Difference between revisions of "ECS Vectors Translations - Wood vector strings"

From TTWiki
Jump to navigationJump to search
(Added Hungarian translation)
(Got rid of the " "s)
Line 3: Line 3:
 
// Case translation table for Hungarian
 
// Case translation table for Hungarian
   
  -1 * 0     00 08 01 01 24 14 01 "t" 00 00
+
-1 * 0 00 08 01 01 24 14 01 "t" 00 00
   
 
// - Strings for cargo -
 
// - Strings for cargo -
Line 11: Line 11:
 
// Plural
 
// Plural
   
 385 * 22     04 0B FF 01 98 DC "ÞWood products" 00
+
385 * 22 04 0B FF 01 98 DC "ÞWood products" 00
   
 386 * 21     04 0B 82 01 98 DC "ÞHolzprodukte" 00
+
386 * 21 04 0B 82 01 98 DC "ÞHolzprodukte" 00
   
 387 * 25     04 0B 83 01 98 DC "ÞProduits en bois" 00
+
387 * 25 04 0B 83 01 98 DC "ÞProduits en bois" 00
   
 388 * 28     04 0B 84 01 98 DC "ÞProductos de madera" 00
+
388 * 28 04 0B 84 01 98 DC "ÞProductos de madera" 00
   
 389 * 35     04 0B 87 01 98 DC "ÞЛесоматериалы" 00
+
389 * 35 04 0B 87 01 98 DC "ÞЛесоматериалы" 00
   
 390 * 35     04 0B 90 01 98 DC "ÞЛесаматэрыялы" 00
+
390 * 35 04 0B 90 01 98 DC "ÞЛесаматэрыялы" 00
   
 391 * 26     04 0B A7 01 98 DC "ÞProdotti in legno" 00
+
391 * 26 04 0B A7 01 98 DC "ÞProdotti in legno" 00
   
 392 * 28     04 0B B7 01 98 DC "ÞProdutos de madeira" 00
+
392 * 28 04 0B B7 01 98 DC "ÞProdutos de madeira" 00
   
 393 * 16     04 0B 95 01 98 DC "Þřezivo" 00
+
393 * 16 04 0B 95 01 98 DC "Þřezivo" 00
   
 394 * 25     04 0B BA 01 98 DC "Þ목재 생산품" 00
+
394 * 25 04 0B BA 01 98 DC "Þ목재 생산품" 00
   
 395 * 16     04 0B B0 01 98 DC "ÞTarcica" 00
+
395 * 16 04 0B B0 01 98 DC "ÞTarcica" 00
   
 396 * 22     04 0B 9F 01 98 DC "ÞHoutproducten" 00
+
396 * 22 04 0B 9F 01 98 DC "ÞHoutproducten" 00
   
  1 * 1     04 0B A4 01 98 DC 9A 14 9A 10 01 "Þfűrészárut" 9A 11 "ÞFűrészáru" 9A 12 00
+
1 * 1 04 0B A4 01 98 DC 9A 14 9A 10 01 "Þfűrészárut" 9A 11 "ÞFűrészáru" 9A 12 00
   
 
// Single
 
// Single
   
 397 * 22     04 0B FF 01 99 DC "ÞWood products" 00
+
397 * 22 04 0B FF 01 99 DC "ÞWood products" 00
   
 398 * 21     04 0B 82 01 99 DC "ÞHolzprodukte" 00
+
398 * 21 04 0B 82 01 99 DC "ÞHolzprodukte" 00
   
 399 * 25     04 0B 83 01 99 DC "ÞProduits en bois" 00
+
399 * 25 04 0B 83 01 99 DC "ÞProduits en bois" 00
   
 400 * 28     04 0B 84 01 99 DC "ÞProductos de madera" 00
+
400 * 28 04 0B 84 01 99 DC "ÞProductos de madera" 00
   
 401 * 35     04 0B 87 01 99 DC "ÞЛесоматериалы" 00
+
401 * 35 04 0B 87 01 99 DC "ÞЛесоматериалы" 00
   
 402 * 35     04 0B 90 01 99 DC "ÞЛесаматэрыялы" 00
+
402 * 35 04 0B 90 01 99 DC "ÞЛесаматэрыялы" 00
   
 403 * 26     04 0B A7 01 99 DC "ÞProdotti in legno" 00
+
403 * 26 04 0B A7 01 99 DC "ÞProdotti in legno" 00
   
 404 * 28     04 0B B7 01 99 DC "ÞProdutos de madeira" 00
+
404 * 28 04 0B B7 01 99 DC "ÞProdutos de madeira" 00
   
 405 * 16     04 0B 95 01 99 DC "Þřezivo" 00
+
405 * 16 04 0B 95 01 99 DC "Þřezivo" 00
   
 406 * 25     04 0B BA 01 99 DC "Þ목재 생산품" 00
+
406 * 25 04 0B BA 01 99 DC "Þ목재 생산품" 00
   
 407 * 16     04 0B B0 01 99 DC "ÞTarcica" 00
+
407 * 16 04 0B B0 01 99 DC "ÞTarcica" 00
   
 408 * 20     04 0B 9F 01 99 DC "ÞHoutproduct" 00
+
408 * 20 04 0B 9F 01 99 DC "ÞHoutproduct" 00
   
  1 * 1     04 0B A4 01 99 DC 9A 14 9A 10 01 "Þfűrészárut" 9A 11 "ÞFűrészáru" 9A 12 00
+
1 * 1 04 0B A4 01 99 DC 9A 14 9A 10 01 "Þfűrészárut" 9A 11 "ÞFűrészáru" 9A 12 00
   
 
// Single
 
// Single
   
 409 * 35     04 0B FF 01 9A DC "Þ\UE07C tonne of wood products" 00
+
409 * 35 04 0B FF 01 9A DC "Þ\UE07C tonne of wood products" 00
   
 410 * 33     04 0B 80 01 9A DC "Þ\UE07C ton of wood products" 00
+
410 * 33 04 0B 80 01 9A DC "Þ\UE07C ton of wood products" 00
   
 411 * 31     04 0B 82 01 9A DC "Þ\UE07C Tonne Holzprodukte" 00
+
411 * 31 04 0B 82 01 9A DC "Þ\UE07C Tonne Holzprodukte" 00
   
 412 * 38     04 0B 83 01 9A DC "Þ\UE07C tonne de produits en bois" 00
+
412 * 38 04 0B 83 01 9A DC "Þ\UE07C tonne de produits en bois" 00
   
 413 * 44     04 0B 84 01 9A DC "Þ\UE07C tonelada de productos de madera" 00
+
413 * 44 04 0B 84 01 9A DC "Þ\UE07C tonelada de productos de madera" 00
   
 414 * 52     04 0B 87 01 9A DC "Þ\UE07C тонна лесоматериалов" 00
+
414 * 52 04 0B 87 01 9A DC "Þ\UE07C тонна лесоматериалов" 00
   
 415 * 50     04 0B 90 01 9A DC "Þ\UE07C тона лесаматэрыялаў" 00
+
415 * 50 04 0B 90 01 9A DC "Þ\UE07C тона лесаматэрыялаў" 00
   
 416 * 44     04 0B A7 01 9A DC "Þ\UE07C tonnellata di prodotti in legno" 00
+
416 * 44 04 0B A7 01 9A DC "Þ\UE07C tonnellata di prodotti in legno" 00
   
 417 * 44     04 0B B7 01 9A DC "Þ\UE07C tonelada de produtos de madeira" 00
+
417 * 44 04 0B B7 01 9A DC "Þ\UE07C tonelada de produtos de madeira" 00
   
