Difference between revisions of "ECS Vectors Translations - Basic vector strings. Cargoes"
m (Fixed Unicode + cases problem) |
(Removed strings numbers) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | [[Category:ECS Translations]] |
|
− | |||
// Case translation table for Hungarian |
// Case translation table for Hungarian |
||
− | 1 * |
+ | 1 * 10 00 08 01 01 24 |
+ | |||
+ | 14 01 "t" 00 |
||
+ | |||
+ | 00 |
||
// New cargos. Strings definition. Local strings |
// New cargos. Strings definition. Local strings |
||
Line 13: | Line 16: | ||
// Plural |
// Plural |
||
− | + | 1 * 13 04 0B FF 01 88 DC "ÞSand" 00 |
|
− | + | 1 * 13 04 0B 82 01 88 DC "ÞSand" 00 |
|
− | + | 1 * 14 04 0B 83 01 88 DC "ÞSable" 00 |
|
− | + | 1 * 14 04 0B 84 01 88 DC "ÞArena" 00 |
|
− | + | 1 * 19 04 0B 87 01 88 DC "ÞПесок" 00 |
|
− | + | 1 * 19 04 0B 90 01 88 DC "ÞПясок" 00 |
|
− | + | 1 * 15 04 0B A7 01 88 DC "ÞSabbia" 00 |
|
− | + | 1 * 14 04 0B B7 01 88 DC "ÞAreia" 00 |
|
− | + | 1 * 15 04 0B 95 01 88 DC "Þpísek" 00 |
|
− | + | 1 * 15 04 0B BA 01 88 DC "Þ모래" 00 |
|
− | + | 1 * 15 04 0B B0 01 88 DC "ÞPiasek" 00 |
|
− | + | 1 * 13 04 0B 9F 01 88 DC "ÞZand" 00 |
|
− | 1 * |
+ | 1 * 38 04 0B A4 01 88 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01homokot\UE09A\11Homok\UE09A\12" 00 |
// Single |
// Single |
||
− | + | 1 * 13 04 0B FF 01 89 DC "ÞSand" 00 |
|
− | + | 1 * 13 04 0B 82 01 89 DC "ÞSand" 00 |
|
− | + | 1 * 14 04 0B 83 01 89 DC "ÞSable" 00 |
|
− | + | 1 * 14 04 0B 84 01 89 DC "ÞArena" 00 |
|
− | + | 1 * 19 04 0B 87 01 89 DC "ÞПесок" 00 |
|
− | + | 1 * 19 04 0B 90 01 89 DC "ÞПясок" 00 |
|
− | + | 1 * 15 04 0B A7 01 89 DC "ÞSabbia" 00 |
|
− | + | 1 * 14 04 0B B7 01 89 DC "ÞAreia" 00 |
|
− | + | 1 * 15 04 0B 95 01 89 DC "Þpísek" 00 |
|
− | + | 1 * 15 04 0B BA 01 89 DC "Þ모래" 00 |
|
− | + | 1 * 15 04 0B B0 01 89 DC "ÞPiasek" 00 |
|
− | + | 1 * 13 04 0B 9F 01 89 DC "ÞZand" 00 |
|
− | 1 * |
+ | 1 * 38 04 0B A4 01 89 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01homokot\UE09A\11Homok\UE09A\12" 00 |
// Single |
// Single |
||
− | + | 1 * 26 04 0B FF 01 8A DC "Þ\UE07C tonne of sand" 00 |
|
− | + | 1 * 24 04 0B 80 01 8A DC "Þ\UE07C ton of sand" 00 |
|
− | + | 1 * 23 04 0B 82 01 8A DC "Þ\UE07C Tonne Sand" 00 |
|
− | + | 1 * 27 04 0B 83 01 8A DC "Þ\UE07C tonne de sable" 00 |
|
− | + | 1 * 30 04 0B 84 01 8A DC "Þ\UE07C tonelada de arena" 00 |
|
− | + | 1 * 34 04 0B 87 01 8A DC "Þ\UE07C тонна песка" 00 |
|
− | + | 1 * 32 04 0B 90 01 8A DC "Þ\UE07C тона пяску" 00 |
|
− | + | 1 * 33 04 0B A7 01 8A DC "Þ\UE07C tonnellata di sabbia" 00 |
|
− | + | 1 * 30 04 0B B7 01 8A DC "Þ\UE07C tonelada de areia" 00 |
|
− | + | 1 * 24 04 0B 95 01 8A DC "Þ\UE07C tuna písku" 00 |
|
− | + | 1 * 22 04 0B BA 01 8A DC "Þ모래 \UE07C톤" 00 |
|
− | + | 1 * 24 04 0B B0 01 8A DC "Þ\UE07C tona piasku" 00 |
|
− | + | 1 * 21 04 0B 9F 01 8A DC "Þ\UE07C ton zand" 00 |
|
− | 1 * |
+ | 1 * 24 04 0B A4 01 8A DC "Þ\UE07C tonna homok" 00 |
// Plural |
// Plural |
||
− | + | 1 * 27 04 0B FF 01 8B DC "Þ\UE07C tonnes of sand" 00 |
|
− | + | 1 * 25 04 0B 80 01 8B DC "Þ\UE07C tons of sand" 00 |
|
− | + | 1 * 24 04 0B 82 01 8B DC "Þ\UE07C Tonnen Sand" 00 |
|
− | + | 1 * 28 04 0B 83 01 8B DC "Þ\UE07C tonnes de sable" 00 |
|
− | + | 1 * 31 04 0B 84 01 8B DC "Þ\UE07C toneladas de arena" 00 |
|
− | + | 1 * 36 04 0B 87 01 8B DC "Þ\UE07C тонн(ы) песка" 00 |
|
− | + | 1 * 34 04 0B 90 01 8B DC "Þ\UE07C тон(ы) пяску" 00 |
|
− | + | 1 * 33 04 0B A7 01 8B DC "Þ\UE07C tonnellate di sabbia" 00 |
|
− | + | 1 * 31 04 0B B7 01 8B DC "Þ\UE07C toneladas de areia" 00 |
|
− | + | 1 * 23 04 0B 95 01 8B DC "Þ\UE07C tun písku" 00 |
|
− | + | 1 * 22 04 0B BA 01 8B DC "Þ모래 \UE07C톤" 00 |
|
− | + | 1 * 26 04 0B B0 01 8B DC "Þ\UE07C ton(y) piasku" 00 |
|
− | + | 1 * 21 04 0B 9F 01 8B DC "Þ\UE07C ton zand" 00 |
|
− | 1 * |
+ | 1 * 24 04 0B A4 01 8B DC "Þ\UE07C tonna homok" 00 |
// Short |
// Short |
||
− | + | 1 * 12 04 0B FF 01 8C DC "Þ\0ESN" 00 |
|
− | + | 1 * 12 04 0B 82 01 8C DC "Þ\0ESD" 00 |
|
− | + | 1 * 12 04 0B 83 01 8C DC "Þ\0ESB" 00 |
|
− | + | 1 * 12 04 0B 84 01 8C DC "Þ\0EAR" 00 |
|
− | + | 1 * 14 04 0B 87 01 8C DC "Þ\0EПЕ" 00 |
|
− | + | 1 * 14 04 0B 90 01 8C DC "Þ\0EПЯ" 00 |
|
− | + | 1 * 12 04 0B A7 01 8C DC "Þ\0ESA" 00 |
|
− | + | 1 * 12 04 0B B7 01 8C DC "Þ\0EAR" 00 |
|
− | + | 1 * 13 04 0B 95 01 8C DC "Þ\0EPÍ" 00 |
|
− | + | 1 * 12 04 0B BA 01 8C DC "Þ\0ESN" 00 |
|
− | + | 1 * 12 04 0B B0 01 8C DC "Þ\0EPS" 00 |
|
− | + | 1 * 12 04 0B 9F 01 8C DC "Þ\0EZN" 00 |
|
− | 1 * |
+ | 1 * 12 04 0B A4 01 8C DC "Þ\0EHM" 00 |
// glass |
// glass |
||
Line 159: | Line 162: | ||
// Plural |
// Plural |
||
− | + | 1 * 14 04 0B FF 01 90 DC "ÞGlass" 00 |
|
− | + | 1 * 13 04 0B 82 01 90 DC "ÞGlas" 00 |
|
− | + | 1 * 14 04 0B 83 01 90 DC "ÞVerre" 00 |
|
− | + | 1 * 16 04 0B 84 01 90 DC "ÞCristal" 00 |
|
− | + | 1 * 21 04 0B 87 01 90 DC "ÞСтекло" 00 |
|
− | + | 1 * 17 04 0B 90 01 90 DC "ÞШкло" 00 |
|
− | + | 1 * 14 04 0B A7 01 90 DC "ÞVetro" 00 |
|
− | + | 1 * 14 04 0B B7 01 90 DC "ÞVidro" 00 |
|
− | + | 1 * 13 04 0B 95 01 90 DC "Þsklo" 00 |
|
− | + | 1 * 15 04 0B BA 01 90 DC "Þ유리" 00 |
|
− | + | 1 * 15 04 0B B0 01 90 DC "ÞSzkło" 00 |
|
− | + | 1 * 13 04 0B 9F 01 90 DC "ÞGlas" 00 |
|
− | 1 * |
+ | 1 * 38 04 0B A4 01 90 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01üveget\UE09A\11Üveg\UE09A\12" 00 |
// Single |
// Single |
||
− | + | 1 * 14 04 0B FF 01 91 DC "ÞGlass" 00 |
|
− | + | 1 * 13 04 0B 82 01 91 DC "ÞGlas" 00 |
|
− | + | 1 * 14 04 0B 83 01 91 DC "ÞVerre" 00 |
|
− | + | 1 * 16 04 0B 84 01 91 DC "ÞCristal" 00 |
|
− | + | 1 * 21 04 0B 87 01 91 DC "ÞСтекло" 00 |
|
− | + | 1 * 17 04 0B 90 01 91 DC "ÞШкло" 00 |
|
− | + | 1 * 14 04 0B A7 01 91 DC "ÞVetro" 00 |
|
− | + | 1 * 14 04 0B B7 01 91 DC "ÞVidro" 00 |
|
− | + | 1 * 13 04 0B 95 01 91 DC "Þsklo" 00 |
|
− | + | 1 * 15 04 0B BA 01 91 DC "Þ유리" 00 |
|
− | + | 1 * 15 04 0B B0 01 91 DC "ÞSzkło" 00 |
|
− | + | 1 * 13 04 0B 9F 01 91 DC "ÞGlas" 00 |
|
− | 1 * |
+ | 1 * 38 04 0B A4 01 91 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01üveget\UE09A\11Üveg\UE09A\12" 00 |
// Single |
// Single |
||
− | + | 1 * 25 04 0B FF 01 92 DC "Þ\UE07C box of glass" 00 |
|
− | + | 1 * 23 04 0B 82 01 92 DC "Þ\UE07C Kiste Glas" 00 |
|
− | + | 1 * 28 04 0B 83 01 92 DC "Þ\UE07C caisse de verre" 00 |
|
− | + | 1 * 28 04 0B 84 01 92 DC "Þ\UE07C caja de cristal" 00 |
|
− | + | 1 * 34 04 0B 87 01 92 DC "Þ\UE07C ящик стекла" 00 |
|
− | + | 1 * 34 04 0B 90 01 92 DC "Þ\UE07C скрыня шкла" 00 |
|
− | + | 1 * 27 04 0B A7 01 92 DC "Þ\UE07C cassa di vetro" 00 |
|
− | + | 1 * 27 04 0B B7 01 92 DC "Þ\UE07C caixa de vidro" 00 |
|
− | + | 1 * 24 04 0B 95 01 92 DC "Þ\UE07C paleta skla" 00 |
|
− | + | 1 * 25 04 0B BA 01 92 DC "Þ유리 \UE07C상자" 00 |
|
− | + | 1 * 26 04 0B B0 01 92 DC "Þ\UE07C paleta szkła" 00 |
|
