ECS Vectors Translations - Parameters all vectors: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
m Removed title |
Added Hungarian translation; reformatted according to MediaWiki style |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
1 * 1 |
1 * 1 14 "C" "INFO" |
||
:"B" "NPAR" \w1 5 |
|||
"B" "NPAR" \w1 5 |
|||
:"C" "PARA" |
|||
"C" "PARA" |
|||
::"C" \d0 |
|||
"C" \d0 |
|||
:::"T" "NAME" 02 "ÞKeine Lagerbegrenzung" 00 |
|||
"T" "NAME" 02 "ÞKeine Lagerbegrenzung" 00 |
|||
:::"T" "DESC" 02 "ÞSchaltet die Mengenbegrenzung für Vorratslager ab" 00 |
|||
:::"T" "NAME" 07 "ÞОтмена размера склада" 00 |
|||
:::"T" "DESC" 07 "ÞОтключает ограничение по размеру складов предприятий" 00 |
|||
:::"T" "NAME" 24 "ÞVégtelen tárolókapacitás a gazdasági épületeknek" 00 |
|||
"T" "NAME" 7f "ÞNo stockpile limit" 00 |
|||
:::"T" "DESC" 24 "ÞHatására a gazdasági épületek akármennyit tárolhatnak a bejövő termékekből" 00 |
|||
:::"T" "NAME" 7f "ÞNo stockpile limit" 00 |
|||
"T" "DESC" 7f "ÞSwitches off storeplace limits" 00 |
|||
:::"T" "DESC" 7f "ÞSwitches off storeplace limits" 00 |
|||
"B" "DFLT" \w4 \d0 |
|||
:::"B" "DFLT" \w4 \d0 |
|||
"B" "MASK" \w3 \b0 \b0 \b1 |
|||
:::"B" "MASK" \w3 \b0 \b0 \b1 |
|||
"B" "TYPE" \w1 1 |
|||
:::"B" "TYPE" \w1 1 |
|||
00 |
|||
:::00 |
|||
"C" \d1 |
|||
::"C" \d1 |
|||
"T" "NAME" 02 "ÞUnbegrenzte Reserven" 00 |
|||
:::"T" "NAME" 02 "ÞUnbegrenzte Reserven" 00 |
|||
"T" "DESC" 02 "ÞStattet Bergwerke, Ölquellen und Förderplattformen mit unbegrenzten Rohstoffreserven aus" 00 |
|||
:::"T" "DESC" 02 "ÞStattet Bergwerke, Ölquellen und Förderplattformen mit unbegrenzten Rohstoffreserven aus" 00 |
|||
"T" "NAME" 07 "ÞОтмена размеров полезных ископаемых" 00 |
|||
:::"T" "NAME" 07 "ÞОтмена размеров полезных ископаемых" 00 |
|||
"T" "DESC" 07 "ÞОтключает ограничения по количеству полезных ископаемых на рудниках и нефтяных месторождениях" 00 |
|||
:::"T" "DESC" 07 "ÞОтключает ограничения по количеству полезных ископаемых на рудниках и нефтяных месторождениях" 00 |
|||
"T" "NAME" 7f "ÞNo mines capacity" 00 |
|||
:::"T" "NAME" 24 "ÞVégtelen készletek a bányáknak" 00 |
|||
"T" "DESC" 7f "ÞSwitches off mines capacity (oil wells, oil rig are also mines)" 00 |
|||
:::"T" "DESC" 24 "ÞHatására a bányák sosem merülnek ki (az olajkutak és olajfúró tornyok is bányáknak minősülnek)" 00 |
|||
"B" "DFLT" \w4 \d0 |
|||
:::"T" "NAME" 7f "ÞNo mines capacity" 00 |
|||
"B" "MASK" \w3 \b0 \b1 \b1 |
|||
:::"T" "DESC" 7f "ÞSwitches off mines capacity (oil wells, oil rig are also mines)" 00 |
|||
"B" "TYPE" \w1 1 |
|||
:::"B" "DFLT" \w4 \d0 |
|||
00 |
|||
:::"B" "MASK" \w3 \b0 \b1 \b1 |
|||
"C" \d2 |
|||
:::"B" "TYPE" \w1 1 |
|||
"T" "NAME" 02 "ÞKeine Betriebsaufgabe der Bergwerke" 00 |
|||
:::00 |
|||
"T" "DESC" 02 "ÞKeine Betriebsaufgabe der Bergwerke, Ölquellen und Förderplattformen, ausser bei abgebauten Reserven" 00 |
|||
::"C" \d2 |
|||
"T" "NAME" 07 "ÞОтмена закрытия рудников до исчерпания ресурсов" 00 |
|||
:::"T" "NAME" 02 "ÞKeine Betriebsaufgabe der Bergwerke" 00 |
|||
"T" "DESC" 07 "ÞОтключает возможность закрытия рудников и нефтяных месторождений до исчерпания ресурсов" 00 |
|||
