBR" 00

393 * 12 04 0B B0 01 D4 DC "Þ\0ECG" 00

1 * 1 04 0B 9F 01 D4 DC "Þ\0EBS" 00

1 * 1 04 0B A4 01 D4 DC "Þ\0ETG" 00

1 * 1 04 0B B5 01 D4 DC "Þ\0ETL" 00

// - Cement --------------------------------------------------------------

// Plural

401 * 15 04 0B FF 01 E0 DC "ÞCement" 00

402 * 15 04 0B 82 01 E0 DC "ÞZement" 00

403 * 15 04 0B 83 01 E0 DC "ÞBéton" 00

404 * 16 04 0B 84 01 E0 DC "ÞCemento" 00

405 * 21 04 0B 87 01 E0 DC "ÞЦемент" 00

406 * 21 04 0B 90 01 E0 DC "ÞЦэмент" 00

407 * 16 04 0B A7 01 E0 DC "ÞCemento" 00

408 * 15 04 0B 95 01 E0 DC "Þcement" 00

409 * 18 04 0B BA 01 E0 DC "Þ시멘트" 00

410 * 15 04 0B B0 01 E0 DC "ÞCement" 00

1 * 1 04 0B 9F 01 E0 DC "ÞCement" 00

1 * 1 04 0B A4 01 E0 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01cementet\UE09A\11Cement\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0B B5 01 E0 DC "ÞSementtiä" 00

// Single

410 * 15 04 0B FF 01 E1 DC "ÞCement" 00

411 * 15 04 0B 82 01 E1 DC "ÞZement" 00

412 * 15 04 0B 83 01 E1 DC "ÞBéton" 00

413 * 16 04 0B 84 01 E1 DC "ÞCemento" 00

414 * 21 04 0B 87 01 E1 DC "ÞЦемент" 00

415 * 21 04 0B 90 01 E1 DC "ÞЦэмент" 00

416 * 16 04 0B A7 01 E1 DC "ÞCemento" 00

417 * 15 04 0B 95 01 E1 DC "Þcement" 00

418 * 18 04 0B BA 01 E1 DC "Þ시멘트" 00

419 * 15 04 0B B0 01 E1 DC "ÞCement" 00

1 * 1 04 0B 9F 01 E1 DC "ÞCement" 00

1 * 1 04 0B A4 01 E1 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01cementet\UE09A\11Cement\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0B B5 01 E1 DC "ÞSementti" 00

// Single

419 * 28 04 0B FF 01 E2 DC "Þ\UE07C tonne of cement" 00

420 * 26 04 0B 80 01 E2 DC "Þ\UE07C ton of cement" 00

421 * 25 04 0B 82 01 E2 DC "Þ\UE07C Tonne Zement" 00

422 * 28 04 0B 83 01 E2 DC "Þ\UE07C tonne de béton" 00

423 * 32 04 0B 84 01 E2 DC "Þ\UE07C tonelada de cemento" 00

424 * 38 04 0B 87 01 E2 DC "Þ\UE07C тонна цемента" 00

425 * 36 04 0B 90 01 E2 DC "Þ\UE07C тона цэменту" 00

426 * 34 04 0B A7 01 E2 DC "Þ\UE07C tonnellata di cemento" 00

427 * 25 04 0B 95 01 E2 DC "Þ\UE07C tuna cementu" 00

428 * 25 04 0B BA 01 E2 DC "Þ시멘트 \UE07C톤" 00

419 * 28 04 0B B0 01 E2 DC "Þ\UE07C ton\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 cementu" 00

1 * 1 04 0B 9F 01 E2 DC "Þ\UE07C ton cement" 00

1 * 1 04 0B A4 01 E2 DC "Þ\UE07C tonna cement" 00

1 * 1 04 0B B5 01 E2 DC "Þ\UE07C tonni sementtiä" 00

// Plural

429 * 29 04 0B FF 01 E3 DC "Þ\UE07C tonnes of cement" 00

430 * 27 04 0B 80 01 E3 DC "Þ\UE07C tons of cement" 00

431 * 26 04 0B 82 01 E3 DC "Þ\UE07C Tonnen Zement" 00

432 * 29 04 0B 83 01 E3 DC "Þ\UE07C tonnes de béton" 00

433 * 33 04 0B 84 01 E3 DC "Þ\UE07C toneladas de cemento" 00

434 * 40 04 0B 87 01 E3 DC "Þ\UE07C тонн(ы) цемента" 00

435 * 38 04 0B 90 01 E3 DC "Þ\UE07C тон(ы) цэменту" 00

436 * 34 04 0B A7 01 E3 DC "Þ\UE07C tonnellate di cemento" 00

437 * 24 04 0B 95 01 E3 DC "Þ\UE07C tun cementu" 00

438 * 25 04 0B BA 01 E3 DC "Þ시멘트 \UE07C톤" 00

429 * 29 04 0B B0 01 E3 DC "Þ\UE07C ton\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 cementu" 00