− | + | 1 * 21 04 0B 9F 01 92 DC "Þ\UE07Ckist glas" 00 |
|
− | 1 * |
+ | 1 * 24 04 0B A4 01 92 DC "Þ\UE07C doboz üveg" 00 |
// Plural |
// Plural |
||
− | + | 1 * 27 04 0B FF 01 93 DC "Þ\UE07C boxes of glass" 00 |
|
− | + | 1 * 24 04 0B 82 01 93 DC "Þ\UE07C Kisten Glas" 00 |
|
− | + | 1 * 29 04 0B 83 01 93 DC "Þ\UE07C caisses de verre" 00 |
|
− | + | 1 * 29 04 0B 84 01 93 DC "Þ\UE07C cajas de cristal" 00 |
|
− | + | 1 * 42 04 0B 87 01 93 DC "Þ\UE07C ящика(ов) стекла" 00 |
|
− | + | 1 * 40 04 0B 90 01 93 DC "Þ\UE07C скрынь(яў) шкла" 00 |
|
− | + | 1 * 27 04 0B A7 01 93 DC "Þ\UE07C casse di vetro" 00 |
|
− | + | 1 * 28 04 0B B7 01 93 DC "Þ\UE07C caixas de vidro" 00 |
|
− | + | 1 * 23 04 0B 95 01 93 DC "Þ\UE07C palet skla" 00 |
|
− | + | 1 * 25 04 0B BA 01 93 DC "Þ유리 \UE07C상자" 00 |
|
− | + | 1 * 25 04 0B B0 01 93 DC "Þ\UE07C palet szkła" 00 |
|
− | + | 1 * 23 04 0B 9F 01 93 DC "Þ\UE07Ckisten glas" 00 |
|
− | 1 * |
+ | 1 * 24 04 0B A4 01 93 DC "Þ\UE07C doboz üveg" 00 |
// Short |
// Short |
||
− | + | 1 * 12 04 0B FF 01 94 DC "Þ\0EGS" 00 |
|
− | + | 1 * 12 04 0B 82 01 94 DC "Þ\0EGL" 00 |
|
− | + | 1 * 12 04 0B 83 01 94 DC "Þ\0EVR" 00 |
|
− | + | 1 * 12 04 0B 84 01 94 DC "Þ\0ECR" 00 |
|
− | + | 1 * 14 04 0B 87 01 94 DC "Þ\0EСЛ" 00 |
|
− | + | 1 * 14 04 0B 90 01 94 DC "Þ\0EШЛ" 00 |
|
− | + | 1 * 12 04 0B A7 01 94 DC "Þ\0EVT" 00 |
|
− | + | 1 * 12 04 0B B7 01 94 DC "Þ\0EVR" 00 |
|
− | + | 1 * 12 04 0B 95 01 94 DC "Þ\0ESK" 00 |
|
− | + | 1 * 12 04 0B BA 01 94 DC "Þ\0EGS" 00 |
|
− | + | 1 * 12 04 0B B0 01 94 DC "Þ\0ESZ" 00 |
|
− | + | 1 * 12 04 0B 9F 01 94 DC "Þ\0EGL" 00 |
|
− | 1 * |
+ | 1 * 13 04 0B A4 01 94 DC "Þ\0EÜV" 00 |
// - Strings for industries names -------------------------------------------------------------------------------------- |
// - Strings for industries names -------------------------------------------------------------------------------------- |
||
Line 301: | Line 304: | ||
// Sand pit |
// Sand pit |
||
− | + | 1 * 17 04 0A FF 01 8D DC "ÞSand pit" 00 |
|
− | + | 1 * 18 04 0A 82 01 8D DC "ÞSandgrube" 00 |
|
− | + | 1 * 18 04 0A 83 01 8D DC "ÞSablìere" 00 |
|
− | + | 1 * 15 04 0A 84 01 8D DC "ÞArenal" 00 |
|
− | + | 1 * 38 04 0A 87 01 8D DC "ÞПесчаный карьер" 00 |
|
− | + | 1 * 35 04 0A 90 01 8D DC "ÞПяшчаны кар'ер" 00 |
|
− | + | 1 * 23 04 0A A7 01 8D DC "ÞCava di sabbia" 00 |
|
− | + | 1 * 22 04 0A B7 01 8D DC "ÞCava de areia" 00 |
|
− | + | 1 * 18 04 0A 95 01 8D DC "ÞPískovna" 00 |
|
− | + | 1 * 25 04 0A BA 01 8D DC "Þ모래 채취장" 00 |
|
− | + | 1 * 26 04 0A B0 01 8D DC "ÞDziura z piaskiem" 00 |
|
− | + | 1 * 19 04 0A 9F 01 8D DC "ÞZandgroeve" 00 |
|
− | 1 * |
+ | 1 * 50 04 0A A4 01 8D DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01homokbányát\UE09A\11Homokbánya\UE09A\12" 00 |
− | + | 1 * 17 04 0A FF 01 F0 D0 "ÞSand pit" 00 |
|
− | + | 1 * 18 04 0A 82 01 F0 D0 "ÞSandgrube" 00 |
|
− | + | 1 * 18 04 0A 83 01 F0 D0 "ÞSablìere" 00 |
|
− | + | 1 * 15 04 0A 84 01 F0 D0 "ÞArenal" 00 |
|
− | + | 1 * 38 04 0A 87 01 F0 D0 "ÞПесчаный карьер" 00 |
|
− | + | 1 * 23 04 0A A7 01 F0 D0 "ÞCava di sabbia" 00 |
|
− | + | 1 * 22 04 0A B7 01 F0 D0 "ÞCava de areia" 00 |
|
− | + | 1 * 18 04 0A 95 01 F0 D0 "ÞPískovna" 00 |
|
− | + | 1 * 25 04 0A BA 01 F0 D0 "Þ모래 채취장" 00 |
|
− | + | 1 * 26 04 0A B0 01 F0 D0 "ÞDziura z piaskiem" 00 |
|
− | + | 1 * 19 04 0A 9F 01 F0 D0 "ÞZandgroeve" 00 |
|
− | 1 * |
+ | 1 * 50 04 0A A4 01 F0 D0 "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01homokbányát\UE09A\11Homokbánya\UE09A\12" 00 |
// Glass works |
// Glass works |
||
− | + | 1 * 20 04 0A FF 01 96 DC "ÞGlass works" 00 |
|
− | + | 1 * 19 04 0A 82 01 96 DC "ÞGlashütte" 00 |
|
− | + | 1 * 17 04 0A 83 01 96 DC "ÞVerrerie" 00 |
|
− | + | 1 * 20 04 0A 84 01 96 DC "ÞCristaleria" 00 |
|
− | + | 1 * 40 04 0A 87 01 96 DC "ÞСтекольный завод" 00 |
|
− | + | 1 * 32 04 0A 90 01 96 DC "ÞШкляны завод" 00 |
|
− | + | 1 * 26 04 0A A7 01 96 DC "ÞFabbrica di vetro" 00 |
|
− | + | 1 * 17 04 0A B7 01 96 DC "ÞVidraria" 00 |
|
− | + | 1 * 17 04 0A 95 01 96 DC "ÞSklárna" 00 |
|
− | + | 1 * 22 04 0A BA 01 96 DC "Þ유리 공장" 00 |
|
− | + | 1 * 20 04 0A B0 01 96 DC "ÞHuta szkła" 00 |
|
− | + | 1 * 20 04 0A 9F 01 96 DC "ÞGlasfabriek" 00 |
|
− | 1 * |
+ | 1 * 48 04 0A A4 01 96 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01üveggyárat\UE09A\11Üveggyár\UE09A\12" 00 |
− | + | 1 * 20 04 0A FF 01 F1 D0 "ÞGlass works" 00 |
|
− | + | 1 * 19 04 0A 82 01 F1 D0 "ÞGlashütte" 00 |
|
− | + | 1 * 17 04 0A 83 01 F1 D0 "ÞVerrerie" 00 |
|
− | + | 1 * 20 04 0A 84 01 F1 D0 "ÞCristaleria" 00 |
|
− | + | 1 * 40 04 0A 87 01 F1 D0 "ÞСтекольный завод" 00 |
|
− | + | 1 * 26 04 0A A7 01 F1 D0 "ÞFabbrica di vetro" 00 |
|
− | + | 1 * 17 04 0A B7 01 F1 D0 "ÞVidraria" 00 |
|
− | + | 1 * 17 04 0A 95 01 F1 D0 "ÞSklárna" 00 |
|
− | + | 1 * 22 04 0A BA 01 F1 D0 "Þ유리 공장" 00 |
|
− | + | 1 * 20 04 0A B0 01 F1 D0 "ÞHuta szkła" 00 |
|
− | + | 1 * 20 04 0A 9F 01 F1 D0 "ÞGlasfabriek" 00 |
|
− | 1 * |
+ | 1 * 48 04 0A A4 01 F1 D0 "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01üveggyárat\UE09A\11Üveggyár\UE09A\12" 00 |
// - Strings for industries descriptions in new industry window -------------------------------------------------------- |
// - Strings for industries descriptions in new industry window -------------------------------------------------------- |
||
Line 407: | Line 410: | ||
// coal mine |
// coal mine |
||
− | + | 1 * 124 04 0A FF 01 E0 D0 "ÞCoal mine is prospected with 78% probability near other coal mines, with 25% probability far from other coal mines." 00 |
|
− | + | 1 * 139 04 0A 82 01 E0 D0 "ÞKohlemine wird mit 78% Wahrscheinlichkeit in der Nähe und mit 25% Wahrscheinlichkeit weit entfernt von anderen Kohleminen gebaut." 00 |
|
− | + | 1 * 140 04 0A 83 01 E0 D0 "ÞUne mine de charbon est prospectée avec 78% de chances près d'autres mines de charbon, et avec 25% loin d'autres mines de charbon" 00 |
|
− | + | 1 * 223 04 0A 87 01 E0 D0 "ÞГеологическая разведка обнаруживает залежи угля с вероятностью 78% вблизи других шахт, с вероятностью 25% вдали от них." 00 |
|
− | + | 1 * 228 04 0A 90 01 E0 D0 "ÞГеалагічная разведка выяўляе залежы вугалю з верагоднасцю 78% паблізу ад іншых шахтаў, з верагоднасцю 25% удалечыні ад іх." 00 |
|
− | + | 1 * 161 04 0A A7 01 E0 D0 "ÞSi può trovare una nuova miniera di carbone con probabilità del 78% se vicina ad altre miniere, e con probabilità del 25% se lontana da altre miniere" 00 |
|
− | + | 1 * 161 04 0A B7 01 E0 D0 "ÞMinas de carvão são pesquisadas com 78% de probabilidade perto de outras minas de carvão e com 25% de probabilidade longe de outras minas de carvão." 00 |
|
− | + | 1 * 193 04 0A 95 01 E0 D0 "ÞUhelné ložisko bude nalezeno s 78%-ní úspěšností poblíž existujících uhelných dolů a s 25%-ní pravděpodobností ve velké vzdálenosti od existujících uhelných dolů." 00 |
|