:::"T" "DESC" 02 "ÞKeine Betriebsaufgabe der Bergwerke, Ölquellen und Förderplattformen, ausser bei abgebauten Reserven" 00 |
|||
"T" "NAME" 7f "ÞNo mines timebased closure" 00 |
|||
:::"T" "NAME" 07 "ÞОтмена закрытия рудников до исчерпания ресурсов" 00 |
|||
"T" "DESC" 7f "ÞSwitches off mines closure unless exhausted (oil wells, oil rig are also mines)" 00 |
|||
:::"T" "DESC" 07 "ÞОтключает возможность закрытия рудников и нефтяных месторождений до исчерпания ресурсов" 00 |
|||
"B" "DFLT" \w4 \d0 |
|||
:::"T" "NAME" 24 "ÞA bányák nem zárnak be bizonyos idő után" 00 |
|||
"B" "MASK" \w3 \b0 \b2 \b1 |
|||
:::"T" "DESC" 24 "ÞHatására a bányák csak akkor zárnak be, ha kimerültek (az olajkutak és olajfúró tornyok is bányáknak minősülnek)" 00 |
|||
"B" "TYPE" \w1 1 |
|||
:::"T" "NAME" 7f "ÞNo mines timebased closure" 00 |
|||
00 |
|||
:::"T" "DESC" 7f "ÞSwitches off mines closure unless exhausted (oil wells, oil rig are also mines)" 00 |
|||
"C" \d3 |
|||
:::"B" "DFLT" \w4 \d0 |
|||
"T" "NAME" 02 "ÞKeine Betriebsaufgabe belieferter Industrien" 00 |
|||
:::"B" "MASK" \w3 \b0 \b2 \b1 |
|||
"T" "DESC" 02 "ÞKeine Betriebsaufgabe belieferter Industrien wenn eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist:\n" |
|||
:::"B" "TYPE" \w1 1 |
|||
"- Transportmenge abtransportierter Produkte mindestens 1%\n" |
|||
:::00 |
|||
"- eine beliebig grosse Frachtmenge muss an jedem Ersten des Monats angeliefert werden\n" |
|||
::"C" \d3 |
|||
"- die Industrie wurde vom Spieler finanziert" 00 |
|||
:::"T" "NAME" 02 "ÞKeine Betriebsaufgabe belieferter Industrien" 00 |
|||
"T" "NAME" 07 "ÞДополнительная защита предприятий от закрытия" 00 |
|||
:::"T" "DESC" 02 "ÞKeine Betriebsaufgabe belieferter Industrien wenn eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist:\n" |
|||
"T" "DESC" 07 "ÞВключает защиту предприятий от закрытия при выполнении любого из условий:\n" |
|||
::::"- Transportmenge abtransportierter Produkte mindestens 1%\n" |
|||
"- уровень вывоза продукции более 1%\n" |
|||
::::"- eine beliebig grosse Frachtmenge muss an jedem Ersten des Monats angeliefert werden\n" |
|||
"- склад предприятия не пуст на 1-ое число месяца\n" |
|||
::::"- die Industrie wurde vom Spieler finanziert" 00 |
|||
"- предприятие построено игроком" 00 |
|||
:::"T" "NAME" 07 "ÞДополнительная защита предприятий от закрытия" 00 |
|||
"T" "NAME" 7f "ÞAdditional industry closure protection" 00 |
|||
:::"T" "DESC" 07 "ÞВключает защиту предприятий от закрытия при выполнении любого из условий:\n" |
|||
"T" "DESC" 7f "ÞSwitches on closure protection. Industry will never close if one of the following is true:\n" |
|||
::::"- уровень вывоза продукции более 1%\n" |
|||
"- transportation level is at least 1%\n" |
|||
::::"- склад предприятия не пуст на 1-ое число месяца\n" |
|||
"- any cargo is waiting on 1-st day of the month)\n" |
|||
::::"- предприятие построено игроком" 00 |
|||
"- the industry is build by the player" 00 |
|||
:::"T" "NAME" 24 "ÞVédelem a gazdasági épületek bezárása ellen" 00 |
|||
"B" "DFLT" \w4 \d0 |
|||
:::"T" "DESC" 24 "ÞHatására a gazdasági épületek nem zárnak be, ha az alábbiak közül legalább az egyik igaz:\n" |
|||
"B" "MASK" \w3 \b0 \b3 \b1 |
|||