1 * 1 04 0B 9F 01 E3 DC "Þ\UE07C ton cement" 00

1 * 1 04 0B A4 01 E3 DC "Þ\UE07C tonna cement" 00

1 * 1 04 0B B5 01 E3 DC "Þ\UE07C tonnia sementtiä" 00

// Short

439 * 12 04 0B FF 01 E4 DC "Þ\0ECM" 00

440 * 12 04 0B 82 01 E4 DC "Þ\0EZM" 00

441 * 12 04 0B 83 01 E4 DC "Þ\0EBT" 00

442 * 14 04 0B 87 01 E4 DC "Þ\0EЦМ" 00

443 * 14 04 0B 90 01 E4 DC "Þ\0EЦМ" 00

444 * 12 04 0B A7 01 E4 DC "Þ\0ECM" 00

445 * 12 04 0B 95 01 E4 DC "Þ\0ECE" 00

446 * 12 04 0B BA 01 E4 DC "Þ\0ECM" 00

447 * 12 04 0B B0 01 E4 DC "Þ\0ECM" 00

1 * 1 04 0B 9F 01 E4 DC "Þ\0ECM" 00

1 * 1 04 0B A4 01 E4 DC "Þ\0ECM" 00

1 * 1 04 0B B5 01 E4 DC "Þ\0ESM" 00

// - Limestone -----------------------------------------------------------

// Plural

447 * 18 04 0B FF 01 F0 DC "ÞLimestone" 00

448 * 18 04 0B 82 01 F0 DC "ÞKalkstein" 00

449 * 24 04 0B 83 01 F0 DC "ÞPierre à chaux" 00

450 * 12 04 0B 84 01 F0 DC "ÞCal" 00

451 * 27 04 0B 87 01 F0 DC "ÞИзвестняк" 00

452 * 21 04 0B 90 01 F0 DC "ÞВапняк" 00

453 * 16 04 0B A7 01 F0 DC "ÞCalcare" 00

454 * 17 04 0B 95 01 F0 DC "Þvápenec" 00

455 * 18 04 0B BA 01 F0 DC "Þ석회석" 00

447 * 18 04 0B B0 01 F0 DC "ÞWapno" 00

1 * 1 04 0B 9F 01 F0 DC "ÞKalksteen" 00

1 * 1 04 0B A4 01 F0 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01mészkövet\UE09A\11Mészkő\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0B B5 01 F0 DC "ÞKalkkikiveä" 00

// Single

456 * 18 04 0B FF 01 F1 DC "ÞLimestone" 00

457 * 18 04 0B 82 01 F1 DC "ÞKalkstein" 00

458 * 24 04 0B 83 01 F1 DC "ÞPierre à chaux" 00

459 * 12 04 0B 84 01 F1 DC "ÞCal" 00

460 * 27 04 0B 87 01 F1 DC "ÞИзвестняк" 00

461 * 21 04 0B 90 01 F1 DC "ÞВапняк" 00

462 * 16 04 0B A7 01 F1 DC "ÞCalcare" 00

463 * 17 04 0B 95 01 F1 DC "Þvápenec" 00

464 * 18 04 0B BA 01 F1 DC "Þ석회석" 00

456 * 18 04 0B B0 01 F1 DC "ÞWapno" 00

1 * 1 04 0B 9F 01 F1 DC "ÞKalksteen" 00

1 * 1 04 0B A4 01 F1 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01mészkövet\UE09A\11Mészkő\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0B B5 01 F1 DC "ÞKalkkikivi" 00

// Single

465 * 31 04 0B FF 01 F2 DC "Þ\UE07C tonne of limestone" 00

466 * 29 04 0B 80 01 F2 DC "Þ\UE07C ton of limestone" 00

467 * 28 04 0B 82 01 F2 DC "Þ\UE07C Tonne Kalkstein" 00

468 * 37 04 0B 83 01 F2 DC "Þ\UE07C tonne de pierre à chaux" 00

469 * 28 04 0B 84 01 F2 DC "Þ\UE07C tonelada de cal" 00

470 * 44 04 0B 87 01 F2 DC "Þ\UE07C тонна известняка" 00

471 * 36 04 0B 90 01 F2 DC "Þ\UE07C тона вапняка" 00

472 * 34 04 0B A7 01 F2 DC "Þ\UE07C tonnellata di calcare" 00

473 * 26 04 0B 95 01 F2 DC "Þ\UE07C tuna vápence" 00

474 * 25 04 0B BA 01 F2 DC "Þ석회석 \UE07C톤" 00

465 * 31 04 0B B0 01 F2 DC "Þ\UE07C ton\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 wapna" 00

1 * 1 04 0B 9F 01 F2 DC "Þ\UE07C ton kalksteen" 00

1 * 1 04 0B A4 01 F2 DC "Þ\UE07C tonna mészkő" 00

1 * 1 04 0B B5 01 F2 DC "Þ\UE07C tonni kalkkikiveä" 00

// Plural

475 * 32 04 0B FF 01 F3 DC "Þ\UE07C tonnes of limestone" 00

476 * 30 04 0B 80 01 F3 DC "Þ\UE07C tons of limestone" 00

477 * 29 04 0B 82 01 F3 DC "Þ\UE07C Tonnen Kalkstein" 00

478 * 38 04 0B 83 01 F3 DC "Þ\UE07C tonnes de pierre à chaux" 00

479 * 29 04 0B 84 01 F3 DC "Þ\UE07C toneladas de cal" 00

480 * 46 04 0B 87 01 F3 DC "Þ\UE07C тонн(ы) известняка" 00

481 * 38 04 0B 90 01 F3 DC "Þ\UE07C тон(ы) вапняка" 00

482 * 34 04 0B A7 01 F3 DC "Þ\UE07C tonnellate di calcare" 00

483 * 25 04 0B 95 01 F3 DC "Þ\UE07C tun vápence" 00

484 * 25 04 0B BA 01 F3 DC "Þ석회석 \UE07C톤" 00

475 * 32 04 0B B0 01 F3 DC "Þ\UE07C ton\9A\15\80\9A\10\01a\9A\10\02y\9A\11\9A\12 wapna" 00