− | + | 1 * 164 04 0A BA 01 E0 D0 "Þ석탄 광산은 다른 석탄 광산의 근처에서 78%의 확률로 시굴되고, 멀리 떨어진 석탄 광산에서는 25%의 확률로 시굴된다." 00 |
|
− | + | 1 * 126 04 0A B0 01 E0 D0 "ÞMasz 78 procent szansy na znalezienie złóż blisko innej kopalni węgla i 25 procent szans na pozostałych terenach" 00 |
|
− | + | 1 * 125 04 0A 9F 01 E0 D0 "ÞDe kans op het succesvol bouwen van een kolenmijn dichtbij bestaande kolenmijn(en) is 78% en 25% in andere gevallen." 00 |
|
− | 1 * |
+ | 1 * 175 04 0A A4 01 E0 D0 "ÞKutatás támogatása esetén szénbánya 78% valószínűséggel létesül más szénbánya közelében, 25% valószínűséggel pedig más szénbányáktól távol." 00 |
// power plant |
// power plant |
||
− | + | 1 * 52 04 0A FF 01 E1 D0 "ÞPower plant should be built far from towns." 00 |
|
− | + | 1 * 65 04 0A 82 01 E1 D0 "ÞKraftwerk muss weit entfernt von Städten gebaut werden." 00 |
|
− | + | 1 * 71 04 0A 83 01 E1 D0 "ÞUne centrale électrique doit être construite loin des villes" 00 |
|
− | + | 1 * 88 04 0A 87 01 E1 D0 "ÞЭлектростанция строится только за городом." 00 |
|
− | + | 1 * 88 04 0A 90 01 E1 D0 "ÞЭлектрастанцыя будуецца толькі за горадам." 00 |
|
− | + | 1 * 66 04 0A A7 01 E1 D0 "ÞUna centrale elettrica va costruita lontana dalle città." 00 |
|
− | + | 1 * 67 04 0A B7 01 E1 D0 "ÞUsinas de energia devem ser construídas longe de cidades." 00 |
|
− | + | 1 * 79 04 0A 95 01 E1 D0 "ÞElektrárna smí být postavena pouze ve velké vzdálenosti od měst." 00 |
|
− | + | 1 * 62 04 0A BA 01 E1 D0 "Þ발전소는 마을에서 멀리 있어야 합니다." 00 |
|
− | + | 1 * 54 04 0A B0 01 E1 D0 "ÞElektrownia powinna powstać z dala od miasta" 00 |
|
− | + | 1 * 80 04 0A 9F 01 E1 D0 "ÞElektriciteitscentrales moeten ver van plaatsen vandaan gebouwd worden." 00 |
|
− | 1 * |
+ | 1 * 61 04 0A A4 01 E1 D0 "ÞErőművet településektől távol lehet építeni." 00 |
// sand pit |
// sand pit |
||
− | + | 1 * 121 04 0A FF 01 E2 D0 "ÞSand pit is prospected with 69% probability near other sand pits, with 19% probability far from other sand pits." 00 |
|
− | + | 1 * 139 04 0A 82 01 E2 D0 "ÞSandgrube wird mit 69% Wahrscheinlichkeit in der Nähe und mit 19% Wahrscheinlichkeit weit entfernt von anderen Sandgruben gebaut." 00 |
|
− | + | 1 * 122 04 0A 83 01 E2 D0 "ÞUne sablière est prospectée avec 69% de chances près d'autres sablières, et avec 25% loin d'autres sablières" 00 |
|
− | + | 1 * 233 04 0A 87 01 E2 D0 "ÞГеологическая разведка обнаруживает залежи песка с вероятностью 69% вблизи других карьеров, с вероятностью 19% вдали от них." 00 |
|
− | + | 1 * 229 04 0A 90 01 E2 D0 "ÞГеалагічная разведка выяўляе залежы пяску з верагоднасцю 69% паблізу ад іншых кар'ераў, з верагоднасцю 19% удалечыні ад іх." 00 |
|
− | + | 1 * 118 04 0A A7 01 E2 D0 "ÞUna cava di sabbia può essere trovata con probabilità del 69% se vicina ad altre cave, e del 25% se lontana" 00 |
|
− | + | 1 * 155 04 0A B7 01 E2 D0 "ÞCavas de areia são pesquisadas com 69% de probabilidade perto de outras cavas de areia e com 19% de probabilidade longe de outras cavas de areia." 00 |
|
− | + | 1 * 181 04 0A 95 01 E2 D0 "ÞLožisko písku bude být nalezeno s 69%-ní úspěšností poblíž existujících pískoven a s 19%-ní úspěšností ve velké vzdálenosti od existujících pískoven." 00 |
|
− | + | 1 * 173 04 0A BA 01 E2 D0 "Þ모래 채석장은 다른 모래 채석장의 근처에서 69%의 확률로 시굴되고, 멀리 떨어진 모래 채석장에서는 19%의 확률로 시굴된다." 00 |
|
− | + | 1 * 120 04 0A B0 01 E2 D0 "ÞMasz 69 procent szans na znalezienie dobrego piasku blisko innych dziur z piaskiem i 19 procent z dala od nich." 00 |
|
− | + | 1 * 126 04 0A 9F 01 E2 D0 "ÞDe kans op het succesvol bouwen van een zandgroeve dichtbij bestaande zandgroeve(n) is 69% en 19% in andere gevallen." 00 |
|
− | 1 * |
+ | 1 * 175 04 0A A4 01 E2 D0 "ÞKutatás támogatása esetén homokbánya 69% valószínűséggel létesül más homokbánya közelében, 19% valószínűséggel pedig más homokbányáktól távol." 00 |
// glass works |
// glass works |
||
− | + | 1 * 52 04 0A FF 01 E3 D0 "ÞGlass works should be built far from towns." 00 |
|
− | + | 1 * 66 04 0A 82 01 E3 D0 "ÞGlashütte muss weit entfernt von Städten gebaut werden." 00 |
|
− | + | 1 * 60 04 0A 83 01 E3 D0 "ÞUne verrerie doit être construite loin des villes." 00 |
|
− | + | 1 * 91 04 0A 87 01 E3 D0 "ÞСтекольный завод строится только за городом." 00 |
|
− | + | 1 * 83 04 0A 90 01 E3 D0 "ÞШкляны завод будуецца толькі за горадам." 00 |
|
− | + | 1 * 65 04 0A A7 01 E3 D0 "ÞUna fabbrica di vetro va costruita lontana dalle città." 00 |
|
− | + | 1 * 59 04 0A B7 01 E3 D0 "ÞVidrarias devem ser construídas longe de cidades." 00 |
|
− | + | 1 * 76 04 0A 95 01 E3 D0 "ÞSklárna smí být postavena pouze ve velké vzdálenosti od měst." 00 |
|
− | + | 1 * 66 04 0A BA 01 E3 D0 "Þ유리 공장은 마을에서 멀리 있어야 합니다." 00 |
|
− | + | 1 * 54 04 0A B0 01 E3 D0 "ÞHuta szkła powinna powstać z dala od miasta" 00 |
|
− | + | 1 * 70 04 0A 9F 01 E3 D0 "ÞGlasfabrieken moeten ver van plaatsen vandaan gebouwd worden." 00 |
|
− | 1 * |
+ | 1 * 63 04 0A A4 01 E3 D0 "ÞÜveggyárat településektől távol lehet építeni." 00 |
// - Industry window texts ----------------------------------------------------------------------------------------------------- |
// - Industry window texts ----------------------------------------------------------------------------------------------------- |
||
Line 513: | Line 516: | ||
// glass works |
// glass works |
||
− | + | 1 * 92 04 0A FF 01 DC D0 "Þ\90Furnaces on: \UE07C\n" |
|
"Remain: \UE07C months (0-undef)\n" |
"Remain: \UE07C months (0-undef)\n" |
||
Line 519: | Line 522: | ||
"Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00 |
"Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00 |
||
− | + | 1 * 95 04 0A 82 01 DC D0 "Þ\90Schmelzöfen an: \UE07C\n" |
|
"Rest: \UE07C Monate (0-undef.)\n" |
"Rest: \UE07C Monate (0-undef.)\n" |
||
Line 525: | Line 528: | ||
"Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00 |
"Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00 |
||
− | + | 1 * 96 04 0A 83 01 DC D0 "Þ\90Fours actifs: \UE07C\n" |
|
− | "Restant: \UE07C mois (0= |
+ | "Restant: \UE07C mois (0=indéfini)\n" |
"Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00 |
"Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00 |
||
− | + | 1 * 120 04 0A 87 01 DC D0 "Þ\90Исп. печей: \UE07C\n" |
|
"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)\n" |
"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)\n" |
||
Line 537: | Line 540: | ||
"Выплавка: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00 |
"Выплавка: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00 |
||
− | + | 1 * 120 04 0A 90 01 DC D0 "Þ\90Вык. печаў: \UE07C\n" |
|
"Знос: \UE07C мес. (0-неизв.)\n" |
"Знос: \UE07C мес. (0-неизв.)\n" |
||
Line 543: | Line 546: | ||
"Выплаўка: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00 |
"Выплаўка: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00 |
||