 418 * 25     04 0B 95 01 9A DC "Þ\UE07C tuna řeziva" 00
+
418 * 25 04 0B 95 01 9A DC "Þ\UE07C tuna řeziva" 00
   
 419 * 32     04 0B BA 01 9A DC "Þ목재 생산품 \UE07C톤" 00
+
419 * 32 04 0B BA 01 9A DC "Þ목재 생산품 \UE07C톤" 00
   
 420 * 25     04 0B B0 01 9A DC "Þ\UE07C tona tarcicy" 00
+
420 * 25 04 0B B0 01 9A DC "Þ\UE07C tona tarcicy" 00
   
 421 * 28     04 0B 9F 01 9A DC "Þ\UE07C ton houtproduct" 00
+
421 * 28 04 0B 9F 01 9A DC "Þ\UE07C ton houtproduct" 00
   
  1 * 1     04 0B A4 01 9A DC "Þ\UE07C tonna fűrészáru" 00
+
1 * 1 04 0B A4 01 9A DC "Þ\UE07C tonna fűrészáru" 00
   
 
// Plural
 
// Plural
   
 422 * 36     04 0B FF 01 9B DC "Þ\UE07C tonnes of wood products" 00
+
422 * 36 04 0B FF 01 9B DC "Þ\UE07C tonnes of wood products" 00
   
 423 * 34     04 0B 80 01 9B DC "Þ\UE07C tons of wood products" 00
+
423 * 34 04 0B 80 01 9B DC "Þ\UE07C tons of wood products" 00
   
 424 * 32     04 0B 82 01 9B DC "Þ\UE07C Tonnen Holzprodukte" 00
+
424 * 32 04 0B 82 01 9B DC "Þ\UE07C Tonnen Holzprodukte" 00
   
 425 * 39     04 0B 83 01 9B DC "Þ\UE07C tonnes de produits en bois" 00
+
425 * 39 04 0B 83 01 9B DC "Þ\UE07C tonnes de produits en bois" 00
   
 426 * 45     04 0B 84 01 9B DC "Þ\UE07C toneladas de productos de madera" 00
+
426 * 45 04 0B 84 01 9B DC "Þ\UE07C toneladas de productos de madera" 00
   
 427 * 54     04 0B 87 01 9B DC "Þ\UE07C тонн(ы) лесоматериалов" 00
+
427 * 54 04 0B 87 01 9B DC "Þ\UE07C тонн(ы) лесоматериалов" 00
   
 428 * 52     04 0B 90 01 9B DC "Þ\UE07C тон(ы) лесаматэрыялаў" 00
+
428 * 52 04 0B 90 01 9B DC "Þ\UE07C тон(ы) лесаматэрыялаў" 00
   
 429 * 44     04 0B A7 01 9B DC "Þ\UE07C tonnellate di prodotti in legno" 00
+
429 * 44 04 0B A7 01 9B DC "Þ\UE07C tonnellate di prodotti in legno" 00
   
 430 * 45     04 0B B7 01 9B DC "Þ\UE07C toneladas de produtos de madeira" 00
+
430 * 45 04 0B B7 01 9B DC "Þ\UE07C toneladas de produtos de madeira" 00
   
 431 * 24     04 0B 95 01 9B DC "Þ\UE07C tun řeziva" 00
+
431 * 24 04 0B 95 01 9B DC "Þ\UE07C tun řeziva" 00
   
 432 * 32     04 0B BA 01 9B DC "Þ목재 생산품 \UE07C톤" 00
+
432 * 32 04 0B BA 01 9B DC "Þ목재 생산품 \UE07C톤" 00
   
 433 * 24     04 0B B0 01 9B DC "Þ\UE07C ton tarcicy" 00
+
433 * 24 04 0B B0 01 9B DC "Þ\UE07C ton tarcicy" 00
   
 434 * 30     04 0B 9F 01 9B DC "Þ\UE07C ton houtproducten" 00
+
434 * 30 04 0B 9F 01 9B DC "Þ\UE07C ton houtproducten" 00
   
  1 * 1     04 0B A4 01 9B DC "Þ\UE07C tonna fűrészáru" 00
+
1 * 1 04 0B A4 01 9B DC "Þ\UE07C tonna fűrészáru" 00
   
 
// Short
 
// Short
   
 435 * 12     04 0B FF 01 9C DC "Þ\0EWP" 00
+
435 * 12 04 0B FF 01 9C DC "Þ\0EWP" 00
   
 436 * 12     04 0B 82 01 9C DC "Þ\0EHP" 00
+
436 * 12 04 0B 82 01 9C DC "Þ\0EHP" 00
   
 437 * 12     04 0B 83 01 9C DC "Þ\0EPB" 00
+
437 * 12 04 0B 83 01 9C DC "Þ\0EPB" 00
   
 438 * 12     04 0B 84 01 9C DC "Þ\0EPM" 00
+
438 * 12 04 0B 84 01 9C DC "Þ\0EPM" 00
   
 439 * 14     04 0B 87 01 9C DC "Þ\0EЛМ" 00
+
439 * 14 04 0B 87 01 9C DC "Þ\0EЛМ" 00
   
 440 * 14     04 0B 90 01 9C DC "Þ\0EЛМ" 00
+
440 * 14 04 0B 90 01 9C DC "Þ\0EЛМ" 00
   
 441 * 12     04 0B A7 01 9C DC "Þ\0EPL" 00
+
441 * 12 04 0B A7 01 9C DC "Þ\0EPL" 00
   
 442 * 12     04 0B B7 01 9C DC "Þ\0EPM" 00
+
442 * 12 04 0B B7 01 9C DC "Þ\0EPM" 00
   
 443 * 13     04 0B 95 01 9C DC "Þ\0EŘE" 00
+
443 * 13 04 0B 95 01 9C DC "Þ\0EŘE" 00
   
 444 * 12     04 0B BA 01 9C DC "Þ\0EWP" 00
+
444 * 12 04 0B BA 01 9C DC "Þ\0EWP" 00
   
 445 * 12     04 0B B0 01 9C DC "Þ\0ETA" 00
+
445 * 12 04 0B B0 01 9C DC "Þ\0ETA" 00
   
 446 * 12     04 0B 9F 01 9C DC "Þ\0EHP" 00
+
446 * 12 04 0B 9F 01 9C DC "Þ\0EHP" 00
   
  1 * 1     04 0B A4 01 9C DC "Þ\0EFÜ" 00
+
1 * 1 04 0B A4 01 9C DC "Þ\0EFÜ" 00
   
 
// - Strings for industries names ------------------------------------------------------------------------------
 
// - Strings for industries names ------------------------------------------------------------------------------
   
 447 * 26     04 0A FF 01 5F DC "ÞFurniture factory" 00
+
447 * 26 04 0A FF 01 5F DC "ÞFurniture factory" 00
   
 448 * 21     04 0A 82 01 5F DC "ÞMöbelfabrik" 00
+
448 * 21 04 0A 82 01 5F DC "ÞMöbelfabrik" 00
   
 449 * 25     04 0A 83 01 5F DC "ÞUsine de meubles" 00
+
449 * 25 04 0A 83 01 5F DC "ÞUsine de meubles" 00
   
 450 * 28     04 0A 84 01 5F DC "ÞFábrica de muebles" 00
+
450 * 28 04 0A 84 01 5F DC "ÞFábrica de muebles" 00
   
 451 * 42     04 0A 87 01 5F DC "ÞМебельная фабрика" 00
+
451 * 42 04 0A 87 01 5F DC "ÞМебельная фабрика" 00
   