1 * 1 04 0B 9F 01 F3 DC "Þ\UE07C ton kalksteen" 00

1 * 1 04 0B A4 01 F3 DC "Þ\UE07C tonna mészkő" 00

1 * 1 04 0B B5 01 F3 DC "Þ\UE07C tonnia kalkkikiveä" 00

// Short

485 * 12 04 0B FF 01 F4 DC "Þ\0ELM" 00

486 * 12 04 0B 82 01 F4 DC "Þ\0EKL" 00

487 * 12 04 0B 83 01 F4 DC "Þ\0EPC" 00

488 * 12 04 0B 84 01 F4 DC "Þ\0ECL" 00

489 * 14 04 0B 87 01 F4 DC "Þ\0EИЗ" 00

490 * 14 04 0B 90 01 F4 DC "Þ\0EВП" 00

491 * 12 04 0B A7 01 F4 DC "Þ\0ECL" 00

492 * 13 04 0B 95 01 F4 DC "Þ\0EVÁ" 00

493 * 12 04 0B FF 01 F4 DC "Þ\0ELM" 00

485 * 12 04 0B B0 01 F4 DC "Þ\0EWP" 00

1 * 1 04 0B 9F 01 F4 DC "Þ\0EKS" 00

1 * 1 04 0B A4 01 F4 DC "Þ\0EMK" 00

1 * 1 04 0B B5 01 F4 DC "Þ\0EKL" 00

// - Strings for industries names --------------------------------------------------------------------------------------

// - Lime quarry -

494 * 20 04 0A FF 01 F0 D0 "ÞLime quarry" 00

495 * 23 04 0A 82 01 F0 D0 "ÞKalksteinbruch" 00

496 * 27 04 0A 83 01 F0 D0 "ÞCarrière de chaux" 00

497 * 23 04 0A 84 01 F0 D0 "ÞCantera de cal" 00

498 * 21 04 0A 87 01 F0 D0 "ÞКарьер" 00

499 * 21 04 0A 90 01 F0 D0 "ÞКар'ер " 00

500 * 24 04 0A A7 01 F0 D0 "ÞCava di calcare" 00

501 * 24 04 0A 95 01 F0 D0 "ÞVápencový lom" 00

502 * 25 04 0A BA 01 F0 D0 "Þ석회 채석장" 00

1 * 1 04 0A B0 01 F0 D0 "ÞZakłady wapienne" 00

1 * 1 04 0A 9F 01 F0 D0 "ÞKalksteengroeve" 00

1 * 1 04 0A A4 01 F0 D0 "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01mészkőfejtőt\UE09A\11Mészkőfejtő\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0A B5 01 F0 D0 "ÞKalkkikivilouhos" 00

503 * 20 04 0A FF 01 F5 DC "ÞLime quarry" 00

504 * 23 04 0A 82 01 F5 DC "ÞKalksteinbruch" 00

505 * 27 04 0A 83 01 F5 DC "ÞCarrière de chaux" 00

506 * 23 04 0A 84 01 F5 DC "ÞCantera de cal" 00

507 * 22 04 0A 87 01 F5 DC "ÞКарьер " 00

508 * 24 04 0A A7 01 F5 DC "ÞCava di calcare" 00

509 * 24 04 0A 95 01 F5 DC "ÞVápencový lom" 00

510 * 25 04 0A BA 01 F5 DC "Þ석회 채석장" 00

1 * 1 04 0A B0 01 F5 DC "ÞZakłady wapienne" 00

1 * 1 04 0A 9F 01 F5 DC "ÞKalksteengroeve" 00

1 * 1 04 0A A4 01 F5 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01mészkőfejtőt\UE09A\11Mészkőfejtő\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0A B5 01 F5 DC "ÞKalkkikivilouhos" 00

// - Cement works --------------------------------------------------------

511 * 21 04 0A FF 01 F1 D0 "ÞCement works" 00

512 * 21 04 0A 82 01 F1 D0 "ÞZementfabrik" 00

513 * 24 04 0A 83 01 F1 D0 "ÞUsine de béton" 00

514 * 18 04 0A 84 01 F1 D0 "ÞCementera" 00

515 * 38 04 0A 87 01 F1 D0 "ÞЦементный завод" 00

516 * 38 04 0A 90 01 F1 D0 "ÞЦэментавы завод" 00

517 * 28 04 0A A7 01 F1 D0 "ÞFabbrica di cemento" 00

518 * 20 04 0A 95 01 F1 D0 "ÞCementárna" 00

519 * 25 04 0A BA 01 F1 D0 "Þ시멘트 공장" 00

1 * 21 04 0A B0 01 F1 D0 "ÞCementownia" 00

1 * 1 04 0A 9F 01 F1 D0 "ÞCementfabriek" 00

1 * 1 04 0A A4 01 F1 D0 "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01cementgyárat\UE09A\11Cementgyár\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0A B5 01 F1 D0 "ÞSementtitehdas" 00