− | + | 1 * 103 04 0A A7 01 DC D0 "Þ\90Fornaci attive: \UE07C\n" |
|
"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)\n" |
"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)\n" |
||
Line 549: | Line 552: | ||
"Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00 |
"Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00 |
||
− | + | 1 * 101 04 0A B7 01 DC D0 "Þ\90Fornalhas acesas: \UE07C\n" |
|
− | "Restante: \UE07C meses (0- |
+ | "Restante: \UE07C meses (0-não def)\n" |
"Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00 |
"Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00 |
||
− | + | 1 * 113 04 0A 95 01 DC D0 "Þ\90Pecí v provozu: \UE07C\n" |
|
− | "Uzavře se za: \UE07C |
+ | "Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)\n" |
− | " |
+ | "Výroba: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00 |
− | + | 1 * 99 04 0A BA 01 DC D0 "Þ\90용광로 가동: \UE07C\n" |
|
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)\n" |
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)\n" |
||
Line 567: | Line 570: | ||
"생산: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00 |
"생산: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00 |
||
− | + | 1 * 116 04 0A B0 01 DC D0 "Þ\90Włączone piece: \UE07C\n" |
|
"Pozostało: \UE07C miesiecy (0 - nie dotyczy)\n" |
"Pozostało: \UE07C miesiecy (0 - nie dotyczy)\n" |
||
Line 573: | Line 576: | ||
"Produkcja: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00 |
"Produkcja: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00 |
||
− | + | 1 * 102 04 0A 9F 01 DC D0 "Þ\90Ovens aan: \UE07C\n" |
|
"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)\n" |
"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)\n" |
||
Line 579: | Line 582: | ||
"Productie: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00 |
"Productie: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00 |
||
− | 1 * |
+ | 1 * 132 04 0A A4 01 DC D0 "Þ\90Bekapcsolt kazánok: \UE07C\n" |
"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 - nincs meghatározva)\n" |
"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 - nincs meghatározva)\n" |
||
Line 587: | Line 590: | ||
// sand pit |
// sand pit |
||
− | + | 1 * 84 04 0A FF 01 DD D0 "Þ\90Sand left: \UE07B tonnes (\80 / \80)\n" |
|
"Level: \UE07C% (\80)\n" |
"Level: \UE07C% (\80)\n" |
||
Line 593: | Line 596: | ||
"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00 |
"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00 |
||
− | + | 1 * 85 04 0A 82 01 DD D0 "Þ\90Sand übrig: \UE07B Tonnen (\80 / \80)\n" |
|
"Level: \UE07C% (\80)\n" |
"Level: \UE07C% (\80)\n" |
||
Line 599: | Line 602: | ||
"Rest: \UE07C Monate (0-undef.)" 00 |
"Rest: \UE07C Monate (0-undef.)" 00 |
||
− | + | 1 * 92 04 0A 83 01 DD D0 "Þ\90Sable restant: \UE07B tonnes (\80 / \80)\n" |
|
"Niveau: \UE07C% (\80)\n" |
"Niveau: \UE07C% (\80)\n" |
||
− | "Restant: \UE07C mois (0= |
+ | "Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00 |
− | + | 1 * 113 04 0A 87 01 DD D0 "Þ\90Залежи песка: \UE07B тонн (\80 / \80)\n" |
|
"Ур-нь: \UE07C% (\80)\n" |
"Ур-нь: \UE07C% (\80)\n" |
||
Line 611: | Line 614: | ||
"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00 |
"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00 |
||
− | + | 1 * 113 04 0A 90 01 DD D0 "Þ\90Залежы пяску: \UE07B тон (\80 / \80)\n" |
|
"Узр-нь: \UE07C% (\80)\n" |
"Узр-нь: \UE07C% (\80)\n" |
||
Line 617: | Line 620: | ||
"Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)" 00 |
"Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)" 00 |
||
− | + | 1 * 105 04 0A A7 01 DD D0 "Þ\90Sabbia rimanente: \UE07B tonnellate (\80 / \80)\n" |
|
"Livello: \UE07C% (\80)\n" |
"Livello: \UE07C% (\80)\n" |
||
Line 623: | Line 626: | ||
"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00 |
"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00 |
||
− | + | 1 * 97 04 0A B7 01 DD D0 "Þ\90Areia restante: \UE07B toneladas (\80 / \80)\n" |
|
− | " |
+ | "Nível: \UE07C% (\80)\n" |
− | "Restante: \UE07C meses (0- |
+ | "Restante: \UE07C meses (0-não def)" 00 |
− | + | 1 * 103 04 0A 95 01 DD D0 "Þ\90Písku zbývá: \UE07B tun (\80 / \80)\n" |
|
− | " |
+ | "Úroveň: \UE07C% (\80)\n" |
− | "Uzavře se za: \UE07C |
+ | "Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00 |
− | + | 1 * 84 04 0A BA 01 DD D0 "Þ\90모래 \UE07B톤 남음 (\80 / \80)\n" |
|
"레벨: \UE07C% (\80)\n" |
"레벨: \UE07C% (\80)\n" |
||
Line 641: | Line 644: | ||
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00 |
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00 |
||
− | + | 1 * 105 04 0A B0 01 DD D0 "Þ\90Pozostało piasku: \UE07B ton (\80 / \80)\n" |
|
"Poziom: \UE07C% (\80)\n" |
"Poziom: \UE07C% (\80)\n" |
||
Line 647: | Line 650: | ||
"Pozostało: \UE07C miesięcy (0 - nie dotyczy)" 00 |
"Pozostało: \UE07C miesięcy (0 - nie dotyczy)" 00 |
||
− | + | 1 * 94 04 0A 9F 01 DD D0 "Þ\90Resterend zand: \UE07B ton (\80 / \80)\n" |
|
"Niveau: \UE07C% (\80)\n" |
"Niveau: \UE07C% (\80)\n" |
||
Line 653: | Line 656: | ||
"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00 |
"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00 |
||
− | 1 * |
+ | 1 * 119 04 0A A4 01 DD D0 "Þ\90Hátralévő homok: \UE07B tonna (\80 / \80)\n" |
"Szint: \UE07C% (\80)\n" |
"Szint: \UE07C% (\80)\n" |
||
Line 661: | Line 664: | ||
// coal mine |
// coal mine |
||
− | + | 1 * 84 04 0A FF 01 DE D0 "Þ\90Coal left: \UE07B tonnes (\80 / \80)\n" |
|
"Level: \UE07C% (\80)\n" |
"Level: \UE07C% (\80)\n" |
||
Line 667: | Line 670: | ||
"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00 |
"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00 |
||
− | + | 1 * 86 04 0A 82 01 DE D0 "Þ\90Kohle übrig: \UE07B Tonnen (\80 / \80)\n" |
|
"Level: \UE07C% (\80)\n" |
"Level: \UE07C% (\80)\n" |
||
Line 673: | Line 676: | ||
"Rest: \UE07C Monate (0-undef.)" 00 |
"Rest: \UE07C Monate (0-undef.)" 00 |
||
− | + | 1 * 94 04 0A 83 01 DE D0 "Þ\90Charbon restant: \UE07B tonnes (\80 / \80)\n" |
|
"Niveau: \UE07C% (\80)\n" |
"Niveau: \UE07C% (\80)\n" |
||
− | "Restant: \UE07C mois (0= |
+ | "Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00 |
− | + | 1 * 111 04 0A 87 01 DE D0 "Þ\90Залежи угля: \UE07B тонн (\80 / \80)\n" |
|
"Ур-нь: \UE07C% (\80)\n" |
"Ур-нь: \UE07C% (\80)\n" |
||
Line 685: | Line 688: | ||
"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00 |
"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00 |
||
− | + | 1 * 115 04 0A 90 01 DE D0 "Þ\90Залежы вугалю: \UE07B тон (\80 / \80)\n" |
|
"Узр-нь: \UE07C% (\80)\n" |
"Узр-нь: \UE07C% (\80)\n" |
||
Line 691: | Line 694: | ||
"Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)" 00 |
"Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)" 00 |
||
− | + | 1 * 106 04 0A A7 01 DE D0 "Þ\90Carbone rimanente: \UE07B tonnellate (\80 / \80)\n" |
|
"Livello: \UE07C% (\80)\n" |