 452 * 40     04 0A 90 01 5F DC "ÞМэблевая фабрыка" 00
+
452 * 40 04 0A 90 01 5F DC "ÞМэблевая фабрыка" 00
   
 453 * 20     04 0A A7 01 5F DC "ÞMobilificio" 00
+
453 * 20 04 0A A7 01 5F DC "ÞMobilificio" 00
   
 454 * 28     04 0A B7 01 5F DC "ÞFábrica de móveis" 00
+
454 * 28 04 0A B7 01 5F DC "ÞFábrica de móveis" 00
   
 455 * 29     04 0A 95 01 5F DC "ÞTovárna na nábytek" 00
+
455 * 29 04 0A 95 01 5F DC "ÞTovárna na nábytek" 00
   
 456 * 21     04 0A BA 01 5F DC "Þ가구공장" 00
+
456 * 21 04 0A BA 01 5F DC "Þ가구공장" 00
   
 457 * 22     04 0A 9F 01 5F DC "ÞMeubelfabriek" 00
+
457 * 22 04 0A 9F 01 5F DC "ÞMeubelfabriek" 00
   
  1 * 1     04 0A A4 01 5F DC 9A 14 9A 10 01 "Þbútorgyárat" 9A 11 "ÞBútorgyár" 9A 12 00
+
1 * 1 04 0A A4 01 5F DC 9A 14 9A 10 01 "Þbútorgyárat" 9A 11 "ÞBútorgyár" 9A 12 00
   
 458 * 26     04 0A FF 01 F0 D0 "ÞFurniture factory" 00
+
458 * 26 04 0A FF 01 F0 D0 "ÞFurniture factory" 00
   
 459 * 21     04 0A 82 01 F0 D0 "ÞMöbelfabrik" 00
+
459 * 21 04 0A 82 01 F0 D0 "ÞMöbelfabrik" 00
   
 460 * 25     04 0A 83 01 F0 D0 "ÞUsine de meubles" 00
+
460 * 25 04 0A 83 01 F0 D0 "ÞUsine de meubles" 00
   
 461 * 28     04 0A 84 01 F0 D0 "ÞFábrica de muebles" 00
+
461 * 28 04 0A 84 01 F0 D0 "ÞFábrica de muebles" 00
   
 462 * 42     04 0A 87 01 F0 D0 "ÞМебельная фабрика" 00
+
462 * 42 04 0A 87 01 F0 D0 "ÞМебельная фабрика" 00
   
 463 * 40     04 0A 90 01 F0 D0 "ÞМэблевая фабрыка" 00
+
463 * 40 04 0A 90 01 F0 D0 "ÞМэблевая фабрыка" 00
   
 464 * 20     04 0A A7 01 F0 D0 "ÞMobilificio" 00
+
464 * 20 04 0A A7 01 F0 D0 "ÞMobilificio" 00
   
 465 * 28     04 0A B7 01 F0 D0 "ÞFábrica de móveis" 00
+
465 * 28 04 0A B7 01 F0 D0 "ÞFábrica de móveis" 00
   
 466 * 29     04 0A 95 01 F0 D0 "ÞTovárna na nábytek" 00
+
466 * 29 04 0A 95 01 F0 D0 "ÞTovárna na nábytek" 00
   
 467 * 21     04 0A BA 01 F0 D0 "Þ가구공장" 00
+
467 * 21 04 0A BA 01 F0 D0 "Þ가구공장" 00
   
 468 * 22     04 0A B0 01 F0 D0 "ÞFabryka mebli" 00
+
468 * 22 04 0A B0 01 F0 D0 "ÞFabryka mebli" 00
   
 469 * 22     04 0A 9F 01 F0 D0 "ÞMeubelfabriek" 00
+
469 * 22 04 0A 9F 01 F0 D0 "ÞMeubelfabriek" 00
   
  1 * 1     04 0A A4 01 F0 D0 9A 14 9A 10 01 "Þbútorgyárat" 9A 11 "ÞBútorgyár" 9A 12 00
+
1 * 1 04 0A A4 01 F0 D0 9A 14 9A 10 01 "Þbútorgyárat" 9A 11 "ÞBútorgyár" 9A 12 00
   
 
// - Strings for industries descriptions -----------------------------------------------------------------------
 
// - Strings for industries descriptions -----------------------------------------------------------------------
Line 209: Line 209:
 
// Furniture factory
 
// Furniture factory
   
 470 * 65     04 0A FF 01 E0 D0 "ÞFurniture factory should be built on flat land in towns." 00
+
470 * 65 04 0A FF 01 E0 D0 "ÞFurniture factory should be built on flat land in towns." 00
   
 471 * 79     04 0A 83 01 E0 D0 "ÞIl faut bâtir les usines de meubles sur terrain plat dans les villes." 00
+
471 * 79 04 0A 83 01 E0 D0 "ÞIl faut bâtir les usines de meubles sur terrain plat dans les villes." 00
   
 472 * 75     04 0A 87 01 E0 D0 "ÞМебельная фабрика строится в городе" 00
+
472 * 75 04 0A 87 01 E0 D0 "ÞМебельная фабрика строится в городе" 00
   
 473 * 76     04 0A 90 01 E0 D0 "ÞМэблевая фабрыка будуецца ў горадзе." 00
+
473 * 76 04 0A 90 01 E0 D0 "ÞМэблевая фабрыка будуецца ў горадзе." 00
   
 474 * 68     04 0A A7 01 E0 D0 "ÞI mobilifici vanno costruiti su terreno piano nelle città." 00
+
474 * 68 04 0A A7 01 E0 D0 "ÞI mobilifici vanno costruiti su terreno piano nelle città." 00
   
 475 * 81     04 0A B7 01 E0 D0 "ÞFábricas de móveis devem ser construídas em terreno plano em cidades." 00
+
475 * 81 04 0A B7 01 E0 D0 "ÞFábricas de móveis devem ser construídas em terreno plano em cidades." 00
   
 476 * 83     04 0A 95 01 E0 D0 "ÞTovárna na nábytek smí být postavena pouze na ploché zemi ve městě." 00
+
476 * 83 04 0A 95 01 E0 D0 "ÞTovárna na nábytek smí být postavena pouze na ploché zemi ve městě." 00
   
 477 * 80     04 0A BA 01 E0 D0 "Þ가구 공장은 마을 내의 편평한 곳에 지어져야 합니다." 00
+
477 * 80 04 0A BA 01 E0 D0 "Þ가구 공장은 마을 내의 편평한 곳에 지어져야 합니다." 00
   
 478 * 67     04 0A B0 01 E0 D0 "ÞFabrykę mebli buduje się na płaskim terenie w miastach." 00
+
478 * 67 04 0A B0 01 E0 D0 "ÞFabrykę mebli buduje się na płaskim terenie w miastach." 00
   
 479 * 75     04 0A 9F 01 E0 D0 "ÞMeubelfabrieken moeten op vlak land en in plaatsen gebouwd worden." 00
+
479 * 75 04 0A 9F 01 E0 D0 "ÞMeubelfabrieken moeten op vlak land en in plaatsen gebouwd worden." 00
   
  1 * 1     04 0A A4 01 E0 D0 "ÞBútorgyárat lapos területen, településeken lehet építeni." 00
+
1 * 1 04 0A A4 01 E0 D0 "ÞBútorgyárat lapos területen, településeken lehet építeni." 00
   
 
// Printing works
 
// Printing works
   
 480 * 62     04 0A FF 01 E1 D0 "ÞPrinting works should be built on flat land in towns." 00
+
480 * 62 04 0A FF 01 E1 D0 "ÞPrinting works should be built on flat land in towns." 00
   