520 * 21 04 0A FF 01 E5 DC "ÞCement works" 00

521 * 21 04 0A 82 01 E5 DC "ÞZementfabrik" 00

522 * 24 04 0A 83 01 E5 DC "ÞUsine de béton" 00

523 * 18 04 0A 84 01 E5 DC "ÞCementera" 00

524 * 38 04 0A 87 01 E5 DC "ÞЦементный завод" 00

525 * 28 04 0A A7 01 E5 DC "ÞFabbrica di cemento" 00

526 * 20 04 0A 95 01 E5 DC "ÞCementárna" 00

527 * 25 04 0A BA 01 E5 DC "Þ시멘트 공장" 00

1 * 21 04 0A B0 01 E5 DC "ÞCementownia" 00

1 * 1 04 0A 9F 01 E5 DC "ÞCementfabriek" 00

1 * 1 04 0A A4 01 E5 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01cementgyárat\UE09A\11Cementgyár\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0A B5 01 E5 DC "ÞSementtitehdas" 00

// - Brick works ---------------------------------------------------------

528 * 20 04 0A FF 01 F2 D0 "ÞBrick works" 00

529 * 22 04 0A 80 01 F2 D0 "ÞBrick factory" 00

530 * 17 04 0A 82 01 F2 D0 "ÞZiegelei" 00

531 * 21 04 0A 83 01 F2 D0 "ÞBriqueterie " 00

532 * 30 04 0A 84 01 F2 D0 "ÞFábrica de ladrillos" 00

533 * 38 04 0A 87 01 F2 D0 "ÞКирпичный завод" 00

534 * 36 04 0A 90 01 F2 D0 "ÞЦагельны завод" 00

535 * 28 04 0A A7 01 F2 D0 "ÞFabbrica di mattoni" 00

536 * 16 04 0A 95 01 F2 D0 "ÞCihelna" 00

537 * 22 04 0A BA 01 F2 D0 "Þ벽돌 공장" 00

1 * 1 04 0A B0 01 F2 D0 "ÞCegielnia" 00

1 * 1 04 0A 9F 01 F2 D0 "ÞBaksteenfabriek" 00

1 * 1 04 0A A4 01 F2 D0 "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01téglagyárat\UE09A\11Téglagyár\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0A B5 01 F2 D0 "ÞTiilitehdas" 00

538 * 20 04 0A FF 01 D5 DC "ÞBrick works" 00

539 * 22 04 0A 80 01 D5 DC "ÞBrick factory" 00

540 * 17 04 0A 82 01 D5 DC "ÞZiegelei" 00

541 * 21 04 0A 83 01 D5 DC "ÞBriqueterie " 00

542 * 30 04 0A 84 01 D5 DC "ÞFábrica de ladrillos" 00

543 * 38 04 0A 87 01 D5 DC "ÞКирпичный завод" 00

544 * 28 04 0A A7 01 D5 DC "ÞFabbrica di mattoni" 00

545 * 16 04 0A 95 01 D5 DC "ÞCihelna" 00

546 * 22 04 0A BA 01 D5 DC "Þ벽돌 공장" 00

1 * 1 04 0A B0 01 D5 DC "ÞCegielnia" 00

1 * 1 04 0A 9F 01 D5 DC "ÞBaksteenfabriek" 00

1 * 1 04 0A A4 01 D5 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01téglagyárat\UE09A\11Téglagyár\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0A B5 01 D5 DC "ÞTiilitehdas" 00

// - Construction industry -----------------------------------------------

547 * 30 04 0A FF 01 F3 D0 "ÞConstruction industry" 00

548 * 25 04 0A 82 01 F3 D0 "ÞBaustoffhandlung" 00

549 * 31 04 0A 83 01 F3 D0 "ÞUsine de constructions" 00

550 * 38 04 0A 84 01 F3 D0 "ÞIndustria de la construcción" 00

551 * 50 04 0A 87 01 F3 D0 "ÞСтроительная компания" 00

552 * 46 04 0A 90 01 F3 D0 "ÞБудаўнічая кампанія" 00

553 * 23 04 0A A7 01 F3 D0 "ÞFabbrica edile" 00

554 * 19 04 0A 95 01 F3 D0 "ÞStavebniny" 00

555 * 22 04 0A BA 01 F3 D0 "Þ건설 회사" 00

1 * 1 04 0A B0 01 F3 D0 "ÞFirma budowlana" 00

1 * 1 04 0A 9F 01 F3 D0 "ÞBouwstoffenhandel" 00

1 * 1 04 0A A4 01 F3 D0 "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01építőipari üzemet\UE09A\11Építőipari üzem\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0A B5 01 F3 D0 "ÞRakennusliike" 00