"Livello: \UE07C% (\80)\n" |
||
Line 697: | Line 700: | ||
"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00 |
"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00 |
||
− | + | 1 * 99 04 0A B7 01 DE D0 "Þ\90Carvão restante: \UE07B toneladas (\80 / \80)\n" |
|
− | " |
+ | "Nível: \UE07C% (\80)\n" |
− | "Restante: \UE07C meses (0- |
+ | "Restante: \UE07C meses (0-não def)" 00 |
− | + | 1 * 102 04 0A 95 01 DE D0 "Þ\90Uhlí zbývá: \UE07B tun (\80 / \80)\n" |
|
− | " |
+ | "Úroveň: \UE07C% (\80)\n" |
− | "Uzavře se za: \UE07C |
+ | "Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00 |
− | + | 1 * 84 04 0A BA 01 DE D0 "Þ\90석탄 \UE07B톤 남음 (\80 / \80)\n" |
|
"레벨: \UE07C% (\80)\n" |
"레벨: \UE07C% (\80)\n" |
||
Line 715: | Line 718: | ||
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00 |
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00 |
||
− | + | 1 * 105 04 0A B0 01 DE D0 "Þ\90Pozostało węgla: \UE07B ton (\80 / \80)\n" |
|
"Poziom: \UE07C% (\80)\n" |
"Poziom: \UE07C% (\80)\n" |
||
Line 721: | Line 724: | ||
"Pozostało: \UE07C miesięcy (0 - nie dotyczy)" 00 |
"Pozostało: \UE07C miesięcy (0 - nie dotyczy)" 00 |
||
− | + | 1 * 96 04 0A 9F 01 DE D0 "Þ\90Resterende kolen: \UE07B ton (\80 / \80)\n" |
|
"Niveau: \UE07C% (\80)\n" |
"Niveau: \UE07C% (\80)\n" |
||
Line 727: | Line 730: | ||
"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00 |
"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00 |
||
− | 1 * |
+ | 1 * 119 04 0A A4 01 DE D0 "Þ\90Hátralévő szén: \UE07B tonna (\80 / \80)\n" |
"Szint: \UE07C% (\80)\n" |
"Szint: \UE07C% (\80)\n" |
||
Line 735: | Line 738: | ||
// power plant |
// power plant |
||
− | + | 1 * 84 04 0A FF 01 DF D0 "Þ\90Production: \UE07B MWh (\UE07B MWh)\n" |
|
"Level: \UE07C% (\80)\n" |
"Level: \UE07C% (\80)\n" |
||
Line 741: | Line 744: | ||
"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00 |
"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00 |
||
− | + | 1 * 83 04 0A 82 01 DF D0 "Þ\90Produktion: \UE07B MWh (\UE07B MWh)\n" |
|
"Level: \UE07C% (\80)\n" |
"Level: \UE07C% (\80)\n" |
||
Line 747: | Line 750: | ||
"Rest: \UE07C Monate (0-undef.)" 00 |
"Rest: \UE07C Monate (0-undef.)" 00 |
||
− | + | 1 * 88 04 0A 83 01 DF D0 "Þ\90Production: \UE07B MWh (\UE07B MWh)\n" |
|
"Niveau: \UE07C% (\80)\n" |
"Niveau: \UE07C% (\80)\n" |
||
− | "Restant: \UE07C mois (0= |
+ | "Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00 |
− | + | 1 * 115 04 0A 87 01 DF D0 "Þ\90Произведено: \UE07B МВч (\UE07B МВч)\n" |
|
"Ур-нь: \UE07C% (\80)\n" |
"Ур-нь: \UE07C% (\80)\n" |
||
Line 759: | Line 762: | ||
"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00 |
"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00 |
||
− | + | 1 * 113 04 0A 90 01 DF D0 "Þ\90Выраблена: \UE07B МВг (\UE07B МВг)\n" |
|
"Узр-нь: \UE07C% (\80)\n" |
"Узр-нь: \UE07C% (\80)\n" |
||
Line 765: | Line 768: | ||
"Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)" 00 |
"Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)" 00 |
||
− | + | 1 * 94 04 0A A7 01 DF D0 "Þ\90Produzione: \UE07B MWh (\UE07B MWh)\n" |
|
"Livello: \UE07C% (\80)\n" |
"Livello: \UE07C% (\80)\n" |
||
Line 771: | Line 774: | ||
"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00 |
"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00 |
||
− | + | 1 * 89 04 0A B7 01 DF D0 "Þ\90Produção: \UE07B MWh (\UE07B MWh)\n" |
|
− | " |
+ | "Nível: \UE07C% (\80)\n" |
− | "Restante: \UE07C meses (0- |
+ | "Restante: \UE07C meses (0-não def)" 00 |
− | + | 1 * 98 04 0A 95 01 DF D0 "Þ\90Výroba: \UE07B MWh (\UE07B MWh)\n" |
|
− | " |
+ | "Úroveň: \UE07C% (\80)\n" |
− | "Uzavře se za: \UE07C |
+ | "Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00 |
− | + | 1 * 81 04 0A BA 01 DF D0 "Þ\90생산: \UE07B MWh (\UE07B MWh)\n" |
|
"레벨: \UE07C% (\80)\n" |
"레벨: \UE07C% (\80)\n" |
||
Line 789: | Line 792: | ||
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00 |
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00 |
||
− | + | 1 * 99 04 0A B0 01 DF D0 "Þ\90Produkcja: \UE07B MWh (\UE07B MWh)\n" |
|
"Poziom: \UE07C% (\80)\n" |
"Poziom: \UE07C% (\80)\n" |
||
Line 795: | Line 798: | ||
"Pozostało: \UE07C miesięcy (0 - nie dotyczy)" 00 |
"Pozostało: \UE07C miesięcy (0 - nie dotyczy)" 00 |
||
− | + | 1 * 91 04 0A 9F 01 DF D0 "Þ\90Productie: \UE07B MWh (\UE07B MWh)\n" |
|
"Niveau: \UE07C% (\80)\n" |
"Niveau: \UE07C% (\80)\n" |
||
Line 801: | Line 804: | ||
"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00 |
"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00 |
||
− | 1 * |
+ | 1 * 110 04 0A A4 01 DF D0 "Þ\90Termelés: \UE07B MWh (\UE07B MWh)\n" |
"Szint: \UE07C% (\80)\n" |
"Szint: \UE07C% (\80)\n" |
||
"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00 |
"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00 |
||
− | |||
− | [[Category:ECS Translations]] |
Revision as of 18:43, 19 June 2011
// Case translation table for Hungarian
1 * 10 00 08 01 01 24
14 01 "t" 00
00
// New cargos. Strings definition. Local strings
// - Strings for cargo -------------------------------------------------------------------------------------------------
// sand
// Plural
1 * 13 04 0B FF 01 88 DC "ÞSand" 00
1 * 13 04 0B 82 01 88 DC "ÞSand" 00
1 * 14 04 0B 83 01 88 DC "ÞSable" 00
1 * 14 04 0B 84 01 88 DC "ÞArena" 00
1 * 19 04 0B 87 01 88 DC "ÞПесок" 00
1 * 19 04 0B 90 01 88 DC "ÞПясок" 00
1 * 15 04 0B A7 01 88 DC "ÞSabbia" 00
1 * 14 04 0B B7 01 88 DC "ÞAreia" 00
1 * 15 04 0B 95 01 88 DC "Þpísek" 00
1 * 15 04 0B BA 01 88 DC "Þ모래" 00
1 * 15 04 0B B0 01 88 DC "ÞPiasek" 00
1 * 13 04 0B 9F 01 88 DC "ÞZand" 00
1 * 38 04 0B A4 01 88 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01homokot\UE09A\11Homok\UE09A\12" 00
// Single
1 * 13 04 0B FF 01 89 DC "ÞSand" 00
1 * 13 04 0B 82 01 89 DC "ÞSand" 00
1 * 14 04 0B 83 01 89 DC "ÞSable" 00
1 * 14 04 0B 84 01 89 DC "ÞArena" 00
1 * 19 04 0B 87 01 89 DC "ÞПесок" 00
1 * 19 04 0B 90 01 89 DC "ÞПясок" 00
1 * 15 04 0B A7 01 89 DC "ÞSabbia" 00
1 * 14 04 0B B7 01 89 DC "ÞAreia" 00
1 * 15 04 0B 95 01 89 DC "Þpísek" 00
1 * 15 04 0B BA 01 89 DC "Þ모래" 00
1 * 15 04 0B B0 01 89 DC "ÞPiasek" 00
1 * 13 04 0B 9F 01 89 DC "ÞZand" 00
1 * 38 04 0B A4 01 89 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01homokot\UE09A\11Homok\UE09A\12" 00
// Single
1 * 26 04 0B FF 01 8A DC "Þ\UE07C tonne of sand" 00
1 * 24 04 0B 80 01 8A DC "Þ\UE07C ton of sand" 00
1 * 23 04 0B 82 01 8A DC "Þ\UE07C Tonne Sand" 00
1 * 27 04 0B 83 01 8A DC "Þ\UE07C tonne de sable" 00
1 * 30 04 0B 84 01 8A DC "Þ\UE07C tonelada de arena" 00
1 * 34 04 0B 87 01 8A DC "Þ\UE07C тонна песка" 00
1 * 32 04 0B 90 01 8A DC "Þ\UE07C тона пяску" 00
1 * 33 04 0B A7 01 8A DC "Þ\UE07C tonnellata di sabbia" 00
1 * 30 04 0B B7 01 8A DC "Þ\UE07C tonelada de areia" 00
1 * 24 04 0B 95 01 8A DC "Þ\UE07C tuna písku" 00