:::"- az elszállított rakomány legalább 1%\n" |
|||
"B" "TYPE" \w1 1 |
|||
:::"- van várakozó rakomány a hónap első napján\n" |
|||
00 |
|||
:::"- a gazdasági épületet a játékos építette" 00 |
|||
"C" \d4 |
|||
:::"T" "NAME" 7f "ÞAdditional industry closure protection" 00 |
|||
"T" "NAME" 02 "ÞKeine Neueröffnung bzw Schliessung von Industrien" 00 |
|||
:::"T" "DESC" 7f "ÞSwitches on closure protection. Industry will never close if one of the following is true:\n" |
|||
"T" "DESC" 02 "ÞSchaltet Neueröffnung bzw Schliessung von Industrien aus" 00 |
|||
::::"- transportation level is at least 1%\n" |
|||
"T" "NAME" 07 "ÞОтмена закрытий и появлений предприятий" 00 |
|||
::::"- any cargo is waiting on 1-st day of the month)\n" |
|||
"T" "DESC" 07 "ÞОтменяет закрытие существующих и появление новых предприятий" 00 |
|||
::::"- the industry is build by the player" 00 |
|||
"T" "NAME" 7f "ÞNo industry appearing/closure" 00 |
|||
:::"B" "DFLT" \w4 \d0 |
|||
"T" "DESC" 7f "ÞSwitches off appearing/closure of industries" 00 |
|||
:::"B" "MASK" \w3 \b0 \b3 \b1 |
|||
"B" "DFLT" \w4 \d0 |
|||
:::"B" "TYPE" \w1 1 |
|||
"B" "MASK" \w3 \b0 \b4 \b1 |
|||
:::00 |
|||
"B" "TYPE" \w1 1 |
|||
::"C" \d4 |
|||
00 |
|||
:::"T" "NAME" 02 "ÞKeine Neueröffnung bzw Schliessung von Industrien" 00 |
|||
00 |
|||
:::"T" "DESC" 02 "ÞSchaltet Neueröffnung bzw Schliessung von Industrien aus" 00 |
|||
00 |
|||
:::"T" "NAME" 07 "ÞОтмена закрытий и появлений предприятий" 00 |
|||
00 |
|||
:::"T" "DESC" 07 "ÞОтменяет закрытие существующих и появление новых предприятий" 00 |
|||
:::"T" "NAME" 24 "ÞGazdasági épületek nem nyílnak és nem zárnak be" 00 |
|||
:::"T" "DESC" 24 "ÞHatására nem jelennek meg új gazdasági épületek, és a meglévőek sem zárnak be" 00 |
|||
:::"T" "NAME" 7f "ÞNo industry appearing/closure" 00 |
|||
:::"T" "DESC" 7f "ÞSwitches off appearing/closure of industries" 00 |
|||
:::"B" "DFLT" \w4 \d0 |
|||
:::"B" "MASK" \w3 \b0 \b4 \b1 |
|||
:::"B" "TYPE" \w1 1 |
|||
:::00 |
|||
::00 |
|||
:00 |
|||
00 |
|||
[[Category:ECS Translations]] |
[[Category:ECS Translations]] |
||
Revision as of 12:03, 19 June 2011
1 * 1 14 "C" "INFO"
- "B" "NPAR" \w1 5
- "C" "PARA"
- "C" \d0
- "T" "NAME" 02 "ÞKeine Lagerbegrenzung" 00
- "T" "DESC" 02 "ÞSchaltet die Mengenbegrenzung für Vorratslager ab" 00
- "T" "NAME" 07 "ÞОтмена размера склада" 00
- "T" "DESC" 07 "ÞОтключает ограничение по размеру складов предприятий" 00
- "T" "NAME" 24 "ÞVégtelen tárolókapacitás a gazdasági épületeknek" 00
- "T" "DESC" 24 "ÞHatására a gazdasági épületek akármennyit tárolhatnak a bejövő termékekből" 00
- "T" "NAME" 7f "ÞNo stockpile limit" 00
- "T" "DESC" 7f "ÞSwitches off storeplace limits" 00
- "B" "DFLT" \w4 \d0
- "B" "MASK" \w3 \b0 \b0 \b1
- "B" "TYPE" \w1 1
- 00
- "C" \d1
- "T" "NAME" 02 "ÞUnbegrenzte Reserven" 00
- "T" "DESC" 02 "ÞStattet Bergwerke, Ölquellen und Förderplattformen mit unbegrenzten Rohstoffreserven aus" 00
- "T" "NAME" 07 "ÞОтмена размеров полезных ископаемых" 00
- "T" "DESC" 07 "ÞОтключает ограничения по количеству полезных ископаемых на рудниках и нефтяных месторождениях" 00
- "T" "NAME" 24 "ÞVégtelen készletek a bányáknak" 00