556 * 30 04 0A FF 01 D6 DC "ÞConstruction industry" 00

557 * 25 04 0A 82 01 D6 DC "ÞBaustoffhandlung" 00

558 * 31 04 0A 83 01 D6 DC "ÞUsine de constructions" 00

559 * 38 04 0A 84 01 D6 DC "ÞIndustria de la construcción" 00

560 * 50 04 0A 87 01 D6 DC "ÞСтроительная компания" 00

561 * 46 04 0A 90 01 D6 DC "ÞБудаўнічая кампанія" 00

562 * 23 04 0A A7 01 D6 DC "ÞFabbrica edile" 00

563 * 19 04 0A 95 01 D6 DC "ÞStavebniny" 00

564 * 22 04 0A BA 01 D6 DC "Þ건설 회사" 00

1 * 1 04 0A B0 01 D6 DC "ÞFirma budowlana" 00

1 * 1 04 0A 9F 01 D6 DC "ÞBouwstoffenhandel" 00

1 * 1 04 0A A4 01 D6 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01építőipari üzemet\UE09A\11Építőipari üzem\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0A B5 01 D6 DC "ÞRakennusliike" 00

// - Large construction industry -----------------------------------------

565 * 36 04 0A FF 01 F4 D0 "ÞLarge construction industry" 00

566 * 30 04 0A 82 01 F4 D0 "ÞGroßbaustoffhandlung" 00

567 * 38 04 0A 83 01 F4 D0 "ÞGrande usine de constructions" 00

568 * 43 04 0A 84 01 F4 D0 "ÞGran industria de la construcción" 00

569 * 65 04 0A 87 01 F4 D0 "ÞБольшая строительная компания" 00

570 * 61 04 0A 90 01 F4 D0 "ÞВялікая будаўнічая кампанія" 00

571 * 30 04 0A A7 01 F4 D0 "ÞGrande fabbrica edile" 00

572 * 25 04 0A 95 01 F4 D0 "ÞStavební podnik" 00

573 * 29 04 0A BA 01 F4 D0 "Þ대형 건설 회사" 00

1 * 1 04 0A B0 01 F4 D0 "ÞDuża firma budowlana" 00

1 * 1 04 0A 9F 01 F4 D0 "ÞGrote bouwstoffenhandel" 00

1 * 1 04 0A A4 01 F4 D0 "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01nagy építőipari üzemet\UE09A\11Nagy építőipari üzem\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0A B5 01 F4 D0 "ÞSuuri rakennusliike" 00

574 * 36 04 0A FF 01 D7 DC "ÞLarge construction industry" 00

575 * 30 04 0A 82 01 D7 DC "ÞGroßbaustoffhandlung" 00

576 * 38 04 0A 83 01 D7 DC "ÞGrande usine de constructions" 00

577 * 43 04 0A 84 01 D7 DC "ÞGran industria de la construcción" 00

578 * 65 04 0A 87 01 D7 DC "ÞБольшая строительная компания" 00

579 * 61 04 0A 90 01 D7 DC "ÞВялікая будаўнічая кампанія" 00

580 * 30 04 0A A7 01 D7 DC "ÞGrande fabbrica edile" 00

581 * 25 04 0A 95 01 D7 DC "ÞStavební podnik" 00

582 * 29 04 0A BA 01 D7 DC "Þ대형 건설 회사" 00

1 * 1 04 0A B0 01 D7 DC "ÞDuża firma budowlana" 00

1 * 1 04 0A 9F 01 D7 D0 "ÞGrote bouwstoffenhandel" 00

1 * 1 04 0A A4 01 D7 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01nagy építőipari üzemet\UE09A\11Nagy építőipari üzem\UE09A\12" 00

1 * 1 04 0A B5 01 D7 DC "ÞSuuri rakennusliike" 00

// - Strings for industries descriptions in new industry window --------------------------------------------------------

// todo - update strings

// Lime quarry

583 * 132 04 0A FF 01 E0 D0 "ÞLime quarry is prospected with 78% probability near other lime quarrys , with 25% probability far from other lime quarrys ." 00

584 * 148 04 0A 82 01 E0 D0 "ÞKalksteinbruch wird mit 78% Wahrscheinlichkeit in der Nähe und mit 25% Wahrscheinlichkeit weit entfernt von anderen Kalksteinbruch gebaut." 00

585 * 148 04 0A 83 01 E0 D0 "ÞUne carrière de chaux est prospectée avec 78% de probabilité près d'autres carrières de chaux, 25% sinon." 00

586 * 245 04 0A 87 01 E0 D0 "ÞГеологическая разведка обнаруживает залежи известняка с вероятностью 78% вблизи других выработок, с вероятностью 25% вдали от них." 00

587 * 236 04 0A 90 01 E0 D0 "ÞГеалагічная разведка выяўляе залежы вапняку з верагоднасцю 78% паблізу ад іншых вырабатак, з верагоднасцю 25% удалечыні ад іх." 00

588 * 128 04 0A A7 01 E0 D0 "ÞSi può aprire una cava di calcare con una probabilità del 78% se vicina ad altre cave analoghe, e del 25% se lontana." 00

589 * 202 04 0A 95 01 E0 D0 "ÞLožisko vápence bude nalezeno s 78%-ní úspěšností poblíž existujících vápencových lomů a s 25%-ní pravděpodobností ve velké vzdálenosti od existujících vápencových lomů." 00

590 * 173 04 0A BA 01 E0 D0 "Þ석회 채석장은 다른 석회 채석장의 근처에서 78%의 확률로 건설되고, 멀리 떨어진 곳에서는 25%의 확률로 건설됩니다." 00

583 * 132 04 0A B0 01 E0 D0 "Þ78 procent szans na znalezienie złoża blisko innego zakładu wapienniczego i 25 procent na pozostałych terenach." 00