1 * 22 04 0B BA 01 8A DC "Þ모래 \UE07C톤" 00
1 * 24 04 0B B0 01 8A DC "Þ\UE07C tona piasku" 00
1 * 21 04 0B 9F 01 8A DC "Þ\UE07C ton zand" 00
1 * 24 04 0B A4 01 8A DC "Þ\UE07C tonna homok" 00
// Plural
1 * 27 04 0B FF 01 8B DC "Þ\UE07C tonnes of sand" 00
1 * 25 04 0B 80 01 8B DC "Þ\UE07C tons of sand" 00
1 * 24 04 0B 82 01 8B DC "Þ\UE07C Tonnen Sand" 00
1 * 28 04 0B 83 01 8B DC "Þ\UE07C tonnes de sable" 00
1 * 31 04 0B 84 01 8B DC "Þ\UE07C toneladas de arena" 00
1 * 36 04 0B 87 01 8B DC "Þ\UE07C тонн(ы) песка" 00
1 * 34 04 0B 90 01 8B DC "Þ\UE07C тон(ы) пяску" 00
1 * 33 04 0B A7 01 8B DC "Þ\UE07C tonnellate di sabbia" 00
1 * 31 04 0B B7 01 8B DC "Þ\UE07C toneladas de areia" 00
1 * 23 04 0B 95 01 8B DC "Þ\UE07C tun písku" 00
1 * 22 04 0B BA 01 8B DC "Þ모래 \UE07C톤" 00
1 * 26 04 0B B0 01 8B DC "Þ\UE07C ton(y) piasku" 00
1 * 21 04 0B 9F 01 8B DC "Þ\UE07C ton zand" 00
1 * 24 04 0B A4 01 8B DC "Þ\UE07C tonna homok" 00
// Short
1 * 12 04 0B FF 01 8C DC "Þ\0ESN" 00
1 * 12 04 0B 82 01 8C DC "Þ\0ESD" 00
1 * 12 04 0B 83 01 8C DC "Þ\0ESB" 00
1 * 12 04 0B 84 01 8C DC "Þ\0EAR" 00
1 * 14 04 0B 87 01 8C DC "Þ\0EПЕ" 00
1 * 14 04 0B 90 01 8C DC "Þ\0EПЯ" 00
1 * 12 04 0B A7 01 8C DC "Þ\0ESA" 00
1 * 12 04 0B B7 01 8C DC "Þ\0EAR" 00
1 * 13 04 0B 95 01 8C DC "Þ\0EPÍ" 00
1 * 12 04 0B BA 01 8C DC "Þ\0ESN" 00
1 * 12 04 0B B0 01 8C DC "Þ\0EPS" 00
1 * 12 04 0B 9F 01 8C DC "Þ\0EZN" 00
1 * 12 04 0B A4 01 8C DC "Þ\0EHM" 00
// glass
// Plural
1 * 14 04 0B FF 01 90 DC "ÞGlass" 00
1 * 13 04 0B 82 01 90 DC "ÞGlas" 00
1 * 14 04 0B 83 01 90 DC "ÞVerre" 00
1 * 16 04 0B 84 01 90 DC "ÞCristal" 00
1 * 21 04 0B 87 01 90 DC "ÞСтекло" 00
1 * 17 04 0B 90 01 90 DC "ÞШкло" 00
1 * 14 04 0B A7 01 90 DC "ÞVetro" 00
1 * 14 04 0B B7 01 90 DC "ÞVidro" 00
1 * 13 04 0B 95 01 90 DC "Þsklo" 00
1 * 15 04 0B BA 01 90 DC "Þ유리" 00
1 * 15 04 0B B0 01 90 DC "ÞSzkło" 00
1 * 13 04 0B 9F 01 90 DC "ÞGlas" 00
1 * 38 04 0B A4 01 90 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01üveget\UE09A\11Üveg\UE09A\12" 00
// Single
1 * 14 04 0B FF 01 91 DC "ÞGlass" 00
1 * 13 04 0B 82 01 91 DC "ÞGlas" 00
1 * 14 04 0B 83 01 91 DC "ÞVerre" 00
1 * 16 04 0B 84 01 91 DC "ÞCristal" 00
1 * 21 04 0B 87 01 91 DC "ÞСтекло" 00
1 * 17 04 0B 90 01 91 DC "ÞШкло" 00
1 * 14 04 0B A7 01 91 DC "ÞVetro" 00
1 * 14 04 0B B7 01 91 DC "ÞVidro" 00
1 * 13 04 0B 95 01 91 DC "Þsklo" 00
1 * 15 04 0B BA 01 91 DC "Þ유리" 00
1 * 15 04 0B B0 01 91 DC "ÞSzkło" 00
1 * 13 04 0B 9F 01 91 DC "ÞGlas" 00
1 * 38 04 0B A4 01 91 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01üveget\UE09A\11Üveg\UE09A\12" 00
// Single
1 * 25 04 0B FF 01 92 DC "Þ\UE07C box of glass" 00
1 * 23 04 0B 82 01 92 DC "Þ\UE07C Kiste Glas" 00
1 * 28 04 0B 83 01 92 DC "Þ\UE07C caisse de verre" 00
1 * 28 04 0B 84 01 92 DC "Þ\UE07C caja de cristal" 00
1 * 34 04 0B 87 01 92 DC "Þ\UE07C ящик стекла" 00
1 * 34 04 0B 90 01 92 DC "Þ\UE07C скрыня шкла" 00
1 * 27 04 0B A7 01 92 DC "Þ\UE07C cassa di vetro" 00
1 * 27 04 0B B7 01 92 DC "Þ\UE07C caixa de vidro" 00
1 * 24 04 0B 95 01 92 DC "Þ\UE07C paleta skla" 00
1 * 25 04 0B BA 01 92 DC "Þ유리 \UE07C상자" 00
1 * 26 04 0B B0 01 92 DC "Þ\UE07C paleta szkła" 00
1 * 21 04 0B 9F 01 92 DC "Þ\UE07Ckist glas" 00
1 * 24 04 0B A4 01 92 DC "Þ\UE07C doboz üveg" 00
// Plural
1 * 27 04 0B FF 01 93 DC "Þ\UE07C boxes of glass" 00
1 * 24 04 0B 82 01 93 DC "Þ\UE07C Kisten Glas" 00
1 * 29 04 0B 83 01 93 DC "Þ\UE07C caisses de verre" 00
1 * 29 04 0B 84 01 93 DC "Þ\UE07C cajas de cristal" 00
1 * 42 04 0B 87 01 93 DC "Þ\UE07C ящика(ов) стекла" 00
1 * 40 04 0B 90 01 93 DC "Þ\UE07C скрынь(яў) шкла" 00
1 * 27 04 0B A7 01 93 DC "Þ\UE07C casse di vetro" 00
1 * 28 04 0B B7 01 93 DC "Þ\UE07C caixas de vidro" 00
1 * 23 04 0B 95 01 93 DC "Þ\UE07C palet skla" 00
1 * 25 04 0B BA 01 93 DC "Þ유리 \UE07C상자" 00
1 * 25 04 0B B0 01 93 DC "Þ\UE07C palet szkła" 00
1 * 23 04 0B 9F 01 93 DC "Þ\UE07Ckisten glas" 00
1 * 24 04 0B A4 01 93 DC "Þ\UE07C doboz üveg" 00
// Short
1 * 12 04 0B FF 01 94 DC "Þ\0EGS" 00
1 * 12 04 0B 82 01 94 DC "Þ\0EGL" 00
1 * 12 04 0B 83 01 94 DC "Þ\0EVR" 00
1 * 12 04 0B 84 01 94 DC "Þ\0ECR" 00
1 * 14 04 0B 87 01 94 DC "Þ\0EСЛ" 00
1 * 14 04 0B 90 01 94 DC "Þ\0EШЛ" 00
1 * 12 04 0B A7 01 94 DC "Þ\0EVT" 00
1 * 12 04 0B B7 01 94 DC "Þ\0EVR" 00
1 * 12 04 0B 95 01 94 DC "Þ\0ESK" 00
1 * 12 04 0B BA 01 94 DC "Þ\0EGS" 00
1 * 12 04 0B B0 01 94 DC "Þ\0ESZ" 00
1 * 12 04 0B 9F 01 94 DC "Þ\0EGL" 00
1 * 13 04 0B A4 01 94 DC "Þ\0EÜV" 00
// - Strings for industries names --------------------------------------------------------------------------------------
// Sand pit
1 * 17 04 0A FF 01 8D DC "ÞSand pit" 00
1 * 18 04 0A 82 01 8D DC "ÞSandgrube" 00
1 * 18 04 0A 83 01 8D DC "ÞSablìere" 00
1 * 15 04 0A 84 01 8D DC "ÞArenal" 00
1 * 38 04 0A 87 01 8D DC "ÞПесчаный карьер" 00
1 * 35 04 0A 90 01 8D DC "ÞПяшчаны кар'ер" 00
1 * 23 04 0A A7 01 8D DC "ÞCava di sabbia" 00
1 * 22 04 0A B7 01 8D DC "ÞCava de areia" 00
1 * 18 04 0A 95 01 8D DC "ÞPískovna" 00
1 * 25 04 0A BA 01 8D DC "Þ모래 채취장" 00
1 * 26 04 0A B0 01 8D DC "ÞDziura z piaskiem" 00
1 * 19 04 0A 9F 01 8D DC "ÞZandgroeve" 00
1 * 50 04 0A A4 01 8D DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01homokbányát\UE09A\11Homokbánya\UE09A\12" 00
1 * 17 04 0A FF 01 F0 D0 "ÞSand pit" 00
1 * 18 04 0A 82 01 F0 D0 "ÞSandgrube" 00
1 * 18 04 0A 83 01 F0 D0 "ÞSablìere" 00
1 * 15 04 0A 84 01 F0 D0 "ÞArenal" 00
1 * 38 04 0A 87 01 F0 D0 "ÞПесчаный карьер" 00
1 * 23 04 0A A7 01 F0 D0 "ÞCava di sabbia" 00
1 * 22 04 0A B7 01 F0 D0 "ÞCava de areia" 00
1 * 18 04 0A 95 01 F0 D0 "ÞPískovna" 00
1 * 25 04 0A BA 01 F0 D0 "Þ모래 채취장" 00
1 * 26 04 0A B0 01 F0 D0 "ÞDziura z piaskiem" 00
1 * 19 04 0A 9F 01 F0 D0 "ÞZandgroeve" 00
1 * 50 04 0A A4 01 F0 D0 "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01homokbányát\UE09A\11Homokbánya\UE09A\12" 00
// Glass works
1 * 20 04 0A FF 01 96 DC "ÞGlass works" 00
1 * 19 04 0A 82 01 96 DC "ÞGlashütte" 00
1 * 17 04 0A 83 01 96 DC "ÞVerrerie" 00
1 * 20 04 0A 84 01 96 DC "ÞCristaleria" 00
1 * 40 04 0A 87 01 96 DC "ÞСтекольный завод" 00
1 * 32 04 0A 90 01 96 DC "ÞШкляны завод" 00
1 * 26 04 0A A7 01 96 DC "ÞFabbrica di vetro" 00
1 * 17 04 0A B7 01 96 DC "ÞVidraria" 00
1 * 17 04 0A 95 01 96 DC "ÞSklárna" 00
1 * 22 04 0A BA 01 96 DC "Þ유리 공장" 00
1 * 20 04 0A B0 01 96 DC "ÞHuta szkła" 00
1 * 20 04 0A 9F 01 96 DC "ÞGlasfabriek" 00
1 * 48 04 0A A4 01 96 DC "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01üveggyárat\UE09A\11Üveggyár\UE09A\12" 00
1 * 20 04 0A FF 01 F1 D0 "ÞGlass works" 00
1 * 19 04 0A 82 01 F1 D0 "ÞGlashütte" 00
1 * 17 04 0A 83 01 F1 D0 "ÞVerrerie" 00
1 * 20 04 0A 84 01 F1 D0 "ÞCristaleria" 00
1 * 40 04 0A 87 01 F1 D0 "ÞСтекольный завод" 00
1 * 26 04 0A A7 01 F1 D0 "ÞFabbrica di vetro" 00
1 * 17 04 0A B7 01 F1 D0 "ÞVidraria" 00
1 * 17 04 0A 95 01 F1 D0 "ÞSklárna" 00
1 * 22 04 0A BA 01 F1 D0 "Þ유리 공장" 00
1 * 20 04 0A B0 01 F1 D0 "ÞHuta szkła" 00