 481 * 73     04 0A 83 01 E1 D0 "ÞIl faut bâtir les imprimeries sur terrain plat dans les villes." 00
+
481 * 73 04 0A 83 01 E1 D0 "ÞIl faut bâtir les imprimeries sur terrain plat dans les villes." 00
   
 482 * 62     04 0A 87 01 E1 D0 "ÞТипография строится в городе" 00
+
482 * 62 04 0A 87 01 E1 D0 "ÞТипография строится в городе" 00
   
 483 * 61     04 0A 90 01 E1 D0 "ÞДрукарня будуецца ў горадзе." 00
+
483 * 61 04 0A 90 01 E1 D0 "ÞДрукарня будуецца ў горадзе." 00
   
 484 * 68     04 0A A7 01 E1 D0 "ÞLe stamperie vanno costruite su terreno piano nelle città." 00
+
484 * 68 04 0A A7 01 E1 D0 "ÞLe stamperie vanno costruite su terreno piano nelle città." 00
   
 485 * 70     04 0A B7 01 E1 D0 "ÞGráficas devem ser construídas em terreno plano em cidades." 00
+
485 * 70 04 0A B7 01 E1 D0 "ÞGráficas devem ser construídas em terreno plano em cidades." 00
   
 486 * 72     04 0A 95 01 E1 D0 "ÞTiskárna smí být postavena pouze na ploché zemi ve městě." 00
+
486 * 72 04 0A 95 01 E1 D0 "ÞTiskárna smí být postavena pouze na ploché zemi ve městě." 00
   
 487 * 76     04 0A BA 01 E1 D0 "Þ인쇄소는 마을 내의 편평한 곳에 지어져야 합니다." 00
+
487 * 76 04 0A BA 01 E1 D0 "Þ인쇄소는 마을 내의 편평한 곳에 지어져야 합니다." 00
   
 488 * 62     04 0A B0 01 E1 D0 "ÞDrukarnie buduje się na płaskim terenie w miastach." 00
+
488 * 62 04 0A B0 01 E1 D0 "ÞDrukarnie buduje się na płaskim terenie w miastach." 00
   
 489 * 71     04 0A 9F 01 E1 D0 "ÞDrukkerijen moeten op vlak land en in plaatsen gebouwd worden." 00
+
489 * 71 04 0A 9F 01 E1 D0 "ÞDrukkerijen moeten op vlak land en in plaatsen gebouwd worden." 00
   
  1 * 1     04 0A A4 01 E1 D0 "ÞNyomdát lapos területen, településeken lehet építeni." 00
+
1 * 1 04 0A A4 01 E1 D0 "ÞNyomdát lapos területen, településeken lehet építeni." 00
   
 
// Forest
 
// Forest
   
 490 * 51     04 0A FF 01 E2 D0 "ÞForests are planted with high probability." 00
+
490 * 51 04 0A FF 01 E2 D0 "ÞForests are planted with high probability." 00
   
 491 * 64     04 0A 83 01 E2 D0 "ÞLes forêts ont de grandes chances d'être installées." 00
+
491 * 64 04 0A 83 01 E2 D0 "ÞLes forêts ont de grandes chances d'être installées." 00
   
 492 * 93     04 0A 87 01 E2 D0 "ÞНовый лес высаживается с низкой вероятностью." 00
+
492 * 93 04 0A 87 01 E2 D0 "ÞНовый лес высаживается с низкой вероятностью." 00
   
 493 * 91     04 0A 90 01 E2 D0 "ÞНовы лес высаджваецца з нізкай верагоднасцю." 00
+
493 * 91 04 0A 90 01 E2 D0 "ÞНовы лес высаджваецца з нізкай верагоднасцю." 00
   
 494 * 56     04 0A A7 01 E2 D0 "ÞLe foreste sono piantate con alta probabilità." 00
+
494 * 56 04 0A A7 01 E2 D0 "ÞLe foreste sono piantate con alta probabilità." 00
   
 495 * 57     04 0A B7 01 E2 D0 "ÞFlorestas são plantadas com alta probabilidade." 00
+
495 * 57 04 0A B7 01 E2 D0 "ÞFlorestas são plantadas com alta probabilidade." 00
   
 496 * 55     04 0A 95 01 E2 D0 "ÞLes bude vysázen s velkou pravděpodobností." 00
+
496 * 55 04 0A 95 01 E2 D0 "ÞLes bude vysázen s velkou pravděpodobností." 00
   
 497 * 60     04 0A BA 01 E2 D0 "Þ숲은 높은 확률로 자라날 수 있습니다." 00
+
497 * 60 04 0A BA 01 E2 D0 "Þ숲은 높은 확률로 자라날 수 있습니다." 00
   
 498 * 74     04 0A 9F 01 E2 D0 "ÞDe kans op het succesvol aanplanten van een productiebos is hoog." 00
+
498 * 74 04 0A 9F 01 E2 D0 "ÞDe kans op het succesvol aanplanten van een productiebos is hoog." 00
   
  1 * 1     04 0A A4 01 E2 D0 "ÞErdő nagy valószínűséggel ültethető." 00
+
1 * 1 04 0A A4 01 E2 D0 "ÞErdő nagy valószínűséggel ültethető." 00
   
 499 * 94     04 0A FF 01 E3 D0 "ÞForests are planted with high probability. Should be plant at the end of spring only." 00
+
499 * 94 04 0A FF 01 E3 D0 "ÞForests are planted with high probability. Should be plant at the end of spring only." 00
   
 500 * 108     04 0A 83 01 E3 D0 "ÞLes forêts ont de grandes chances d'être plantées. Il faut les installer à la fin du printemps." 00
+
500 * 108 04 0A 83 01 E3 D0 "ÞLes forêts ont de grandes chances d'être plantées. Il faut les installer à la fin du printemps." 00
   
 501 * 134     04 0A 87 01 E3 D0 "ÞНовый лес высаживается с низкой вероятностью и только в конце весны." 00
+
501 * 134 04 0A 87 01 E3 D0 "ÞНовый лес высаживается с низкой вероятностью и только в конце весны." 00
   
 502 * 132     04 0A 90 01 E3 D0 "ÞНовы лес высаджваецца з нізкай верагоднасцю й толькі ў канцы вясны." 00
+
502 * 132 04 0A 90 01 E3 D0 "ÞНовы лес высаджваецца з нізкай верагоднасцю й толькі ў канцы вясны." 00
   
 503 * 94     04 0A A7 01 E3 D0 "ÞLe foreste sono piantate con alta probabilità. Vanno piantate a primavera inoltrata." 00
+
503 * 94 04 0A A7 01 E3 D0 "ÞLe foreste sono piantate con alta probabilità. Vanno piantate a primavera inoltrata." 00
   
 504 * 105     04 0A B7 01 E3 D0 "ÞFlorestas são plantadas com alta probabilidade. Devem ser plantadas apenas no fim da primavera." 00
+
504 * 105 04 0A B7 01 E3 D0 "ÞFlorestas são plantadas com alta probabilidade. Devem ser plantadas apenas no fim da primavera." 00
   
 505 * 95     04 0A 95 01 E3 D0 "ÞLes bude vysázen s velkou pravděpodobností. Smí být vysázen pouze na konci jara." 00
+
505 * 95 04 0A 95 01 E3 D0 "ÞLes bude vysázen s velkou pravděpodobností. Smí být vysázen pouze na konci jara." 00
   
 506 * 115     04 0A BA 01 E3 D0 "Þ숲은 높은 확률로 자라날 수 있습니다. 봄이 끝나갈 무렵에만 심을 수 있습니다." 00
+
506 * 115 04 0A BA 01 E3 D0 "Þ숲은 높은 확률로 자라날 수 있습니다. 봄이 끝나갈 무렵에만 심을 수 있습니다." 00
   