- "T" "DESC" 24 "ÞHatására a bányák sosem merülnek ki (az olajkutak és olajfúró tornyok is bányáknak minősülnek)" 00
- "T" "NAME" 7f "ÞNo mines capacity" 00
- "T" "DESC" 7f "ÞSwitches off mines capacity (oil wells, oil rig are also mines)" 00
- "B" "DFLT" \w4 \d0
- "B" "MASK" \w3 \b0 \b1 \b1
- "B" "TYPE" \w1 1
- 00
- "C" \d2
- "T" "NAME" 02 "ÞKeine Betriebsaufgabe der Bergwerke" 00
- "T" "DESC" 02 "ÞKeine Betriebsaufgabe der Bergwerke, Ölquellen und Förderplattformen, ausser bei abgebauten Reserven" 00
- "T" "NAME" 07 "ÞОтмена закрытия рудников до исчерпания ресурсов" 00
- "T" "DESC" 07 "ÞОтключает возможность закрытия рудников и нефтяных месторождений до исчерпания ресурсов" 00
- "T" "NAME" 24 "ÞA bányák nem zárnak be bizonyos idő után" 00
- "T" "DESC" 24 "ÞHatására a bányák csak akkor zárnak be, ha kimerültek (az olajkutak és olajfúró tornyok is bányáknak minősülnek)" 00
- "T" "NAME" 7f "ÞNo mines timebased closure" 00
- "T" "DESC" 7f "ÞSwitches off mines closure unless exhausted (oil wells, oil rig are also mines)" 00
- "B" "DFLT" \w4 \d0
- "B" "MASK" \w3 \b0 \b2 \b1
- "B" "TYPE" \w1 1
- 00
- "C" \d3
- "T" "NAME" 02 "ÞKeine Betriebsaufgabe belieferter Industrien" 00
- "T" "DESC" 02 "ÞKeine Betriebsaufgabe belieferter Industrien wenn eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist:\n"
- "- Transportmenge abtransportierter Produkte mindestens 1%\n"
- "- eine beliebig grosse Frachtmenge muss an jedem Ersten des Monats angeliefert werden\n"
- "- die Industrie wurde vom Spieler finanziert" 00
- "T" "NAME" 07 "ÞДополнительная защита предприятий от закрытия" 00
- "T" "DESC" 07 "ÞВключает защиту предприятий от закрытия при выполнении любого из условий:\n"
- "- уровень вывоза продукции более 1%\n"
- "- склад предприятия не пуст на 1-ое число месяца\n"
- "- предприятие построено игроком" 00
- "T" "NAME" 24 "ÞVédelem a gazdasági épületek bezárása ellen" 00
- "T" "DESC" 24 "ÞHatására a gazdasági épületek nem zárnak be, ha az alábbiak közül legalább az egyik igaz:\n"
- "- az elszállított rakomány legalább 1%\n"
- "- van várakozó rakomány a hónap első napján\n"
- "- a gazdasági épületet a játékos építette" 00
- "T" "NAME" 7f "ÞAdditional industry closure protection" 00
- "T" "DESC" 7f "ÞSwitches on closure protection. Industry will never close if one of the following is true:\n"
- "- transportation level is at least 1%\n"
- "- any cargo is waiting on 1-st day of the month)\n"
- "- the industry is build by the player" 00
- "B" "DFLT" \w4 \d0
- "B" "MASK" \w3 \b0 \b3 \b1
- "B" "TYPE" \w1 1
- 00
- "C" \d4
- "T" "NAME" 02 "ÞKeine Neueröffnung bzw Schliessung von Industrien" 00
- "T" "DESC" 02 "ÞSchaltet Neueröffnung bzw Schliessung von Industrien aus" 00
- "T" "NAME" 07 "ÞОтмена закрытий и появлений предприятий" 00
- "T" "DESC" 07 "ÞОтменяет закрытие существующих и появление новых предприятий" 00
- "T" "NAME" 24 "ÞGazdasági épületek nem nyílnak és nem zárnak be" 00
- "T" "DESC" 24 "ÞHatására nem jelennek meg új gazdasági épületek, és a meglévőek sem zárnak be" 00
- "T" "NAME" 7f "ÞNo industry appearing/closure" 00
- "T" "DESC" 7f "ÞSwitches off appearing/closure of industries" 00
- "B" "DFLT" \w4 \d0
- "B" "MASK" \w3 \b0 \b4 \b1
- "B" "TYPE" \w1 1
- 00
- 00
- 00
00