1 * 20 04 0A 9F 01 F1 D0 "ÞGlasfabriek" 00
1 * 48 04 0A A4 01 F1 D0 "Þ\UE09A\14\UE09A\10\01üveggyárat\UE09A\11Üveggyár\UE09A\12" 00
// - Strings for industries descriptions in new industry window --------------------------------------------------------
// coal mine
1 * 124 04 0A FF 01 E0 D0 "ÞCoal mine is prospected with 78% probability near other coal mines, with 25% probability far from other coal mines." 00
1 * 139 04 0A 82 01 E0 D0 "ÞKohlemine wird mit 78% Wahrscheinlichkeit in der Nähe und mit 25% Wahrscheinlichkeit weit entfernt von anderen Kohleminen gebaut." 00
1 * 140 04 0A 83 01 E0 D0 "ÞUne mine de charbon est prospectée avec 78% de chances près d'autres mines de charbon, et avec 25% loin d'autres mines de charbon" 00
1 * 223 04 0A 87 01 E0 D0 "ÞГеологическая разведка обнаруживает залежи угля с вероятностью 78% вблизи других шахт, с вероятностью 25% вдали от них." 00
1 * 228 04 0A 90 01 E0 D0 "ÞГеалагічная разведка выяўляе залежы вугалю з верагоднасцю 78% паблізу ад іншых шахтаў, з верагоднасцю 25% удалечыні ад іх." 00
1 * 161 04 0A A7 01 E0 D0 "ÞSi può trovare una nuova miniera di carbone con probabilità del 78% se vicina ad altre miniere, e con probabilità del 25% se lontana da altre miniere" 00
1 * 161 04 0A B7 01 E0 D0 "ÞMinas de carvão são pesquisadas com 78% de probabilidade perto de outras minas de carvão e com 25% de probabilidade longe de outras minas de carvão." 00
1 * 193 04 0A 95 01 E0 D0 "ÞUhelné ložisko bude nalezeno s 78%-ní úspěšností poblíž existujících uhelných dolů a s 25%-ní pravděpodobností ve velké vzdálenosti od existujících uhelných dolů." 00
1 * 164 04 0A BA 01 E0 D0 "Þ석탄 광산은 다른 석탄 광산의 근처에서 78%의 확률로 시굴되고, 멀리 떨어진 석탄 광산에서는 25%의 확률로 시굴된다." 00
1 * 126 04 0A B0 01 E0 D0 "ÞMasz 78 procent szansy na znalezienie złóż blisko innej kopalni węgla i 25 procent szans na pozostałych terenach" 00
1 * 125 04 0A 9F 01 E0 D0 "ÞDe kans op het succesvol bouwen van een kolenmijn dichtbij bestaande kolenmijn(en) is 78% en 25% in andere gevallen." 00
1 * 175 04 0A A4 01 E0 D0 "ÞKutatás támogatása esetén szénbánya 78% valószínűséggel létesül más szénbánya közelében, 25% valószínűséggel pedig más szénbányáktól távol." 00
// power plant
1 * 52 04 0A FF 01 E1 D0 "ÞPower plant should be built far from towns." 00
1 * 65 04 0A 82 01 E1 D0 "ÞKraftwerk muss weit entfernt von Städten gebaut werden." 00
1 * 71 04 0A 83 01 E1 D0 "ÞUne centrale électrique doit être construite loin des villes" 00
1 * 88 04 0A 87 01 E1 D0 "ÞЭлектростанция строится только за городом." 00
1 * 88 04 0A 90 01 E1 D0 "ÞЭлектрастанцыя будуецца толькі за горадам." 00
1 * 66 04 0A A7 01 E1 D0 "ÞUna centrale elettrica va costruita lontana dalle città." 00
1 * 67 04 0A B7 01 E1 D0 "ÞUsinas de energia devem ser construídas longe de cidades." 00
1 * 79 04 0A 95 01 E1 D0 "ÞElektrárna smí být postavena pouze ve velké vzdálenosti od měst." 00
1 * 62 04 0A BA 01 E1 D0 "Þ발전소는 마을에서 멀리 있어야 합니다." 00
1 * 54 04 0A B0 01 E1 D0 "ÞElektrownia powinna powstać z dala od miasta" 00
1 * 80 04 0A 9F 01 E1 D0 "ÞElektriciteitscentrales moeten ver van plaatsen vandaan gebouwd worden." 00
1 * 61 04 0A A4 01 E1 D0 "ÞErőművet településektől távol lehet építeni." 00
// sand pit
1 * 121 04 0A FF 01 E2 D0 "ÞSand pit is prospected with 69% probability near other sand pits, with 19% probability far from other sand pits." 00
1 * 139 04 0A 82 01 E2 D0 "ÞSandgrube wird mit 69% Wahrscheinlichkeit in der Nähe und mit 19% Wahrscheinlichkeit weit entfernt von anderen Sandgruben gebaut." 00
1 * 122 04 0A 83 01 E2 D0 "ÞUne sablière est prospectée avec 69% de chances près d'autres sablières, et avec 25% loin d'autres sablières" 00
1 * 233 04 0A 87 01 E2 D0 "ÞГеологическая разведка обнаруживает залежи песка с вероятностью 69% вблизи других карьеров, с вероятностью 19% вдали от них." 00
1 * 229 04 0A 90 01 E2 D0 "ÞГеалагічная разведка выяўляе залежы пяску з верагоднасцю 69% паблізу ад іншых кар'ераў, з верагоднасцю 19% удалечыні ад іх." 00
1 * 118 04 0A A7 01 E2 D0 "ÞUna cava di sabbia può essere trovata con probabilità del 69% se vicina ad altre cave, e del 25% se lontana" 00
1 * 155 04 0A B7 01 E2 D0 "ÞCavas de areia são pesquisadas com 69% de probabilidade perto de outras cavas de areia e com 19% de probabilidade longe de outras cavas de areia." 00
1 * 181 04 0A 95 01 E2 D0 "ÞLožisko písku bude být nalezeno s 69%-ní úspěšností poblíž existujících pískoven a s 19%-ní úspěšností ve velké vzdálenosti od existujících pískoven." 00
1 * 173 04 0A BA 01 E2 D0 "Þ모래 채석장은 다른 모래 채석장의 근처에서 69%의 확률로 시굴되고, 멀리 떨어진 모래 채석장에서는 19%의 확률로 시굴된다." 00
1 * 120 04 0A B0 01 E2 D0 "ÞMasz 69 procent szans na znalezienie dobrego piasku blisko innych dziur z piaskiem i 19 procent z dala od nich." 00
1 * 126 04 0A 9F 01 E2 D0 "ÞDe kans op het succesvol bouwen van een zandgroeve dichtbij bestaande zandgroeve(n) is 69% en 19% in andere gevallen." 00
1 * 175 04 0A A4 01 E2 D0 "ÞKutatás támogatása esetén homokbánya 69% valószínűséggel létesül más homokbánya közelében, 19% valószínűséggel pedig más homokbányáktól távol." 00
// glass works
1 * 52 04 0A FF 01 E3 D0 "ÞGlass works should be built far from towns." 00
1 * 66 04 0A 82 01 E3 D0 "ÞGlashütte muss weit entfernt von Städten gebaut werden." 00
1 * 60 04 0A 83 01 E3 D0 "ÞUne verrerie doit être construite loin des villes." 00
1 * 91 04 0A 87 01 E3 D0 "ÞСтекольный завод строится только за городом." 00
1 * 83 04 0A 90 01 E3 D0 "ÞШкляны завод будуецца толькі за горадам." 00
1 * 65 04 0A A7 01 E3 D0 "ÞUna fabbrica di vetro va costruita lontana dalle città." 00
1 * 59 04 0A B7 01 E3 D0 "ÞVidrarias devem ser construídas longe de cidades." 00
1 * 76 04 0A 95 01 E3 D0 "ÞSklárna smí být postavena pouze ve velké vzdálenosti od měst." 00
1 * 66 04 0A BA 01 E3 D0 "Þ유리 공장은 마을에서 멀리 있어야 합니다." 00
1 * 54 04 0A B0 01 E3 D0 "ÞHuta szkła powinna powstać z dala od miasta" 00
1 * 70 04 0A 9F 01 E3 D0 "ÞGlasfabrieken moeten ver van plaatsen vandaan gebouwd worden." 00
1 * 63 04 0A A4 01 E3 D0 "ÞÜveggyárat településektől távol lehet építeni." 00
// - Industry window texts -----------------------------------------------------------------------------------------------------
// glass works
1 * 92 04 0A FF 01 DC D0 "Þ\90Furnaces on: \UE07C\n"
"Remain: \UE07C months (0-undef)\n"
"Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00
1 * 95 04 0A 82 01 DC D0 "Þ\90Schmelzöfen an: \UE07C\n"
"Rest: \UE07C Monate (0-undef.)\n"
"Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00
1 * 96 04 0A 83 01 DC D0 "Þ\90Fours actifs: \UE07C\n"
"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)\n"
"Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00
1 * 120 04 0A 87 01 DC D0 "Þ\90Исп. печей: \UE07C\n"
"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)\n"
"Выплавка: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00