1 * 1 04 0A 9F 01 E0 D0 "ÞDe kans op het succesvol bouwen van een kalksteengroeve dichtbij bestaande kalksteengroev(n) is 78% en 25% in andere gevallen." 00

1 * 1 04 0A A4 01 E0 D0 "ÞKutatás támogatása esetén mészkőfejtő 78% valószínűséggel létesül más mészkőfejtő közelében, 25% valószínűséggel pedig más mészkőfejtőktől távol." 00

1 * 1 04 0A B5 01 E0 D0 "ÞKalkkikivilouhos sijoitetaan 78% todennäköisyydellä lähelle ja 25% todennäköisyydellä kauas muista kalkkikivilouhoksista." 00

// Cement works

591 * 53 04 0A FF 01 E1 D0 "ÞCement works should be built far from towns." 00

592 * 69 04 0A 83 01 E1 D0 "ÞLes usines de béton doivent être placées loin des villes." 00

593 * 89 04 0A 87 01 E1 D0 "ÞЦементный завод строится только за городом." 00

594 * 89 04 0A 90 01 E1 D0 "ÞЦэментавы завод будуецца толькі за горадам." 00

595 * 70 04 0A A7 01 E1 D0 "ÞLe fabbriche di cemento vanno costruite lontano dalle città." 00

596 * 78 04 0A 95 01 E1 D0 "ÞCementárna smí být postavena pouze ve velké vzdálenosti od měst" 00

597 * 69 04 0A BA 01 E1 D0 "Þ시멘트 공장은 도시에서 멀리 떨어져있어야 합니다." 00

591 * 53 04 0A B0 01 E1 D0 "ÞCementownia bardzo pyli. Powinna być budowana z dala od miasta." 00

1 * 1 04 0A 9F 01 E1 D0 "ÞCementfabrieken moeten ver van plaatsen vandaan gebouwd worden." 00

1 * 1 04 0A A4 01 E1 D0 "ÞCementgyárat településektől távol lehet építeni." 00

1 * 1 04 0A B5 01 E1 D0 "ÞSementtitehdas pitää rakentaa kauas kaupungeista." 00

// Brick works

598 * 52 04 0A FF 01 E2 D0 "ÞBrick works should be built far from towns." 00

599 * 65 04 0A 83 01 E2 D0 "ÞLes briqueteries doivent être placées loin des villes." 00

600 * 89 04 0A 87 01 E2 D0 "ÞКирпичный завод строится только за городом." 00

601 * 87 04 0A 90 01 E2 D0 "ÞЦагельны завод будуецца толькі за горадам." 00

602 * 70 04 0A A7 01 E2 D0 "ÞLe fabbriche di mattoni vanno costruite lontano dalle città." 00

603 * 75 04 0A 95 01 E2 D0 "ÞCihelna smí být postavena pouze ve velké vzdálenosti od měst." 00

604 * 69 04 0A BA 01 E2 D0 "Þ벽돌 공장은 도시에서 멀리 떨어져있어야 합니다." 00

598 * 52 04 0A B0 01 E2 D0 "ÞCegielnia dymi. Powinna być budowana z dala od miasta." 00

1 * 1 04 0A 9F 01 E2 D0 "ÞBaksteenfabrieken moeten ver van plaatsen vandaan gebouwd worden." 00

1 * 1 04 0A A4 01 E2 D0 "ÞTéglagyárat településektől távol lehet építeni." 00

1 * 1 04 0A B5 01 E2 D0 "ÞTiilitehdas pitää rakentaa kauas kaupungeista." 00

// Construction industry

605 * 56 04 0A FF 01 E3 D0 "ÞConstruction industry should be built in towns." 00

606 * 76 04 0A 83 01 E3 D0 "ÞLes usines de constructions doivent être placées dans les villes." 00

607 * 84 04 0A 87 01 E3 D0 "ÞСтроительная компания строится в городе." 00

608 * 82 04 0A 90 01 E3 D0 "ÞБудаўнічая кампанія будуецца ў горадзе." 00

609 * 54 04 0A A7 01 E3 D0 "ÞLe fabbriche edili vanno costruite in città." 00

610 * 56 04 0A 95 01 E3 D0 "ÞStavebniny smí být postaveny pouze ve městě" 00

611 * 59 04 0A BA 01 E3 D0 "Þ건설 회사는 도시에 지어야 합니다." 00

605 * 56 04 0A B0 01 E3 D0 "ÞPowinna być budowana w mieście." 00

1 * 1 04 0A A4 01 E3 D0 "ÞÉpítőipari üzemet településeken lehet építeni." 00

// 1 * 1 04 0A 9F 01 E3 D0 "ÞBouwstoffenhandels moeten in plaatsen gebouwd worden." 00

1 * 1 04 0A B5 01 E3 D0 "ÞRakennusliike pitää rakentaa kaupunkiin." 00

// Large construction industry

612 * 62 04 0A FF 01 E4 D0 "ÞLarge construction industry should be built in towns." 00

613 * 84 04 0A 83 01 E4 D0 "ÞLes grandes usines de constructions doivent être placées dans les villes." 00

614 * 99 04 0A 87 01 E4 D0 "ÞБольшая строительная компания строится в городе." 00

615 * 97 04 0A 90 01 E4 D0 "ÞВялікая будаўнічая кампанія будуецца ў горадзе." 00

616 * 61 04 0A A7 01 E4 D0 "ÞLe grandi fabbriche edili vanno costruite in città." 00