 507 * 69     04 0A B0 01 E2 D0 "ÞLas zostanie psadzony w czynie społecznym - prawdopodobnie." 00
+
507 * 69 04 0A B0 01 E2 D0 "ÞLas zostanie psadzony w czynie społecznym - prawdopodobnie." 00
   
 508 * 117     04 0A 9F 01 E3 D0 "ÞDe kans op het succesvol aanplanten van een productiebos is hoog. Aanplanten aan het einde van het voorjaar." 00
+
508 * 117 04 0A 9F 01 E3 D0 "ÞDe kans op het succesvol aanplanten van een productiebos is hoog. Aanplanten aan het einde van het voorjaar." 00
   
  1 * 1     04 0A A4 01 E3 D0 "ÞErdő nagy valószínűséggel ültethető, de csak tavasz végén." 00
+
1 * 1 04 0A A4 01 E3 D0 "ÞErdő nagy valószínűséggel ültethető, de csak tavasz végén." 00
   
 
// Sawmill
 
// Sawmill
   
 509 * 74     04 0A FF 01 E4 D0 "ÞSawmill should be built in forest areas not too far from forests." 00
+
509 * 74 04 0A FF 01 E4 D0 "ÞSawmill should be built in forest areas not too far from forests." 00
   
 510 * 90     04 0A 83 01 E4 D0 "ÞIl faut bâtir les scieries dans une zone forestière, pas trop loin des forêts." 00
+
510 * 90 04 0A 83 01 E4 D0 "ÞIl faut bâtir les scieries dans une zone forestière, pas trop loin des forêts." 00
   
 511 * 99     04 0A 87 01 E4 D0 "ÞЛесопилка строится в лесных раонах рядом с лесом." 00
+
511 * 99 04 0A 87 01 E4 D0 "ÞЛесопилка строится в лесных раонах рядом с лесом." 00
   
 512 * 93     04 0A 90 01 E4 D0 "ÞПільня будуецца ў лясных раёнах побач з лесам." 00
+
512 * 93 04 0A 90 01 E4 D0 "ÞПільня будуецца ў лясных раёнах побач з лесам." 00
   
 513 * 88     04 0A A7 01 E4 D0 "ÞLe segherie vanno costruite in zone boschive, non troppo lontano dalle foreste." 00
+
513 * 88 04 0A A7 01 E4 D0 "ÞLe segherie vanno costruite in zone boschive, non troppo lontano dalle foreste." 00
   
 514 * 94     04 0A B7 01 E4 D0 "ÞSerrarias devem ser construídas em áreas arborizadas não muito longe de florestas." 00
+
514 * 94 04 0A B7 01 E4 D0 "ÞSerrarias devem ser construídas em áreas arborizadas não muito longe de florestas." 00
   
 515 * 88     04 0A 95 01 E4 D0 "ÞPila smí být postavena pouze v zalesněných oblastech nedaleko lesa (lesů)." 00
+
515 * 88 04 0A 95 01 E4 D0 "ÞPila smí být postavena pouze v zalesněných oblastech nedaleko lesa (lesů)." 00
   
 516 * 93     04 0A BA 01 E4 D0 "Þ제재소는 숲과 너무 떨어지지 않은 숲 지역에 지어져야 합니다." 00
+
516 * 93 04 0A BA 01 E4 D0 "Þ제재소는 숲과 너무 떨어지지 않은 숲 지역에 지어져야 합니다." 00
   
 517 * 70     04 0A B0 01 E4 D0 "ÞTartak można zbudować na terenach zielonych niedaleko lasu." 00
+
517 * 70 04 0A B0 01 E4 D0 "ÞTartak można zbudować na terenach zielonych niedaleko lasu." 00
   
 518 * 105     04 0A FF 01 E4 D0 "ÞHoutzagerijen moeten in bebost gebied gebouwd worden en niet te ver van productiebossen vandaan." 00
+
518 * 105 04 0A FF 01 E4 D0 "ÞHoutzagerijen moeten in bebost gebied gebouwd worden en niet te ver van productiebossen vandaan." 00
   
  1 * 1     04 0A A4 01 E4 D0 "ÞFűrésztelepet erdős területeken lehet építeni." 00
+
1 * 1 04 0A A4 01 E4 D0 "ÞFűrésztelepet erdős területeken lehet építeni." 00
   
 
// Paper mill
 
// Paper mill
   
 519 * 51     04 0A FF 01 E5 D0 "ÞPaper mills should be built on sea shores." 00
+
519 * 51 04 0A FF 01 E5 D0 "ÞPaper mills should be built on sea shores." 00
   
 520 * 62     04 0A 83 01 E5 D0 "ÞLes papeteries doivent être bâties près de la mer." 00
+
520 * 62 04 0A 83 01 E5 D0 "ÞLes papeteries doivent être bâties près de la mer." 00
   
 521 * 85     04 0A 87 01 E5 D0 "ÞБумажный комбинат строится рядом с водой." 00
+
521 * 85 04 0A 87 01 E5 D0 "ÞБумажный комбинат строится рядом с водой." 00
   
 522 * 85     04 0A 90 01 E5 D0 "ÞПапяровы камбінат будуецца побач з вадой." 00
+
522 * 85 04 0A 90 01 E5 D0 "ÞПапяровы камбінат будуецца побач з вадой." 00
   
 523 * 49     04 0A A7 01 E5 D0 "ÞLe cartiere vanno costruite sulle coste." 00
+
523 * 49 04 0A A7 01 E5 D0 "ÞLe cartiere vanno costruite sulle coste." 00
   
 524 * 62     04 0A B7 01 E5 D0 "ÞFábricas de papel devem ser construídas no litoral." 00
+
524 * 62 04 0A B7 01 E5 D0 "ÞFábricas de papel devem ser construídas no litoral." 00
   
 525 * 58     04 0A 95 01 E5 D0 "ÞPapírna smí být postavena pouze poblíž vody." 00
+
525 * 58 04 0A 95 01 E5 D0 "ÞPapírna smí být postavena pouze poblíž vody." 00
   
 526 * 58     04 0A BA 01 E5 D0 "Þ제지소는 해안에 건설되어야 합니다." 00
+
526 * 58 04 0A BA 01 E5 D0 "Þ제지소는 해안에 건설되어야 합니다." 00
   
 527 * 61     04 0A B0 01 E5 D0 "ÞPapiernie budujemy nad brzegiem zbiorników wodnych." 00
+
527 * 61 04 0A B0 01 E5 D0 "ÞPapiernie budujemy nad brzegiem zbiorników wodnych." 00
   
 528 * 59     04 0A 9F 01 E5 D0 "ÞPapiermolens moeten langs een kust gebouwd worden." 00
+
528 * 59 04 0A 9F 01 E5 D0 "ÞPapiermolens moeten langs een kust gebouwd worden." 00
   
  1 * 1     04 0A A4 01 E5 D0 "ÞPapírgyárat vízpart közelépen lehet építeni." 00
+
1 * 1 04 0A A4 01 E5 D0 "ÞPapírgyárat vízpart közelépen lehet építeni." 00
   
 
// - Industry window texts -----------------------------------------------------------------------------------------------------
 
// - Industry window texts -----------------------------------------------------------------------------------------------------
Line 351: Line 351:
 
// all industries
 
// all industries
   
 529 * 54     04 0A FF 01 DF D0 "Þ\90Level: \UE07C% (\80)\n"
+
529 * 54 04 0A FF 01 DF D0 "Þ\90Level: \UE07C% (\80)\n"
   