1 * 120 04 0A 90 01 DC D0 "Þ\90Вык. печаў: \UE07C\n"
"Знос: \UE07C мес. (0-неизв.)\n"
"Выплаўка: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00
1 * 103 04 0A A7 01 DC D0 "Þ\90Fornaci attive: \UE07C\n"
"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)\n"
"Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00
1 * 101 04 0A B7 01 DC D0 "Þ\90Fornalhas acesas: \UE07C\n"
"Restante: \UE07C meses (0-não def)\n"
"Prod: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00
1 * 113 04 0A 95 01 DC D0 "Þ\90Pecí v provozu: \UE07C\n"
"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)\n"
"Výroba: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00
1 * 99 04 0A BA 01 DC D0 "Þ\90용광로 가동: \UE07C\n"
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)\n"
"생산: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00
1 * 116 04 0A B0 01 DC D0 "Þ\90Włączone piece: \UE07C\n"
"Pozostało: \UE07C miesiecy (0 - nie dotyczy)\n"
"Produkcja: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00
1 * 102 04 0A 9F 01 DC D0 "Þ\90Ovens aan: \UE07C\n"
"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)\n"
"Productie: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00
1 * 132 04 0A A4 01 DC D0 "Þ\90Bekapcsolt kazánok: \UE07C\n"
"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 - nincs meghatározva)\n"
"Termelés: (\UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C, \UE07C)" 00
// sand pit
1 * 84 04 0A FF 01 DD D0 "Þ\90Sand left: \UE07B tonnes (\80 / \80)\n"
"Level: \UE07C% (\80)\n"
"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00
1 * 85 04 0A 82 01 DD D0 "Þ\90Sand übrig: \UE07B Tonnen (\80 / \80)\n"
"Level: \UE07C% (\80)\n"
"Rest: \UE07C Monate (0-undef.)" 00
1 * 92 04 0A 83 01 DD D0 "Þ\90Sable restant: \UE07B tonnes (\80 / \80)\n"
"Niveau: \UE07C% (\80)\n"
"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00
1 * 113 04 0A 87 01 DD D0 "Þ\90Залежи песка: \UE07B тонн (\80 / \80)\n"
"Ур-нь: \UE07C% (\80)\n"
"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00
1 * 113 04 0A 90 01 DD D0 "Þ\90Залежы пяску: \UE07B тон (\80 / \80)\n"
"Узр-нь: \UE07C% (\80)\n"
"Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)" 00
1 * 105 04 0A A7 01 DD D0 "Þ\90Sabbia rimanente: \UE07B tonnellate (\80 / \80)\n"
"Livello: \UE07C% (\80)\n"
"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00
1 * 97 04 0A B7 01 DD D0 "Þ\90Areia restante: \UE07B toneladas (\80 / \80)\n"
"Nível: \UE07C% (\80)\n"
"Restante: \UE07C meses (0-não def)" 00
1 * 103 04 0A 95 01 DD D0 "Þ\90Písku zbývá: \UE07B tun (\80 / \80)\n"
"Úroveň: \UE07C% (\80)\n"
"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00
1 * 84 04 0A BA 01 DD D0 "Þ\90모래 \UE07B톤 남음 (\80 / \80)\n"
"레벨: \UE07C% (\80)\n"
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00
1 * 105 04 0A B0 01 DD D0 "Þ\90Pozostało piasku: \UE07B ton (\80 / \80)\n"
"Poziom: \UE07C% (\80)\n"
"Pozostało: \UE07C miesięcy (0 - nie dotyczy)" 00
1 * 94 04 0A 9F 01 DD D0 "Þ\90Resterend zand: \UE07B ton (\80 / \80)\n"
"Niveau: \UE07C% (\80)\n"
"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00
1 * 119 04 0A A4 01 DD D0 "Þ\90Hátralévő homok: \UE07B tonna (\80 / \80)\n"
"Szint: \UE07C% (\80)\n"
"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00
// coal mine
1 * 84 04 0A FF 01 DE D0 "Þ\90Coal left: \UE07B tonnes (\80 / \80)\n"
"Level: \UE07C% (\80)\n"
"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00
1 * 86 04 0A 82 01 DE D0 "Þ\90Kohle übrig: \UE07B Tonnen (\80 / \80)\n"
"Level: \UE07C% (\80)\n"
"Rest: \UE07C Monate (0-undef.)" 00
1 * 94 04 0A 83 01 DE D0 "Þ\90Charbon restant: \UE07B tonnes (\80 / \80)\n"
"Niveau: \UE07C% (\80)\n"
"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00
1 * 111 04 0A 87 01 DE D0 "Þ\90Залежи угля: \UE07B тонн (\80 / \80)\n"
"Ур-нь: \UE07C% (\80)\n"
"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00
1 * 115 04 0A 90 01 DE D0 "Þ\90Залежы вугалю: \UE07B тон (\80 / \80)\n"
"Узр-нь: \UE07C% (\80)\n"
"Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)" 00
1 * 106 04 0A A7 01 DE D0 "Þ\90Carbone rimanente: \UE07B tonnellate (\80 / \80)\n"
"Livello: \UE07C% (\80)\n"
"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00
1 * 99 04 0A B7 01 DE D0 "Þ\90Carvão restante: \UE07B toneladas (\80 / \80)\n"
"Nível: \UE07C% (\80)\n"
"Restante: \UE07C meses (0-não def)" 00
1 * 102 04 0A 95 01 DE D0 "Þ\90Uhlí zbývá: \UE07B tun (\80 / \80)\n"
"Úroveň: \UE07C% (\80)\n"
"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00
1 * 84 04 0A BA 01 DE D0 "Þ\90석탄 \UE07B톤 남음 (\80 / \80)\n"
"레벨: \UE07C% (\80)\n"
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00
1 * 105 04 0A B0 01 DE D0 "Þ\90Pozostało węgla: \UE07B ton (\80 / \80)\n"
"Poziom: \UE07C% (\80)\n"
"Pozostało: \UE07C miesięcy (0 - nie dotyczy)" 00
1 * 96 04 0A 9F 01 DE D0 "Þ\90Resterende kolen: \UE07B ton (\80 / \80)\n"
"Niveau: \UE07C% (\80)\n"
"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00
1 * 119 04 0A A4 01 DE D0 "Þ\90Hátralévő szén: \UE07B tonna (\80 / \80)\n"
"Szint: \UE07C% (\80)\n"
"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00
// power plant
1 * 84 04 0A FF 01 DF D0 "Þ\90Production: \UE07B MWh (\UE07B MWh)\n"
"Level: \UE07C% (\80)\n"
"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00
1 * 83 04 0A 82 01 DF D0 "Þ\90Produktion: \UE07B MWh (\UE07B MWh)\n"
"Level: \UE07C% (\80)\n"
"Rest: \UE07C Monate (0-undef.)" 00
1 * 88 04 0A 83 01 DF D0 "Þ\90Production: \UE07B MWh (\UE07B MWh)\n"
"Niveau: \UE07C% (\80)\n"
"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00
1 * 115 04 0A 87 01 DF D0 "Þ\90Произведено: \UE07B МВч (\UE07B МВч)\n"
"Ур-нь: \UE07C% (\80)\n"
"Снос: \UE07C мес. (0-неизв.)" 00
1 * 113 04 0A 90 01 DF D0 "Þ\90Выраблена: \UE07B МВг (\UE07B МВг)\n"
"Узр-нь: \UE07C% (\80)\n"
"Знос: \UE07C мес. (0-невяд.)" 00
1 * 94 04 0A A7 01 DF D0 "Þ\90Produzione: \UE07B MWh (\UE07B MWh)\n"
"Livello: \UE07C% (\80)\n"
"Rimanenti: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00
1 * 89 04 0A B7 01 DF D0 "Þ\90Produção: \UE07B MWh (\UE07B MWh)\n"
"Nível: \UE07C% (\80)\n"
"Restante: \UE07C meses (0-não def)" 00
1 * 98 04 0A 95 01 DF D0 "Þ\90Výroba: \UE07B MWh (\UE07B MWh)\n"
"Úroveň: \UE07C% (\80)\n"
"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00
1 * 81 04 0A BA 01 DF D0 "Þ\90생산: \UE07B MWh (\UE07B MWh)\n"
"레벨: \UE07C% (\80)\n"
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00
1 * 99 04 0A B0 01 DF D0 "Þ\90Produkcja: \UE07B MWh (\UE07B MWh)\n"
"Poziom: \UE07C% (\80)\n"
"Pozostało: \UE07C miesięcy (0 - nie dotyczy)" 00
1 * 91 04 0A 9F 01 DF D0 "Þ\90Productie: \UE07B MWh (\UE07B MWh)\n"
"Niveau: \UE07C% (\80)\n"
"Resterend: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00
1 * 110 04 0A A4 01 DF D0 "Þ\90Termelés: \UE07B MWh (\UE07B MWh)\n"
"Szint: \UE07C% (\80)\n"
"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00