617 * 62 04 0A 95 01 E4 D0 "ÞStavební podnik smí být postaven pouze ve městě." 00

618 * 66 04 0A BA 01 E4 D0 "Þ대형 건설 회사는 도시에 지어야 합니다." 00

612 * 62 04 0A B0 01 E4 D0 "ÞPowinna być budowana w mieście." 00

1 * 1 04 0A A4 01 E4 D0 "ÞNagy építőipari üzemet településeken lehet építeni." 00

// 1 * 1 04 0A 9F 01 E4 D0 "ÞGrote bouwstoffenhandels moeten in plaatsen gebouwd worden." 00

1 * 1 04 0A B5 01 E4 D0 "ÞSuuri rakennusliike pitää rakentaa kaupunkiin." 00

// - Industry window texts ---------------------------------------------------------------------------------------------

// todo

// R0=\UE07C%" 0D "Store: \UE07C - \UE07C - \UE07C

// Lime quarry

619 * 89 04 0A FF 01 DF D0 "Þ\90Limestone left: \UE07B tonnes (\80 / \80)\n"

"Level: \UE07C% (\80)\n"

"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00

620 * 90 04 0A 82 01 DF D0 "Þ\90Kalkstein übrig: \UE07B Tonnen (\80 / \80)\n"

"Level: \UE07C% (\80)\n"

"Rest: \UE07C Monate (0-undef.)" 00

621 * 87 04 0A 83 01 DF D0 "Þ\90Chaux restant: \UE07B tonnes (\80 / \80)\n"

"Niveau: \UE07C% (\80)\n"

"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00

622 * 123 04 0A 87 01 DF D0 "Þ\90Запасы известняка: \UE07B тонн (\80 / \80)\n"

"Ур-нь: \UE07C% (\80)\n"

"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00

623 * 117 04 0A 90 01 DF D0 "Þ\90Запасы вапняка: \UE07B тон (\80 / \80)\n"

"Узр-нь: \UE07C% (\80)\n"

"Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)" 00

624 * 87 04 0A A7 01 DF D0 "Þ\90Calcare rimanente: \UE07B (\80 / \80)\n"

"Livello: \UE07C% (\80)\n"

"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00

625 * 105 04 0A 95 01 DF D0 "Þ\90Vápence zbývá: \UE07B tun (\80 / \80)\n"

"Úroveň: \UE07C% (\80)\n"

"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00

626 * 87 04 0A BA 01 DF D0 "Þ\90석회석 \UE07B톤 남음 (\80 / \80)\n"

"등급: \UE07C% (\80)\n"

"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00

619 * 89 04 0A B0 01 DF D0 "Þ\98Zasoby kamienia wapiennego:\90 \UE07B ton \98(\80 / \80)\n"

"Poziom:\90 \UE07C% \98(\80)\n"

"Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00

1 * 1 04 0A 9F 01 DF D0 "Þ\90Resterend kalksteen: \UE07B ton (\80 / \80)\n"

"Niveau: \UE07C% (\80)\n"

"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00

1 * 1 04 0A A4 01 DF D0 "Þ\90Hátralévő mészkő: \UE07B tonna (\80 / \80)\n"

"Szint: \UE07C% (\80)\n"

"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00

1 * 1 04 0A B5 01 DF D0 "Þ\90Kalkkikiveä jäljellä: \UE07B tonnia (\80 / \80)\n"

"Taso: \UE07C% (\80)\n"

"Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00

// Cement works

627 * 54 04 0A FF 01 DE D0 "Þ\90Level: \UE07C% (\80)\n"

"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00

628 * 58 04 0A 83 01 DE D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80)\n"

"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00

629 * 67 04 0A 87 01 DE D0 "Þ\90Ур-нь: \UE07C% (\80)\n"

"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00

630 * 69 04 0A 90 01 DE D0 "Þ\90Узр-нь: \UE07C% (\80)\n"

"Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)" 00

631 * 64 04 0A A7 01 DE D0 "Þ\90Livello: \UE07C% (\80)\n"

"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00

632 * 71 04 0A 95 01 DE D0 "Þ\90Úroveň: \UE07C% (\80)\n"

"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00

633 * 55 04 0A BA 01 DE D0 "Þ\90등급: \UE07C% (\80)\n"

"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00

627 * 54 04 0A B0 01 DE D0 "Þ\98Poziom:\90 \UE07C% \98(\80)\n"

"Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00

1 * 1 04 0A 9F 01 DE D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80)\n"

"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00

1 * 1 04 0A A4 01 DE D0 "Þ\90Szint: \UE07C% (\80)\n"

"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00

1 * 1 04 0A B5 01 DE D0 "Þ\90Taso: \UE07C% (\80)\n"

"Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00

// Brick works

634 * 122 04 0A FF 01 DD D0 "Þ\90Furnaces on: \UE07C\n"

"Remain: \UE07C months (0-undef)\n"

"Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"

"Clay left: \UE07B tonnes (\80 / \80)" 00

635 * 123 04 0A 82 01 DD D0 "Þ\90Hochöfen an: \UE07C\n"

"Rest: \UE07C Monate (0-undef.)\n"

"Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"

"*Clay left: \UE07B tonnes (\80 / \80)" 00

636 * 132 04 0A 83 01 DD D0 "Þ\90Fours en fonction: \UE07C\n"