                "Remain: \UE07C months (0-undef)" 00
+
"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00
   
 530 * 58     04 0A 83 01 DF D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80)\n"
+
530 * 58 04 0A 83 01 DF D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80)\n"
   
                "Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00
+
"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00
   
 531 * 89     04 0A 87 01 DF D0 "Þ\90Ур-нь: \UE07C% (\80)\n"
+
531 * 89 04 0A 87 01 DF D0 "Þ\90Ур-нь: \UE07C% (\80)\n"
   
                "Снос через: \UE07C мес. (0 - неизвестно)" 00
+
"Снос через: \UE07C мес. (0 - неизвестно)" 00
   
 532 * 85     04 0A 90 01 DF D0 "Þ\90Узр-нь: \UE07C% (\80)\n"
+
532 * 85 04 0A 90 01 DF D0 "Þ\90Узр-нь: \UE07C% (\80)\n"
   
                "Знос праз: \UE07C мес. (0 - невядома)" 00
+
"Знос праз: \UE07C мес. (0 - невядома)" 00
   
 533 * 63     04 0A A7 01 DF D0 "Þ\90Livello: \UE07C% (\80)\n"
+
533 * 63 04 0A A7 01 DF D0 "Þ\90Livello: \UE07C% (\80)\n"
   
                "Restante: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00
+
"Restante: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00
   
 534 * 59     04 0A B7 01 DF D0 "Þ\90Nível: \UE07C% (\80)\n"
+
534 * 59 04 0A B7 01 DF D0 "Þ\90Nível: \UE07C% (\80)\n"
   
                "Restante: \UE07C meses (0-não def)" 00
+
"Restante: \UE07C meses (0-não def)" 00
   
 535 * 71     04 0A 95 01 DF D0 "Þ\90Úroveň: \UE07C% (\80)\n"
+
535 * 71 04 0A 95 01 DF D0 "Þ\90Úroveň: \UE07C% (\80)\n"
   
                "Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00
+
"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00
   
 536 * 55     04 0A BA 01 DF D0 "Þ\90레벨: \UE07C% (\80)\n"
+
536 * 55 04 0A BA 01 DF D0 "Þ\90레벨: \UE07C% (\80)\n"
   
                "\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00
+
"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00
   
 537 * 68     04 0A B0 01 DF D0 "Þ\90Poziom: \UE07C% (\80)\n"
+
537 * 68 04 0A B0 01 DF D0 "Þ\90Poziom: \UE07C% (\80)\n"
   
                "Pozostało: \UE07C miesięcy (0-nie dotyczy)" 00
+
"Pozostało: \UE07C miesięcy (0-nie dotyczy)" 00
   
 538 * 59     04 0A 9F 01 DF D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80)\n"
+
538 * 59 04 0A 9F 01 DF D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80)\n"
   
                "Niveau: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00
+
"Niveau: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00
   
  1 * 1     04 0A A4 01 DF D0 "Þ\90Szint: \UE07C% (\80)\n"
+
1 * 1 04 0A A4 01 DF D0 "Þ\90Szint: \UE07C% (\80)\n"
   
                "Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00
+
"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00
   
 
[[Category:ECS Translations]]
 
[[Category:ECS Translations]]

Revision as of 11:14, 19 June 2011

ECS Vectors Translations - Wood vector strings

// Case translation table for Hungarian

-1 * 0 00 08 01 01 24 14 01 "t" 00 00

// - Strings for cargo -

// wood products

// Plural

385 * 22 04 0B FF 01 98 DC "ÞWood products" 00

386 * 21 04 0B 82 01 98 DC "ÞHolzprodukte" 00

387 * 25 04 0B 83 01 98 DC "ÞProduits en bois" 00

388 * 28 04 0B 84 01 98 DC "ÞProductos de madera" 00

389 * 35 04 0B 87 01 98 DC "ÞЛесоматериалы" 00

390 * 35 04 0B 90 01 98 DC "ÞЛесаматэрыялы" 00

391 * 26 04 0B A7 01 98 DC "ÞProdotti in legno" 00

392 * 28 04 0B B7 01 98 DC "ÞProdutos de madeira" 00

393 * 16 04 0B 95 01 98 DC "Þřezivo" 00

394 * 25 04 0B BA 01 98 DC "Þ목재 생산품" 00

395 * 16 04 0B B0 01 98 DC "ÞTarcica" 00

396 * 22 04 0B 9F 01 98 DC "ÞHoutproducten" 00

1 * 1 04 0B A4 01 98 DC 9A 14 9A 10 01 "Þfűrészárut" 9A 11 "ÞFűrészáru" 9A 12 00

// Single

397 * 22 04 0B FF 01 99 DC "ÞWood products" 00

398 * 21 04 0B 82 01 99 DC "ÞHolzprodukte" 00

399 * 25 04 0B 83 01 99 DC "ÞProduits en bois" 00

400 * 28 04 0B 84 01 99 DC "ÞProductos de madera" 00

401 * 35 04 0B 87 01 99 DC "ÞЛесоматериалы" 00

402 * 35 04 0B 90 01 99 DC "ÞЛесаматэрыялы" 00

403 * 26 04 0B A7 01 99 DC "ÞProdotti in legno" 00

404 * 28 04 0B B7 01 99 DC "ÞProdutos de madeira" 00

405 * 16 04 0B 95 01 99 DC "Þřezivo" 00

406 * 25 04 0B BA 01 99 DC "Þ목재 생산품" 00

407 * 16 04 0B B0 01 99 DC "ÞTarcica" 00

408 * 20 04 0B 9F 01 99 DC "ÞHoutproduct" 00

1 * 1 04 0B A4 01 99 DC 9A 14 9A 10 01 "Þfűrészárut" 9A 11 "ÞFűrészáru" 9A 12 00

// Single

409 * 35 04 0B FF 01 9A DC "Þ\UE07C tonne of wood products" 00

410 * 33 04 0B 80 01 9A DC "Þ\UE07C ton of wood products" 00

411 * 31 04 0B 82 01 9A DC "Þ\UE07C Tonne Holzprodukte" 00

412 * 38 04 0B 83 01 9A DC "Þ\UE07C tonne de produits en bois" 00

413 * 44 04 0B 84 01 9A DC "Þ\UE07C tonelada de productos de madera" 00

414 * 52 04 0B 87 01 9A DC "Þ\UE07C тонна лесоматериалов" 00

415 * 50 04 0B 90 01 9A DC "Þ\UE07C тона лесаматэрыялаў" 00

416 * 44 04 0B A7 01 9A DC "Þ\UE07C tonnellata di prodotti in legno" 00

417 * 44 04 0B B7 01 9A DC "Þ\UE07C tonelada de produtos de madeira" 00

418 * 25 04 0B 95 01 9A DC "Þ\UE07C tuna řeziva" 00

419 * 32 04 0B BA 01 9A DC "Þ목재 생산품 \UE07C톤" 00

420 * 25 04 0B B0 01 9A DC "Þ\UE07C tona tarcicy" 00

421 * 28 04 0B 9F 01 9A DC "Þ\UE07C ton houtproduct" 00

1 * 1 04 0B A4 01 9A DC "Þ\UE07C tonna fűrészáru" 00

// Plural

422 * 36 04 0B FF 01 9B DC "Þ\UE07C tonnes of wood products" 00

423 * 34 04 0B 80 01 9B DC "Þ\UE07C tons of wood products" 00

424 * 32 04 0B 82 01 9B DC "Þ\UE07C Tonnen Holzprodukte" 00

425 * 39 04 0B 83 01 9B DC "Þ\UE07C tonnes de produits en bois" 00

426 * 45 04 0B 84 01 9B DC "Þ\UE07C toneladas de productos de madera" 00

427 * 54 04 0B 87 01 9B DC "Þ\UE07C тонн(ы) лесоматериалов" 00

428 * 52 04 0B 90 01 9B DC "Þ\UE07C тон(ы) лесаматэрыялаў" 00

429 * 44 04 0B A7 01 9B DC "Þ\UE07C tonnellate di prodotti in legno" 00

430 * 45 04 0B B7 01 9B DC "Þ\UE07C toneladas de produtos de madeira" 00

431 * 24 04 0B 95 01 9B DC "Þ\UE07C tun řeziva" 00

432 * 32 04 0B BA 01 9B DC "Þ목재 생산품 \UE07C톤" 00

433 * 24 04 0B B0 01 9B DC "Þ\UE07C ton tarcicy" 00

434 * 30 04 0B 9F 01 9B DC "Þ\UE07C ton houtproducten" 00

1 * 1 04 0B A4 01 9B DC "Þ\UE07C tonna fűrészáru" 00

// Short

435 * 12 04 0B FF 01 9C DC "Þ\0EWP" 00

436 * 12 04 0B 82 01 9C DC "Þ\0EHP" 00

437 * 12 04 0B 83 01 9C DC "Þ\0EPB" 00

438 * 12 04 0B 84 01 9C DC "Þ\0EPM" 00

439 * 14 04 0B 87 01 9C DC "Þ\0EЛМ" 00

440 * 14 04 0B 90 01 9C DC "Þ\0EЛМ" 00

441 * 12 04 0B A7 01 9C DC "Þ\0EPL" 00

442 * 12 04 0B B7 01 9C DC "Þ\0EPM" 00

443 * 13 04 0B 95 01 9C DC "Þ\0EŘE" 00

444 * 12 04 0B BA 01 9C DC "Þ\0EWP" 00

445 * 12 04 0B B0 01 9C DC "Þ\0ETA" 00

446 * 12 04 0B 9F 01 9C DC "Þ\0EHP" 00

1 * 1 04 0B A4 01 9C DC "Þ\0EFÜ" 00

// - Strings for industries names ------------------------------------------------------------------------------

447 * 26 04 0A FF 01 5F DC "ÞFurniture factory" 00

448 * 21 04 0A 82 01 5F DC "ÞMöbelfabrik" 00

449 * 25 04 0A 83 01 5F DC "ÞUsine de meubles" 00

450 * 28 04 0A 84 01 5F DC "ÞFábrica de muebles" 00

451 * 42 04 0A 87 01 5F DC "ÞМебельная фабрика" 00

452 * 40 04 0A 90 01 5F DC "ÞМэблевая фабрыка" 00

453 * 20 04 0A A7 01 5F DC "ÞMobilificio" 00

454 * 28 04 0A B7 01 5F DC "ÞFábrica de móveis" 00

455 * 29 04 0A 95 01 5F DC "ÞTovárna na nábytek" 00

456 * 21 04 0A BA 01 5F DC "Þ가구공장" 00

457 * 22 04 0A 9F 01 5F DC "ÞMeubelfabriek" 00

1 * 1 04 0A A4 01 5F DC 9A 14 9A 10 01 "Þbútorgyárat" 9A 11 "ÞBútorgyár" 9A 12 00

458 * 26 04 0A FF 01 F0 D0 "ÞFurniture factory" 00

459 * 21 04 0A 82 01 F0 D0 "ÞMöbelfabrik" 00

460 * 25 04 0A 83 01 F0 D0 "ÞUsine de meubles" 00

461 * 28 04 0A 84 01 F0 D0 "ÞFábrica de muebles" 00

462 * 42 04 0A 87 01 F0 D0 "ÞМебельная фабрика" 00

463 * 40 04 0A 90 01 F0 D0 "ÞМэблевая фабрыка" 00

464 * 20 04 0A A7 01 F0 D0 "ÞMobilificio" 00

465 * 28 04 0A B7 01 F0 D0 "ÞFábrica de móveis" 00

466 * 29 04 0A 95 01 F0 D0 "ÞTovárna na nábytek" 00

467 * 21 04 0A BA 01 F0 D0 "Þ가구공장" 00

468 * 22 04 0A B0 01 F0 D0 "ÞFabryka mebli" 00

469 * 22 04 0A 9F 01 F0 D0 "ÞMeubelfabriek" 00

1 * 1 04 0A A4 01 F0 D0 9A 14 9A 10 01 "Þbútorgyárat" 9A 11 "ÞBútorgyár" 9A 12 00

// - Strings for industries descriptions -----------------------------------------------------------------------

// Furniture factory

470 * 65 04 0A FF 01 E0 D0 "ÞFurniture factory should be built on flat land in towns." 00

471 * 79 04 0A 83 01 E0 D0 "ÞIl faut bâtir les usines de meubles sur terrain plat dans les villes." 00

472 * 75 04 0A 87 01 E0 D0 "ÞМебельная фабрика строится в городе" 00

473 * 76 04 0A 90 01 E0 D0 "ÞМэблевая фабрыка будуецца ў горадзе." 00

474 * 68 04 0A A7 01 E0 D0 "ÞI mobilifici vanno costruiti su terreno piano nelle città." 00

475 * 81 04 0A B7 01 E0 D0 "ÞFábricas de móveis devem ser construídas em terreno plano em cidades." 00

476 * 83 04 0A 95 01 E0 D0 "ÞTovárna na nábytek smí být postavena pouze na ploché zemi ve městě." 00

477 * 80 04 0A BA 01 E0 D0 "Þ가구 공장은 마을 내의 편평한 곳에 지어져야 합니다." 00

478 * 67 04 0A B0 01 E0 D0 "ÞFabrykę mebli buduje się na płaskim terenie w miastach." 00

479 * 75 04 0A 9F 01 E0 D0 "ÞMeubelfabrieken moeten op vlak land en in plaatsen gebouwd worden." 00

1 * 1 04 0A A4 01 E0 D0 "ÞBútorgyárat lapos területen, településeken lehet építeni." 00

// Printing works

480 * 62 04 0A FF 01 E1 D0 "ÞPrinting works should be built on flat land in towns." 00

481 * 73 04 0A 83 01 E1 D0 "ÞIl faut bâtir les imprimeries sur terrain plat dans les villes." 00

482 * 62 04 0A 87 01 E1 D0 "ÞТипография строится в городе" 00

483 * 61 04 0A 90 01 E1 D0 "ÞДрукарня будуецца ў горадзе." 00

484 * 68 04 0A A7 01 E1 D0 "ÞLe stamperie vanno costruite su terreno piano nelle città." 00

485 * 70 04 0A B7 01 E1 D0 "ÞGráficas devem ser construídas em terreno plano em cidades." 00

486 * 72 04 0A 95 01 E1 D0 "ÞTiskárna smí být postavena pouze na ploché zemi ve městě." 00

487 * 76 04 0A BA 01 E1 D0 "Þ인쇄소는 마을 내의 편평한 곳에 지어져야 합니다." 00

488 * 62 04 0A B0 01 E1 D0 "ÞDrukarnie buduje się na płaskim terenie w miastach." 00

489 * 71 04 0A 9F 01 E1 D0 "ÞDrukkerijen moeten op vlak land en in plaatsen gebouwd worden." 00

1 * 1 04 0A A4 01 E1 D0 "ÞNyomdát lapos területen, településeken lehet építeni." 00

// Forest

490 * 51 04 0A FF 01 E2 D0 "ÞForests are planted with high probability." 00

491 * 64 04 0A 83 01 E2 D0 "ÞLes forêts ont de grandes chances d'être installées." 00