"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)\n"

"Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"

"*Clay left: \UE07B tonnes (\80 / \80)" 00

637 * 183 04 0A 87 01 DD D0 "Þ\90Используется печей: \UE07C\n"

"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)\n"

"Выплавка: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"

"Запасы глины: \UE07B тонн (\80 / \80)" 00

638 * 189 04 0A 90 01 DD D0 "Þ\90Выкарыстоўваецца печаў: \UE07C\n"

"Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)\n"

"Выплаўка: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"

"Запасы гліны: \UE07B тон (\80 / \80)" 00

639 * 134 04 0A A7 01 DD D0 "Þ\90Fornaci attive: \UE07C\n"

"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)\n"

"Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"

"*Clay left: \UE07B tonnes (\80 / \80)" 00

640 * 132 04 0A B7 01 DD D0 "Þ\90Fornalhas acesas: \UE07C\n"

"Restante: \UE07C meses (0-não def)\n"

"Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"

"*Clay left: \UE07B tonnes (\80 / \80)" 00

641 * 144 04 0A 95 01 DD D0 "Þ\90Pecí v provozu: \UE07C\n"

"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)\n"

"Výroba: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"

"Jílu zbývá: \UE07B tun (\80 / \80)" 00

642 * 128 04 0A BA 01 DD D0 "Þ\90용광로 가동: \UE07C\n"

"\UE07C 달 남음 (0-미정의)\n"

"생산: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"

"점토 \UE07B톤 남음 (\80 / \80)" 00

634 * 122 04 0A B0 01 DD D0 "Þ\98Włączone piece:\90 \UE07C\n"

"\98Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)\n"

"Produkcja:\90 \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C\n"

"\98Zasoby gliny:\90 \UE07B ton \98(\80 / \80)" 00

1 * 1 04 0A 9F 01 DD D0 "Þ\90Ovens aan: \UE07C\n"

"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)\n"

"Productie: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"

"Resterende klei: \UE07B to (\80 / \80)" 00

1 * 1 04 0A A4 01 DD D0 "Þ\90Bekapcsolt kazánok: \UE07C\n" "Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)"

"Termelés: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"

"Hátralévő agyag: \UE07B tonna (\80 / \80)" 00

1 * 1 04 0A B5 01 DD D0 "Þ\90Uuneja päällä: \UE07C\n" "Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)"

"Tuotanto: (\UE07C, \UE07C, UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)\n"

"Savea jäljellä: \UE07B tonnia (\80 / \80)" 00

// Construction industry

643 * 64 04 0A FF 01 DC D0 "Þ\90Level: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"

"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00

644 * 68 04 0A 83 01 DC D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"

"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00

645 * 82 04 0A 87 01 DC D0 "Þ\90Ур-нь: \UE07C% (\80) макс: \UE07C%\n"

"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00

646 * 84 04 0A 90 01 DC D0 "Þ\90Узр-нь: \UE07C% (\80) макс: \UE07C%\n"

"Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)" 00

647 * 74 04 0A A7 01 DC D0 "Þ\90Livello: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"

"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00

648 * 81 04 0A 95 01 DC D0 "Þ\90Úroveň: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"

"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00

649 * 68 04 0A BA 01 DC D0 "Þ\90등급: \UE07C% (\80) 최대: \UE07C%\n"

"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00

643 * 64 04 0A B0 01 DC D0 "Þ\98Poziom:\90 \UE07C% \98(\80) max:\90 \UE07C%\n"

"\98Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00

1 * 1 04 0A 9F 01 DC D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"

"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00

1 * 1 04 0A A4 01 DC D0 "Þ\90Szint: \UE07C% (\80) maximum: \UE07C%\n"

"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00

1 * 1 04 0A B5 01 DC D0 "Þ\90Taso: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"

"Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00

// Large construction industry

650 * 64 04 0A FF 01 DB D0 "Þ\90Level: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"

"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00

651 * 68 04 0A 83 01 DB D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"

"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00

652 * 82 04 0A 87 01 DB D0 "Þ\90Ур-нь: \UE07C% (\80) макс: \UE07C%\n"

"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00

653 * 84 04 0A 90 01 DB D0 "Þ\90Узр-нь: \UE07C% (\80) макс: \UE07C%\n"

"Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)" 00

654 * 74 04 0A A7 01 DB D0 "Þ\90Livello: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"

"Rimanente: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00

655 * 81 04 0A 95 01 DB D0 "Þ\90Úroveň: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"

"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00

656 * 68 04 0A BA 01 DB D0 "Þ\90레벨: \UE07C% (\80) 최대: \UE07C%\n"

"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00

650 * 64 04 0A B0 01 DB D0 "Þ\98Poziom:\90 \UE07C% \98(\80) max:\90 \UE07C%\n"

"\98Pozostało:\90 \UE07C miesięcy \98(0 nie dotyczy)" 00

1 * 1 04 0A 9F 01 DB D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"

"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00

1 * 1 04 0A A4 01 DB D0 "Þ\90Szint: \UE07C% (\80) maximum: \UE07C%\n"

"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00

1 * 1 04 0A B5 01 DB D0 "Þ\90Taso: \UE07C% (\80) max: \UE07C%\n"

"Toimintaa jäljellä: \UE07C kuukautta (0 = määrittelemätön)" 00