492 * 93 04 0A 87 01 E2 D0 "ÞНовый лес высаживается с низкой вероятностью." 00

493 * 91 04 0A 90 01 E2 D0 "ÞНовы лес высаджваецца з нізкай верагоднасцю." 00

494 * 56 04 0A A7 01 E2 D0 "ÞLe foreste sono piantate con alta probabilità." 00

495 * 57 04 0A B7 01 E2 D0 "ÞFlorestas são plantadas com alta probabilidade." 00

496 * 55 04 0A 95 01 E2 D0 "ÞLes bude vysázen s velkou pravděpodobností." 00

497 * 60 04 0A BA 01 E2 D0 "Þ숲은 높은 확률로 자라날 수 있습니다." 00

498 * 74 04 0A 9F 01 E2 D0 "ÞDe kans op het succesvol aanplanten van een productiebos is hoog." 00

1 * 1 04 0A A4 01 E2 D0 "ÞErdő nagy valószínűséggel ültethető." 00

499 * 94 04 0A FF 01 E3 D0 "ÞForests are planted with high probability. Should be plant at the end of spring only." 00

500 * 108 04 0A 83 01 E3 D0 "ÞLes forêts ont de grandes chances d'être plantées. Il faut les installer à la fin du printemps." 00

501 * 134 04 0A 87 01 E3 D0 "ÞНовый лес высаживается с низкой вероятностью и только в конце весны." 00

502 * 132 04 0A 90 01 E3 D0 "ÞНовы лес высаджваецца з нізкай верагоднасцю й толькі ў канцы вясны." 00

503 * 94 04 0A A7 01 E3 D0 "ÞLe foreste sono piantate con alta probabilità. Vanno piantate a primavera inoltrata." 00

504 * 105 04 0A B7 01 E3 D0 "ÞFlorestas são plantadas com alta probabilidade. Devem ser plantadas apenas no fim da primavera." 00

505 * 95 04 0A 95 01 E3 D0 "ÞLes bude vysázen s velkou pravděpodobností. Smí být vysázen pouze na konci jara." 00

506 * 115 04 0A BA 01 E3 D0 "Þ숲은 높은 확률로 자라날 수 있습니다. 봄이 끝나갈 무렵에만 심을 수 있습니다." 00

507 * 69 04 0A B0 01 E2 D0 "ÞLas zostanie psadzony w czynie społecznym - prawdopodobnie." 00

508 * 117 04 0A 9F 01 E3 D0 "ÞDe kans op het succesvol aanplanten van een productiebos is hoog. Aanplanten aan het einde van het voorjaar." 00

1 * 1 04 0A A4 01 E3 D0 "ÞErdő nagy valószínűséggel ültethető, de csak tavasz végén." 00

// Sawmill

509 * 74 04 0A FF 01 E4 D0 "ÞSawmill should be built in forest areas not too far from forests." 00

510 * 90 04 0A 83 01 E4 D0 "ÞIl faut bâtir les scieries dans une zone forestière, pas trop loin des forêts." 00

511 * 99 04 0A 87 01 E4 D0 "ÞЛесопилка строится в лесных раонах рядом с лесом." 00

512 * 93 04 0A 90 01 E4 D0 "ÞПільня будуецца ў лясных раёнах побач з лесам." 00

513 * 88 04 0A A7 01 E4 D0 "ÞLe segherie vanno costruite in zone boschive, non troppo lontano dalle foreste." 00

514 * 94 04 0A B7 01 E4 D0 "ÞSerrarias devem ser construídas em áreas arborizadas não muito longe de florestas." 00

515 * 88 04 0A 95 01 E4 D0 "ÞPila smí být postavena pouze v zalesněných oblastech nedaleko lesa (lesů)." 00

516 * 93 04 0A BA 01 E4 D0 "Þ제재소는 숲과 너무 떨어지지 않은 숲 지역에 지어져야 합니다." 00

517 * 70 04 0A B0 01 E4 D0 "ÞTartak można zbudować na terenach zielonych niedaleko lasu." 00

518 * 105 04 0A FF 01 E4 D0 "ÞHoutzagerijen moeten in bebost gebied gebouwd worden en niet te ver van productiebossen vandaan." 00

1 * 1 04 0A A4 01 E4 D0 "ÞFűrésztelepet erdős területeken lehet építeni." 00

// Paper mill

519 * 51 04 0A FF 01 E5 D0 "ÞPaper mills should be built on sea shores." 00

520 * 62 04 0A 83 01 E5 D0 "ÞLes papeteries doivent être bâties près de la mer." 00

521 * 85 04 0A 87 01 E5 D0 "ÞБумажный комбинат строится рядом с водой." 00

522 * 85 04 0A 90 01 E5 D0 "ÞПапяровы камбінат будуецца побач з вадой." 00

523 * 49 04 0A A7 01 E5 D0 "ÞLe cartiere vanno costruite sulle coste." 00

524 * 62 04 0A B7 01 E5 D0 "ÞFábricas de papel devem ser construídas no litoral." 00

525 * 58 04 0A 95 01 E5 D0 "ÞPapírna smí být postavena pouze poblíž vody." 00

526 * 58 04 0A BA 01 E5 D0 "Þ제지소는 해안에 건설되어야 합니다." 00

527 * 61 04 0A B0 01 E5 D0 "ÞPapiernie budujemy nad brzegiem zbiorników wodnych." 00

528 * 59 04 0A 9F 01 E5 D0 "ÞPapiermolens moeten langs een kust gebouwd worden." 00

1 * 1 04 0A A4 01 E5 D0 "ÞPapírgyárat vízpart közelépen lehet építeni." 00

// - Industry window texts -----------------------------------------------------------------------------------------------------

// all industries

529 * 54 04 0A FF 01 DF D0 "Þ\90Level: \UE07C% (\80)\n"

"Remain: \UE07C months (0-undef)" 00

530 * 58 04 0A 83 01 DF D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80)\n"

"Restant: \UE07C mois (0=indéfini)" 00

531 * 89 04 0A 87 01 DF D0 "Þ\90Ур-нь: \UE07C% (\80)\n"

"Снос через: \UE07C мес. (0 - неизвестно)" 00

532 * 85 04 0A 90 01 DF D0 "Þ\90Узр-нь: \UE07C% (\80)\n"

"Знос праз: \UE07C мес. (0 - невядома)" 00

533 * 63 04 0A A7 01 DF D0 "Þ\90Livello: \UE07C% (\80)\n"

"Restante: \UE07C mesi (0 = indefinito)" 00

534 * 59 04 0A B7 01 DF D0 "Þ\90Nível: \UE07C% (\80)\n"

"Restante: \UE07C meses (0-não def)" 00

535 * 71 04 0A 95 01 DF D0 "Þ\90Úroveň: \UE07C% (\80)\n"

"Uzavře se za: \UE07C měsíců (0-neurčito)" 00

536 * 55 04 0A BA 01 DF D0 "Þ\90레벨: \UE07C% (\80)\n"

"\UE07C 달 남음 (0-미정의)" 00

537 * 68 04 0A B0 01 DF D0 "Þ\90Poziom: \UE07C% (\80)\n"

"Pozostało: \UE07C miesięcy (0-nie dotyczy)" 00

538 * 59 04 0A 9F 01 DF D0 "Þ\90Niveau: \UE07C% (\80)\n"

"Niveau: \UE07C maanden (0-oneindig)" 00

1 * 1 04 0A A4 01 DF D0 "Þ\90Szint: \UE07C% (\80)\n"

"Hátralévő idő: \UE07C hónap (0 = nincs meghatározva)" 00